Jump to content

Исаия 11

Исаия 11
Большой свиток Исайи , наиболее хорошо сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумране второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы.
Книга Книга Исаии
Часть еврейской Библии Невиим
Порядок в еврейской части 5
Категория Последние пророки
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 23

Исаия 11 одиннадцатая глава Книги Исайи в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии . В этой книге собраны пророчества, приписываемые пророку Исайе . Эту главу можно разделить на две основные части: стихи 1–9 и стихи 11–16, причем стих 10 служит связующим звеном между ними. [ 1 ] Новая международная версия озаглавливает главу «Ветвь от Иессея ».

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 16 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к масоретскому тексту , к которому относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 2 ]

Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (II век до н.э. или позже): [ 3 ]

  • 1 КИса а : полный
  • 4 КИса а (4Q55): дошедшие до нас стихи 12–15.
  • 4 КИса б (4Q56): дошедшие до нас стихи 7–9.
  • 4 КИса с (4Q57): дошедшие до нас стихи 4–11.
  • 4 КИса л (4Q65): дошедшие до нас стихи 14–15.

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 4 ]

Перечисленные здесь разделы парашаха основаны на Кодексе Алеппо . [ 5 ] Исаия 11 – это часть Пророчеств об Иудее и Израиле ( Исаия 1–12 ) . {P}: открыть парашах ; {S}: закрытый парашах .

{S} 11:1-9 {S} 11:10 {P} 11:11-16 [12:1-6 {S}]

Праведное правление Ветви (11:1–9)

[ редактировать ]

В этой части речь идет о непрерывной преемственности между домом Давида и грядущим мессианским царем, хотя династия Давида была «отрублена до пня» из-за своей гордости и коррупции. [ 6 ]

И выйдет жезл из ствола Иессеева,
и от корня его вырастет Ветвь: [ 7 ]

Перекрестная ссылка: Исаия 11:10.

  • «Жезл» ( חטר khoṭır ; также в Притчах 14:3 : или «ветвь» ( צמח цемах) в Исаии 4:2 (ветвь, побег); эти слова «являются мессианскими терминами». [ 8 ]
  • « Иессей »: отец царя Давида ( 1 Царств 16:1–20 ). [ 9 ] Это имя обеспечивает преемственность мессианской линии, но служит напоминанием о скромном начале Давида и божественном избрании, а не о царских притязаниях и человеческой гордости ( 2 Царств 7 ). [ 6 ]
  • «Ветка» — ( נצר нетсер ). Ветка, ветка, росток или побег; слово «мессианских терминов». [ 8 ] Это слово встречается в еврейской Библии четыре раза, включая этот стих. [ а ] есть еще одно слово, переведенное как «ветвь» ( צמח цемах) В Иеремии 23:5 ; Иеремия 33:15 , хотя это означает, по сути, то же самое. Слово «ветвь» также используется при переводе некоторых других еврейских слов, но здесь это слово является синонимом того, что в предыдущей части стиха переведено как «жезл» — побега или веточки из корня сгнившего дерева. . [ 10 ] Слово «нецер» или «нетцер» — название города Назарета , [ 11 ] который, возможно, был назван так из-за деревьев, растений и травы, которые там росли. Пребывание Иисуса Христа в этом городе исполнило пророчество о том, что Его будут называть « Назарянином »; или житель Нетцера ( Матфея 2:23 ). Иудеи говорят о неком Бен-Нецере, который, по их словам, был разбойником, брал города, царствовал над ними и стал главой разбойников; [ 12 ] и сделай его небольшим рогом в Даниила 7:8 , [ 13 ] из чего некоторые предполагали, что он был Иисусом; [ 14 ] в то же время оно молчаливо признает, что Иисус из Назарета является «Нецером», о котором говорит это пророчество, но в отрицательном смысле, что он должен быть «корнем из сухой земли» ( Исаия 53:2 ) или «как» стержень и ветвь от сухого корня». [ 15 ]
  • «Корни»: от сгнившего дерева, где пускает побег. В Септуагинте это передается так: «И цветок (ἄνθος anthos) восстанет из корня». [ 10 ] Халдейская версия гласит: «И произойдет царь из сыновей Иессея, и восстанет Мессия из сыновей сыновей его», убедительно показывая, что древние евреи относили это к Мессии. [ 10 ] В Книге Откровения оно применяется к Иисусу Христу ( Откровение 22:16 ). [ 10 ]

Стихи 3–4.

[ редактировать ]
3 И радость его будет в страхе Господнем.
Он не будет судить по тому, что видят его глаза,
или решать споры тем, что слышат его уши,
4 но по правде будет судить бедного,
и решай справедливо для кротких на земле;
и поразит землю жезлом уст своих,
и дыханием уст своих убьет нечестивого. [ 16 ]
«Мир в растерянности» Артура Гросвенора Дэниэлса (1918).
«И волк будет жить с ягненком,
Леопард ляжет с козлёнком,
Телец, молодой лев и откормленный вместе;
И маленький ребенок будет вести их. [ 18 ]

Этот стих и последующие стихи до стиха 9 описывают мир царства Мессии, который также описан в Таргуме : « во дни Мессии Израилева, мир умножится на земле » и относится ко временам Мессии. в различной еврейской литературе, например, в Церор Хамморе [ 20 ] и Маймонид [ 21 ] когда израильтяне будут жить в безопасности среди «нечестивых народов мира» (сравнимо с «дикими полевыми зверями»). [ 15 ]

  • «Маленькое дитя»: Болиус интерпретирует это с Иисусом Христом [ 22 ] (ср. Исаия 9:6 ), в частности, отмечает, что их не следует понимать буквально, как будто порядок вещей в мире прекратится или что вещи будут обновлены, как при сотворении, но в параболическом смысле. и загадочный смысл; и интерпретирует их [ 15 ]
Не сделают зла ​​и разрушения на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена познанием Господа, как воды наполняют море. [ 23 ]

Послание этого стиха повторяется в главе 65 . [ 6 ]

Израиль возвращен и воссоединен (11:10–16)

[ редактировать ]
(а) «И будет в тот день корень Иессеев,
Кто станет знаменем для народа;
(б) Ибо язычники будут искать Его,
И место упокоения Его будет славным». [ 24 ]

Стихи 11–16.

[ редактировать ]

Эта часть содержит эсхатологическое пророчество (начинающееся с «в тот день») о восстановлении остатка Израиля, рассеянного по краям земли. [ 25 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Связанные Библии части : Исаия 4 , Исаия 6 , Исаия 9 , Исаия 53 , Иеремия 23 , Захария 3 , Захария 6 , Матфея 2 , Римлянам 5 , Римлянам 15 , Откровение 5 , Откровение 22
  • Примечания

    [ редактировать ]
    1. ^ Остальные три — это Исаия 60:21: «Они наследуют землю навек, ветвь насаждения Моего»; Исаия 14:19 : «Но ты выброшен из могилы твоей, как мерзкая ветвь» (KJV); Даниил 11 :7: «Но из ветви корня ее восстанет человек в имении своем».
    1. ^ Чайлдс 2001 , с. 99.
    2. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
    3. ^ Ульрих 2010 , стр. 353-354.
    4. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
    5. ^ Как отражено в издании Еврейской Библии на английском языке Еврейского издательского общества 1917 года .
    6. ^ Jump up to: а б с Чайлдс 2001 , с. 102.
    7. ^ Исаия 11:1 KJV
    8. ^ Jump up to: а б Учебная Библия Нельсона. Томас Нельсон, Inc., 1997. ISBN   9780840715999 . стр. 1111-1114.
    9. ^ Coogan 2007 , стр. 994-996 Еврейская Библия.
    10. ^ Jump up to: а б с д и ж г Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Исаия 11 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Блэки и сын, 1884.
    11. ^ Дэвид из Pomis Lexic. п. 141.
    12. ^ Т. Баб. Четубот, следуй. 51. 2. & Глянец. в иб.
    13. ^ Берешит Раба, раздел. 76. л. 67. 2.
    14. ^ Абарбинель в Даниила 7.8. фол. 44. 1.
    15. ^ Jump up to: а б с Джилл, Джон . Экспозиция всей Библии . Исайя 11. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
    16. ^ Исаия 11: 3–4 ESV
    17. ^ Анализ еврейского текста: Исаия 11:3 . Библейский центр
    18. ^ Исаия 11:6 NKJV
    19. ^ Коггинс 2007 , с. 449.
    20. ^ Церор Хаммор, л. 25. 3. Баал Хаттурим во Второзаконии 11. 25.
    21. ^ Маймонид, Хильхот Мелахим, ок. 12. разд. 1. & Море Невохим, п. 3. c. 11. с. 354.
    22. ^ Болиус, Комментарий. Библ. Раввин в Казначействе. Он спорил. Филолог соответствовать 1. п. 752. в Гилле. Исаия 11
    23. ^ Исаия 11:9 KJV
    24. ^ Исаия 11:10 NKJV
    25. ^ Чайлдс 2001 , с. 104.

    Источники

    [ редактировать ]
    [ редактировать ]

    еврейский

    [ редактировать ]

    христианин

    [ редактировать ]
    Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
    Arc.Ask3.Ru
    Номер скриншота №: 5e7c7f0d8cbf5098b8fe6d2278c4068b__1679145000
    URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5e/8b/5e7c7f0d8cbf5098b8fe6d2278c4068b.html
    Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
    Isaiah 11 - Wikipedia
    Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)