Jump to content

Волк и Ягненок

Жана-Батиста Удри . Картина маслом на тему басни

«Волк и ягненок» — известная басня Эзопа , занимающая 155-е место в индексе Перри . [ 1 ] Есть несколько вариантов историй о тиранической несправедливости, в которых жертву ложно обвиняют и убивают, несмотря на разумную защиту.

Басня и ее варианты

[ редактировать ]

Волк нападает на ягненка, когда оба пьют из ручья, и, чтобы оправдать лишение его жизни, обвиняет его в различных проступках, все из которых ягненок оказывается невозможным. Теряя терпение, волк отвечает, что преступления, должно быть, совершил кто-то из членов семьи ягненка, и что он не намерен откладывать трапезу, спрашивая дальше. Варианты басни есть как на греческом языке Бабрия , так и на греческом языке. [ 2 ] и латынь Федра , [ 3 ] и его пересказывали на латыни на протяжении всего Средневековья . Мораль, изложенная там, заключается в том, что тиран всегда может найти оправдание своей тирании и что несправедливые не будут слушать доводы невиновных. [ 4 ]

Три басни Эзопа XI века на гобелене из Байе с изображением волка и ягненка внизу .

В своем пересказе басни в 1692 году Роджер Л'Эстрейндж использовал английскую пословицу «Найти посох, чтобы побить собаку, легко», чтобы выразить мнение, что любое произвольное оправдание подойдет сильным мира сего. [ 5 ] Чуть раньше Жан де ла Фонтен начал свою очень похожую версию истории с моральным изложением ее смысла: La raison du plus fort est toujours la meilleure. [ 6 ] (Аргумент всегда приводит сильнейшая сторона). [ 7 ] Эта фраза в конечном итоге стала пословицей во французском языке и была дополнена альтернативной английской пословицей «Сила дает право» в качестве ее эквивалента. [ 8 ] Ivan Krylov 's translation of the French [ 9 ] был также близок и дал русскому языку две пословицы. Первая фраза: «Сильный всегда обвиняет более слабого» («У сильного всегда бессильный виноват») взята из первой строки стихотворения. Второе идиоматическое употребление представляет собой последний ответ волка на рассуждения ягненка: «Моя потребность в еде - это достаточно твоя вина» («Ты виноваты уж тем, что хочется мне кушать»), и используется иронично, когда кто-то оглядывается, чтобы найди вину, чего бы ни требовала справедливость. [ 10 ]

Вариант истории, приписываемый Эзопу, существует в греческих источниках. Это басня о петухе и кошке, которая в индексе Перри занимает отдельное 16-е место. [ 11 ] В поисках разумного предлога, чтобы убить петуха, кот обвиняет его в том, что он будит людей рано утром, а затем в инцесте со своими сестрами и дочерьми. В обоих случаях петух отвечает, что его деятельность приносит пользу человечеству. Но кошка заканчивает спор, отмечая, что сейчас ее время завтрака и что «Кошки не живут диалогами». [ 12 ] В основе обеих этих басен лежит латинская пословица, выраженная по-разному: [ 13 ] что «у пустого живота нет ушей» или, как говорится в испанском эквиваленте, «Lobo hambriento no tiene asiento» (голодный волк не слоняется поблизости). [ 14 ]

Басня имеет и восточные аналоги. Одним из них является буддийский Дипи Джатака , главными героями которого являются пантера и козел. Коза попала в присутствие пантеры и пытается предотвратить свою судьбу, вежливо приветствуя хищника. Его обвиняют в том, что он наступил ему на хвост, а затем отпугнул жертву, и это преступление он призван заменить. [ 15 ] Подобная история о птицах встречается в персидских баснях Бидпая под названием «Куропатка и ястреб». [ 16 ] Несправедливое обвинение заключается в том, что куропатка занимает всю тень, оставляя ястреба на жарком солнце. Когда куропатка указывает, что сейчас полночь, ястреб убивает ее за возражение.

Моральные применения

[ редактировать ]
Панч -карикатура, 1893 г.

На протяжении веков толкователи басни применяли ее к несправедливости, распространенной в их времена. XV века «Моральные басни» шотландского поэта Роберта Хенрисона изображают широкомасштабный социальный распад. Агнец апеллирует к естественному закону, к Священному Писанию и к статутному праву, а Волк отвечает извращениями всего этого. Затем Хенрисон от себя отмечает, что есть три вида современных волков, которые угнетают бедных: нечестные юристы; землевладельцы, намеревающиеся расширить свои владения; и аристократы, эксплуатирующие своих арендаторов. [ 17 ]

Политическое применение этой басни к международным отношениям представляет собой карикатуру «Панч» 1893 года , опубликованную, когда Великобритания и Франция думали о расширении своего колониального влияния на Таиланд и искали для этого оправдания. Волк в форме французской армии смотрит на тайского ягненка через реку Меконг . Гораздо раньше присутствие басни на границах гобелена из Байе XI века (см. Выше) позволяет предположить, что аналогичный политический комментарий был сделан английскими вышивальщицами, чтобы выразить свое несогласие и ужас по поводу вторжения норманнов в Британию в 1066 году. [ 18 ]

Художественные приложения

[ редактировать ]

Эта история была среди тех, что вошли в Лафонтена» «Басни (I.10). [ 19 ] и был положен на музыку несколькими французскими композиторами, в том числе

Басня Ла Фонтена в каталонском переводе является частью Ксавье Бенгереля и Годо для «Siete Fabulas de La Fontaine» чтения в сопровождении оркестра. [ 28 ] Но именно Мартина Лютера немецкий перевод Fabel Vom Wolf und Lämmlein Ганс Позер поставил для мужского хора и аккомпанемента в своей Die Fabeln des Äsop (0 стр. 28, 1956). Балет по мотивам басни был поставлен в 2004 году Беатрис Массен для комплексной постановки Анни Селлем «Басни в ля Фонтен» . Это было интерпретировано под музыку барокко Марина Марэ . [ 29 ]

Басня также была предметом нескольких картин Жана-Батиста Удри , в том числе картины над дверью Большого кабинета Дофина в Версальском дворце (1747 г.) и полотна, которое в настоящее время хранится в музеях Меца . [ 30 ] В 19 веке он стал предметом статуи Ипполита Хейцлера (1828-71), в настоящее время находящейся в ботаническом саду Ле-Мана , в которой волк угрожающе смотрит на миниатюрного ягненка. [ 31 ] Позже басня фигурировала на двух французских марках: первой был портрет Ла Фонтена 1938 года с изображением сказки на панели под ним; [ 32 ] в 1995 году в ознаменование третьего столетия со дня смерти Ла Фонтена была выпущена полоса из шести марок, на которой ягненок изображен испуганным отражением волка в воде. [ 33 ] В 1977 году Бурунди выпустила блок басен из четырех марок, дизайн которых основан на иллюстрациях Гюстава Доре , одной из которых является эта басня. [ 34 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Сайт Эзопа
  2. ^ Басни Бабрия , Джон Дэвис (1860), стр.78, Басня 89
  3. ^ Басни о Федре , Кристофер Смарт (1753), Басня 1.1
  4. ^ Эзоп для детей , Чикаго, 1919, с. 42
  5. ^ Басни Эзопа , Басня 2.
  6. Волк и ягненок , Басня 1.10.
  7. ^ Джеймс Вуд, Словарь цитат , 1893, стр.223
  8. ^ Французский Викисловарь
  9. ^ Викиисточник
  10. ^ Академик.ру
  11. ^ Сайт Эзопа
  12. ^ Роджера Л'Эстрейнджа Формулировка
  13. ^ Латынь через пример пословиц 2092
  14. ^ Refranero Latino , Мадрид, 2005 г., пословица 672 (стр. 62) и пословица 3161 (стр. 236), доступны в Google Книгах.
  15. ^ Сказки Джатаки, под редакцией Х. Т. Фрэнсиса и Э. Дж. Томаса, Кембридж, 1916, стр. 289-91.
  16. ^ Мод Бэрроуз Даттон, Черепаха и гуси и другие басни Бидпая, Бостона и Нью-Йорка, 1908 г., стр.56
  17. ^ Модернизированная версия доступна на сайте Университета Глазго.
  18. ^ Средневековье орг. Что находится по краям гобелена из Байе?
  19. ^ Пятьдесят басен Лафонтена в переводе Нормана Шапиро, Университет Иллинойса, 1997 г., стр.13
  20. Спектакль есть на YouTube.
  21. ^ Каталог БНФ
  22. ^ Доступно на YouTube.
  23. ^ Доступно на YouTube.
  24. ^ Включена в видео всей работы.
  25. ^ Выступление на YouTube
  26. ^ You Tube, Оркестр романской Швейцарии под управлением композитора
  27. ^ Выступление на YouTube
  28. ^ Доступно на YouTube.
  29. ^ Начало доступно на Vimeo , а последовательность охоты здесь.
  30. ^ Старые мастера Christie's
  31. ^ Фотографии онлайн
  32. ^ Иллюстрировано в Университете Крейтона.
  33. ^ Университет Крейтона
  34. ^ Университет Крейтона
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 01076c636924973434cafcfd341757ab__1701015000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/01/ab/01076c636924973434cafcfd341757ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wolf and the Lamb - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)