Jump to content

Медведь и садовник

«Медведь и садовник» — это басня , основанная на древнеиндийском тексте «Панчатантра» , которая предостерегает от глупых дружеских отношений. [ 1 ] В мире существует несколько вариантов версий, как литературных, так и устных, и их народные элементы классифицируются как тип 1586 Аарне-Томпсона -Утера. Версия Лафонтена была воспринята как демонстрация различных философских уроков.

Эта история была представлена ​​западным читателям в «Баснях Лафонтена» (VIII.10). [ 2 ] Хотя L'Ours et l'amateur des jardins иногда переводится как «Медведь и садовник-любитель», истинное значение слова – «любитель сада». В нем рассказывается о том, как одинокий садовник встречает одинокого медведя, и они решают стать его товарищами. Одна из обязанностей медведя — отгонять мух от своего друга, когда он дремлет. Не сумев отогнать настойчивую муху, медведь хватает брусчатку, раздавливает ее и убивает и садовника. Считается, что Лафонтен иллюстрировал стоическую заповедь о том, что во всем должна быть мера, включая приобретение друзей. [ 3 ] С точки зрения практической философии эта история также иллюстрирует важное различие, которое медведь не может осознать, между непосредственным благом (в данном случае отпугивание мух от друга) и высшим благом, заключающимся в обеспечении его благополучия. [ 4 ]

Садовый медведь

Несколько строк, встречающихся в стихотворении, взяты за его мораль. В середине есть утверждение: «По моему мнению, это золотое правило / Лучше быть одиноким, чем с дураком», которое подтверждается остальной частью истории. Подведение итогов в конце содержит комментарий восточных авторов о том, что лучше иметь мудрого врага, чем глупого друга.

Эта история получила распространение в Англии с 18 века благодаря переводам или подражаниям Лафонтену. Одно из первых его упоминаний было в « Роберта Додсли » Избранных баснях Эзопа и других баснописцев (1764), где ему дано название «Отшельник и Медведь» и дана мораль: «Случайное рвение невнимательных друзей часто бывает обидна, как гнев врагов». В этой версии отшельник оказал медведю добрую услугу; еще позже это было отождествлено с выниманием шипа из лапы, опираясь на историю об Андрокле и Льве. Впоследствии из благодарности служа отшельнику, медведь только бьет его по лицу, отгоняя муху, и тогда они расстаются. [ 5 ] Именно эта более мягкая версия была использована в детских рифмованных изданиях начала XIX века. Среди них « Басни в стихах» Мэри Энн Дэвис: Эзопа, Лафонтена и других , впервые опубликованные около 1818 года. [ 6 ] Джеффриса Тейлора и Эзоп в «Рифме» (1820). [ 7 ] Позже в том же веке происхождение этой истории было забыто в Англии, и ее приняли за одну из басен Эзопа .

Варианты

[ редактировать ]
Индийская миниатюра 1663 года по мотивам рассказа Руми «Маснави». (Художественный музей Уолтерса)

Лафонтен нашел свою басню в переводе рассказов Бидпаи , персонажами которого действительно являются медведь и садовник. Вариант появился в стихотворении Руми 13-го века « Маснави» , в котором рассказывается история доброго человека, который спас медведя от змеи. Затем животное посвятило себя служению своему спасителю и убило его описанным способом. [ 8 ]

В конечном итоге история происходит из Индии, где существуют две старые версии с разными персонажами. В одном из Панчатантры рассказывается о домашней обезьянке короля, которая ударяет комара мечом и приводит к смерти своего хозяина. [ 9 ] В Масака Джатаке из буддийских писаний глупый сын плотника сбивает топором муху на голове своего отца. [ 10 ] В первом случае мораль звучит так: «Не выбирай дурака в друзья», а во втором — что «враг со смыслом лучше, чем друг без него», и именно на этой мысли Лафонтен завершает свою книгу. басня.

В устной традиции есть еще больше вариантов. Один пакистанский источник касается «Семи мудрецов из Бунейра», которые разделяют по крайней мере один подвиг с мудрецами Готэма ; в него импортирован эпизод нанесения телесных повреждений при попытке отогнать мух, в данном случае от старухи, которую один из них сбивает с ног брошенным при этом камнем. В Европе рассказывают о дураке, который сломал судье нос дубинкой, мстя на лету. В Италии это рассказывают о Джуфе , в Австрии — о Глупом Гансе. [ 11 ] Похожий эпизод также встречается в начале рассказа Джованни Франческо Страпаролы о Фортунио в «Шутливых ночах » (13.4), написанного около 1550 года. Этот конкретный сборник содержит первые примеры нескольких других европейских народных сказок, помимо этой. [ 12 ]

Картины и гравюры

[ редактировать ]

Поскольку басня существовала в восточных источниках, она стала особенно популярной темой в мусульманских миниатюрах Востока. Чаще всего изображают медведя с поднятым в лапах камнем, как в рукописном экземпляре « Маснави», датированном 1663 годом, в Художественном музее Уолтерса (см. выше), и еще одной иллюстрации из Персии, датируемой несколько позже. [ 13 ] На акварели в стиле Лакхнау, написанной Ситал Дасом примерно в 1780 году и ныне хранящейся в Британской библиотеке , изображен медведь, созерцающий садовника после того, как тот убил его. [ 14 ] Еще одна индийская миниатюра басни была среди тех, которые были заказаны пенджабскому художнику Имаму Бахшу Лахори в 1837 году французским энтузиастом басен. Сейчас в Музее Жана де ла Фонтена изображен медведь в декоративном саду. [ 15 ]

Несколько западных художников иллюстрировали басню Ла Фонтена «Медведь и садовник», в том числе Жан-Батист Удри и Гюстав Доре, которые были ответственны за целые издания произведений Ла Фонтена. С другой стороны, масляная картина Жана-Шарля Казена 1892 года « L'ours et l'amateur des jardins» вообще обходится без медведя. Это чистый пейзаж, показывающий южную ферму с дремлющим на переднем плане древним садовником. Гравюра была сделана Эдмоном-Жюлем Пеннекеном в 1901 году. [ 16 ] Другая серия, включающая эту басню, — это новаторские акварели, написанные Гюставом Моро в 1886 году. [ 17 ] и цветные офорты Марка Шагала (1951), из которых L'ours et l'amateur des jardins находится под номером 83. [ 18 ] Наконец, Ив Аликс (1890–1969) создал литографию басни для роскошного издания « 20 басен» (1966), включающего работы стольких художников-модернистов. [ 19 ] В XIX веке художник Эрнест Гризе был одним из многих художников, иллюстрировавших басни Лафонтена, и именно его дизайн этой басни появился на наборе почтовых марок Бурунди 1977 года на тему детских рассказов, но под названием из L'Ermite et l'Ours . [ 20 ]

Для идиом

[ редактировать ]

Басня дала французскому языку идиому le pavé de l'ours (медвежья брусчатка). [ 21 ] и немецкому Bärendienst (медвежья услуга), [ 22 ] оба используются для оказания кому-либо или чему-либо медвежьей услуги или дурного поступка, а иногда и для любого необдуманного действия с неудачным результатом. Датское и норвежское слово bjørnetjeneste (медвежья служба) имеет схожие значения. [ 23 ] эта идиома также встречается в других европейских языках. [ 24 ]

  1. ^ Шепард, Пол; Сандерс, Барри (1985). Священная лапа — медведь в природе, мифах и литературе . Викинг, Мичиганский университет. ISBN  9780670151332 .
  2. ^ Английский перевод здесь.
  3. ^ Ла Фонтен: Басни
  4. ^ Гуманитарные науки
  5. Басня 23, с.92
  6. См. стр. 282 в этом пиратском издании.
  7. ^ Страницы 11-12.
  8. Книга 2, История 8, перевод Уинфилда.
  9. ^ Дождь.орг
  10. ^ Джатака Сказки , изд. HTFrancis и EJThomas, Cambridge University Press, 1916, стр. 44–5.
  11. ^ А.Л.Ашлиман
  12. ^ Том 2, Лондон, 1884, стр.270 и далее.
  13. ^ Галерея JHTerry
  14. ^ Офис в Индии
  15. ^ Посмотреть на сайте музея.
  16. ^ Посмотреть на сайте Idbury Prints. [узурпировал]
  17. ^ Сайт правительства Франции
  18. ^ Иллюстрация доступна в Интернете. Архивировано 25 февраля 2011 г. на Wayback Machine.
  19. ^ Живые аукционисты
  20. ^ Университет Крейтона
  21. ^ Интернет-пользователь онлайн.
  22. ^ сеть высказываний
  23. ^ «медвежья услуга» , Викисловарь, бесплатный словарь , 6 мая 2024 г. , получено 26 июля 2024 г.
  24. ^ Русский академический словарь.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a5182240ecd81771bafc5c15c7fa5087__1721993940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a5/87/a5182240ecd81771bafc5c15c7fa5087.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Bear and the Gardener - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)