Jump to content

Брамин и мангуст

Брамин и мангуст
Люди говорят
Имя Брамин и мангуст
Аарне – Томпсона Группировка 178А
Страна Индия (происхождение)

«Брамин и мангуст» (или «Жена брамина и мангуст народная сказка ») — индийская , «одна из самых популярных сказок в мире». [ 1 ] Он описывает необдуманное убийство верного животного и тем самым предостерегает от поспешных действий. Эта история лежит в основе некоторых легенд на Западе, таких как легенда о Лливелине и его собаке Гелерте в Уэльсе. [ 1 ] или церковь Сен-Гинефора во Франции. [ 2 ] [ 3 ] Он классифицируется как Аарне-Томпсона . тип 178А [ 4 ]

Басня о женщине и мангусте Панчатантре выгравирована во многих исторических индуистских храмах, например, в храме Вирупакши VIII века в Паттадакале (средняя панель). [ 5 ]

Оригинальная версия Панчатантры на санскрите выглядит следующим образом (перевод Райдера, 1925 ):

Верный Мангуст [ а ]
Жил когда-то брахман по имени Благочестивый [ориг. Девашарма ] в определенном городе. Его жена родила единственного сына и мангуста. А так как она любила маленьких, то и заботилась о мангусте, как о сыне, давая ему молоко из своей груди, и мази, и ванночки, и так далее. Но она ему не доверяла, так как подумала: «Мангуст — отвратительное существо. Он может навредить моему мальчику». [...]
Однажды она уложила сына в постель, взяла кувшин с водой и сказала мужу: «Теперь, профессор, я иду за водой. Вы должны защитить мальчика от мангуста». Но когда она ушла, брахман сам куда-то ушел просить еды, оставив дом пустым.
Пока его не было, из его норы вылезла черная змея и волею судьбы поползла к колыбели ребенка. Но мангуст, чувствуя в нем своего естественного врага и опасаясь за жизнь своего младшего брата, напал на злобного змея на полпути, вступил с ним в бой, разорвал его на куски и разбросал куски повсюду. Тогда, восхищенный собственным героизмом, он побежал, истекая изо рта кровью, навстречу матери; ибо он хотел показать, что он сделал.
Но когда мать увидела его приближение, увидела его окровавленный рот и его волнение, она испугалась, что злодей, должно быть, съел ее мальчика, и, недолго думая, она в гневе уронила на него кувшин с водой, который убил его в тот момент, когда он упал. ударил. Там она оставила его, не раздумывая, и поспешила домой, где нашла младенца целым и невредимым, а возле колыбели — огромную черную змею, разорванную на куски. Тогда, охваченная скорбью из-за того, что она бездумно убила своего благодетеля, своего сына, она била себя по голове и груди.
В этот момент брахман пришел домой с блюдом рисовой каши, которое он получил от кого-то во время своего путешествия по сбору милостыни, и увидел, как его жена горько оплакивает своего сына, мангуста. «Жадный! Жадный!» она плакала. «Поскольку ты не сделал того, что я сказал тебе, ты должен теперь вкусить горечь смерти сына, плода дерева твоего собственного злодеяния. Да, это то, что происходит с теми, кто ослеплен жадностью...»

В западных вариантах истории место мангуста занимают другие животные, чаще всего собака. В других версиях он также встречается в виде ласки , кошки (в Персии), медведя или льва, а змею иногда заменяют волком (в Уэльсе). Однако суть истории осталась прежней. Точно так же в вариантах истории иногда мужчина вместо жены убивает верное животное. [ 6 ]

Иногда историю помещают в рамочную историю, где спаситель ошибочно обвиняется и рассказывает эту историю, тем самым предотвращая свою собственную смерть. [ 7 ]

Происхождение и путешествия

[ редактировать ]

Эту историю впервые изучил в 1859 году Теодор Бенфей , пионер сравнительной литературы, когда он сравнил версии в Индии, на Ближнем Востоке и в Европе. [ 8 ] В 1884 году У. А. Клоустон показал, как он попал в Уэльс. [ 9 ]

Гелерт Чарльза Бертона Барбера (1845–1894)

Мюррей Б. Эмено считает миграцию этой истории из Индии в Уэльс «одним из наиболее достоверных случаев такого распространения народных сказок». [ 10 ] Он классифицируется как Аарне-Томпсона . тип 178А [ 4 ]

Эта история встречается во всех версиях Панчатантры , а также в более поздних санскритских произведениях «Хитопадеша». [ 11 ] и Катхасарицагара . Он также встречается в большинстве языков Индии (и Южной Азии), где он очень распространен. Например, в южноиндийском штате Карнатака эта история встречается в надписях как пословица: [ 3 ] как скульптура в храме, [ 12 ] в рассказах странствующих сказителей и певцов, [ 13 ] и в кино. [ 14 ] Точно так же тамильский эпос Силаппатикарам напоминает эту историю просто по ее названию.

Как и остальная часть Панчатантры, в ходе миграции на запад она перешла с санскрита на арабский (как Калила ва Димна ), персидский, иврит , греческий, латынь, старофранцузский и, в конечном итоге, на все основные языки Европы (как «Басни Пилпая»). или Bidpai ), от русского до гэльского и английского. При миграции на восток он появляется на китайском языке (десять версий, в том числе в редакции Виная Питаки) и на обширном пространстве от Монголии до Малайзии. Это также единственная история, встречающаяся во всех редакциях «Панчатантры», во всех версиях «Книги Синдибада» (не «Синдбада ») и во всех версиях « Семи мудрецов Рима ». [ 15 ]

Он также встречается в Мексике и США. Блэкберн отмечает, что эта басня не является мертвой традицией и до сих пор актуальна, поскольку бельгийская газета сообщила о ней как об анекдоте о человеке, который оставил своего сына и собаку в тележке для покупок в своей машине. [ 15 ]

Этот мотив со счастливым концом также встречается в диснеевском фильме «Леди и бродяга» (1955). [ 2 ]

Прием и влияние

[ редактировать ]

Эту историю часто используют в культуре как образец, предостерегающий от поспешных действий. Оно также служит обозначением греха, сожаления и горя. [ 7 ]

На валлийском языке это история дворянина Лливелина, который убивает своего верного пса Гелерта . Позже это было интерпретировано как легенда о реальном событии, и в Уэльсе существуют небольшие святыни, посвященные собаке (например, в деревне Бедгелерт , «могила Гелерта»). Во Франции подобная метаморфоза приняла более масштабные масштабы, и эта история превратилась в культ Святого Гинефора (собаки), который был популярен до 1930-х годов. [ 2 ] [ 16 ]

Блэкберн отмечает, что, хотя во многих литературных версиях мангуста убивает мужчина, в большинстве устных версий (и литературной версии, процитированной выше) это делает женщина. [ 17 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ В источнике повсюду используется написание «мангуст»; здесь написание было модернизировано до «мангуст» для обеспечения соответствия остальной части статьи.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Блэкберн, с. 494
  2. ^ Jump up to: а б с Стивен Белчер (2008), «Панчатантра», в Дональде Хаазе (редактор), Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок , том. 2, стр. 723–725 , ISBN.  978-0-313-33441-2 , …это легенда о святом, стоящем за местом паломничества во Франции.
  3. ^ Jump up to: а б Блэкберн, с. 496
  4. ^ Jump up to: а б Д.Л. Эшлиман, Ллевеллин и его собака Геллерт и другие сказки Аарне-Томпсона тип 178А
  5. ^ Блэкберн, Стюарт (1996). «Брамин и мангуст: повествовательный контекст хорошо пройденной сказки». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 59 (3). Издательство Кембриджского университета: 494–506. дои : 10.1017/s0041977x00030615 . S2CID   162672939 .
  6. ^ Блэкберн, с. 498
  7. ^ Jump up to: а б Блэкберн
  8. ^ Бенфей, Теодор С. 1859. Панчатантра.2 тома. Лейпциг: Ф. В. Брокгауз; Бенфей, Теодор С. 1862. «О старом немецком переводе Калилы и Димны», Восток и Запад, 1: 138–187.
  9. ^ Клоустон, Вашингтон, 1884. Книга Синдибада . Глазго: частное издание.
  10. ^ Эмено, МБ (1940). «Классическая индийская народная сказка как современное событие: Брахман и мангуст». Труды Американского философского общества . 83 (3). Американское философское общество: 503–513. JSTOR   985117 . , стр.507
  11. ^ Нараяна; Юдит Торжок (перевод) (2007), «Дружеский совет» Нараяны и «Приключения короля Викрамы» , NYU Press and Clay Sanskrit Library , стр. 513–515, ISBN  978-0-8147-8305-4
  12. ^ Храм Малликарджуна в Паттадакале , Карнатака, восьмой век. Видеть:
    • К.С. Патил (1995), Панчатантра в скульптурах Карнатаки , Майсур: Управление археологии и музеев.
  13. ^ Блэкберн, стр.505 и 499. Найден как Сати Сулочаны в сборнике бардовских рассказов:
    • Кьятанахалли Рамана (1972), Гондалингара Категалу . Майсур: Институт исследований каннада.
  14. ^ Нодидду суллагабахуду (видео) («Вещи не всегда такие, какими кажутся») из Рамы Лакшмана (1980). Обратите внимание, что и здесь история оформлена в рамках другой истории о несправедливо обвиненном животном (домашнем тигре).
  15. ^ Jump up to: а б Блэкберн, с. 495
  16. ^ Блэкберн, с. 496.

    Когда собака заменила мангуста, эту историю обычно интерпретировали как легенду (то есть как реальное событие), а незаслуженную смерть верного животного увековечивали в небольших святилищах для собаки не только в Уэльсе, но и в Северной Индии […] В более широком масштабе эта сказка вдохновила культ святой Гинефора во Франции…

  17. ^ Блэкберн, с. 501
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e75c0e489a792c2be97b7f4a2afcdc45__1715759100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/45/e75c0e489a792c2be97b7f4a2afcdc45.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Brahmin and the Mongoose - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)