Лиса и ласка

«Лиса и ласка» — это название, используемое для обозначения комплекса басен, в котором в истории фигурирует ряд других животных с той же основной ситуацией, связанной с печальными последствиями жадности. Имея греческое происхождение, она считается одной из басен Эзопа и занимает 24-е место в индексе Перри . [ 1 ]
Версии
[ редактировать ]В греческих версиях истории тощая и голодная лиса находит в дупле дерева еду, оставленную пастухами, но не может выбраться обратно, потому что слишком много съела. Другая лиса слышит ее крики бедствия и советует ей оставаться там, пока она не станет такой же тонкой, как и тогда, когда вошла. Поскольку не было латинских источников, басня оставалась неизвестной в других европейских странах до возрождения греческого образования в эпоху Возрождения .
Греческая история распространилась как на восток, так и на запад. Оно снова появляется в Вавилонском Талмуде как история об одинокой лисе, которая может проникнуть в виноградник только через небольшую дырку в заборе и должна морить себя голодом, чтобы справиться с этим. Оказавшись внутри, он наедается, но затем не может выбраться наружу, пока не станет таким же тонким, как и при входе. Мудрец Гениба рассказывает об этом в размышлении над текстом: «Как человек вышел из утробы матери своей нагим, так и выйдет, как пришел» ( Екклезиаст 5:15). Как и в сказке, из мирских благ в смерть нельзя взять ничего. [ 2 ]
была известна другая версия греческой истории В Риме , хотя сборника басен, в котором она фигурировала, не сохранилось. Однако оно было увековечено в одном из Горация поэтических посланий Меценату (I.7, строки 29–35): [ 3 ]
Однажды случилось так, что защипанная лисичка пробралась через узкую щель в бункер с кукурузой и, насытившись, пыталась с набитым желудком снова выбраться наружу, но тщетно. Ему сказала ласка, находившаяся рядом: «Если ты хочешь убежать оттуда, ты должен вернуться назад, пролезая через узкую щель, в которую ты вошел, когда наклонился».
Именно эта версия оказала влияние на большинство последующих, хотя их существует множество, в зависимости от страны, где о них рассказывают. Но, как и в контексте стихотворения Горация, все преподают урок умеренности своих амбиций, поскольку избыток приносит только неприятности.

Одно из первых упоминаний в английских источниках было в издании Джона Огилби басен Эзопа, в котором лиса попадает в ловушку в кладовой, и ей дает совет ласка, которая также присутствует там. [ 4 ] В пересказе сэра Роджера Л'Эстрейнджа всего несколько десятилетий спустя лиса оказывается в ловушке в курятнике и получает совет от ласки, которая проходит снаружи. [ 5 ] Сэмюэл Кроксалл рассказывает свою морализирующую историю о «маленькой голодной мышке с тонкими кишками», которая, что гораздо более правдоподобно, чем лиса Горация, заползает в корзину с кукурузой и своими криками о помощи привлекает ласку, когда она не может выбраться. [ 6 ] Примерно ту же самую историю рассказал в начале следующего столетия Брук Бутби в стихах. [ 7 ] и Томас Бьюик в прозе. [ 8 ]
Во французских версиях это ласка, застрявшая в зернохранилище . В «Баснях Лафонтена» совет похудеть дает крыса, находящаяся в здании. [ 9 ] а в Эдме Бурсо драме «Эзопа в городе» совет дает проходящая мимо лиса. [ 10 ] Английский драматург Джон Ванбру основал свою комедию Эзопа на основе последнего (1697), но по непонятным причинам сделал главным героем еще одно животное. Его Эзоп рассказывает, как голодная коза втискивается в хорошо набитый сарай и без всякого посредника понимает, что пост — ее единственный шанс выбраться обратно. [ 11 ] Тем не менее, версия Бурсо была достаточно известна в Англии, и пять лет спустя она фигурировала в Томаса Ялдена памфлете политических стихов «Эзоп при дворе» . [ 12 ]
Адаптации
[ редактировать ]В 1518 году итальянский поэт Людовико Ариосто начал серию сатир в подражание Горацию. Первый из них адаптировал Послание к Меценату, но рассказывал совершенно другую историю, в которой осел пробирается через трещину в стене к стогу кукурузы, и мышь дает ему совет, когда он не может выбраться. [ 13 ]
В Англии эта история была адаптирована А. А. Милном как вторая глава в его «Винни-Пухе» (1926), «в которой Пух идет в гости и попадает в затруднительное положение». В этом случае медведь злоупотребляет медом и сгущенкой в гостях у Кролика и застревает при попытке выйти из норы. Прежде чем его удастся вытащить, потребуется неделя голодания. [ 14 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Сайт Эзопа» . Mythfolklore.net Проверено 4 августа 2012 г.
- ^ Хаим З. Розваски, Еврейские размышления о значении смерти , Jason Aronson Inc, 1994, стр.146
- ^ Гораций, Сатиры, послания и Ars Poetica , Loeb Classics, Лондон, 1942, с. 297, Интернет-архив
- ^ Иллюстрировано в изданиях 1660-х годов Фрэнсисом Клейном, затем Вацлавом Холларом; см. сайт Британского музея
- ^ «Сайт Эзопа» . Mythfolklore.net Проверено 4 августа 2012 г.
- ^ Басни Эзопа , Google Книги, Басня 36.
- ^ Басни и сатиры, Эдинбург, 1809 г., стр.152.
- ^ Издание басен 1818 года, Google Книги, стр. 271-2.
- ^ Басни III.17, см. перевод Элизура Райта о Гутенбурге.
- ^ Google Книги I.2, стр. 7-8.
- ^ Пьесы I, Лондон, 1776, стр.227.
- ^ Эзоп при дворе или государственные басни, Лондон, 1702 г., стр. 18-19.
- ^ Сюзанна Браунд, «Метемпсихоз Горация» в «Спутнике Горация » , Оксфорд, Великобритания, 2010, Google Книги , стр. 369–72.
- ^ Транскрипция Академического компьютерного клуба Университета Умео