Петух, собака и лиса
«Петух, собака и лиса» — одна из басен Эзопа , занимающая 252-е место в индексе Перри . Хотя она имеет сходство с другими баснями, в которых хищник льстит птице, такими как «Лиса и ворона» и «Шантиклер и лисица» , в этой басне петух является победителем, а не жертвой. Существуют и восточные варианты этой истории.
Версии басни
[ редактировать ]В греческой истории петух и собака вместе отправляются в путешествие. Ночью петух сидит на дереве, а собака сворачивается калачиком у его корней. Когда утром петух прокричал, это привлекло лису, которая сделала дружеские предложения и попыталась заманить птицу. Петух соглашается и просит его попросить привратника открыть дверь, чтобы он мог выйти. Лиса натыкается на спящую собаку и погибает. [ 1 ]
Древнеиндийский вариант этой темы появился в буддийских писаниях как Кукута - Джатака . [ 2 ] Вот хищный кот, перебив всех остальных птиц, пытается уговорить петуха обещанием женитьбы, но тот не обманывается и обвиняет кота в прежней бойне. По пути на запад сказка в конечном итоге была включена в «Тысячу и одну ночь» и была переведена Ричардом Ф. Бертоном как «Приятная история петуха и лисы» . [ 3 ] Эта версия, дополненная многочисленными риторическими полетами лисы, повествует о том, как зверь пытается сманить петуха со стены новостью о том, что между охотниками и жертвами объявлена всеобщая дружба. Петух отказывается даже признать прекрасные слова лисы, но в конце концов объявляет, что он убежден, поскольку видит бегущих к ним борзых, которые, должно быть, являются посланниками Царя Зверей. Когда взволнованный лис начинает уходить, петух спрашивает его, в чем дело; лиса отвечает, что боится, что собак не было при объявлении мира.
Эта версия истории повлияла на пересказ басни в Европе. Его можно найти рано среди юмористических рассказов Поджо Браччолини « Facetiae » (1450), где убегающая лиса объясняет только то, что собаки еще не слышали о том, что мир объявлен. [ 4 ] Во Франции эта история вновь появилась в первой книге гербов Гийома Геру (1550 г.). Там басня подробно рассказана и объясняется, что подозрительный петух выдумал сообщение о приближающихся гончих, потому что не доверяет лисе. Повествование предваряется кратким изложением смысла басни: «К трикстеру приходит полтора обманщика» ( A trompeur, trompeur et demi ). [ 5 ] Когда Жан де ла Фонтен пересказал эту историю как «Петух и Лисица» (II.15), [ 6 ] он подчеркнул свое использование Геру, заключив мораль, которая перекликалась с его источником: «Удовольствие удваивается, когда обманываешь обманщика» ( c'est double plaisir de tromper le trompeur ).
Греческая и восточная версии этой басни вскоре были перепутаны. В Фрэнсиса Барлоу иллюстрированном издании басен (1687 г.) в кратком изложении стихов Афры Бен на английском языке рассказывается восточная сказка, в которой петух делает вывод: «Я не откажусь от своей силы. Если это правда сегодня, то так будет и завтра». Сопровождающее краткое изложение в латинской прозе, с другой стороны, следует рассказу Эзопа, но приходит к выводу, что на предательство следует отвечать предательством. [ 7 ]
Художественные интерпретации
[ редактировать ]
имеется резное изображение «Петух и кот» Из ступы Бхархут , датируемое 150 г. до н.э., которое сейчас выставлено в Индийском музее в Калькутте. Басню Эзопа можно найти на домашнем фарфоре в Европе, но не всегда ясно, имеется ли в виду история «Шантеклер и Лисица» и без появления собаки. Собака занимает передний план на декоративном десертном блюде XVIII века от фарфоровой фабрики Челси . [ 8 ] в то время как в серии гравюр Марка Шагала 1952 года, посвященных басням Лафонтена, собака показана бегущей издалека. [ 9 ]
Версия басни Ла Фонтена также была написана несколькими композиторами:
- Луи Лакомб в роли третьего в его «Баснях Ла Фонтена» (соч. 72, 1875 г.)
- Жан Франсэ для соло или хора и фортепиано (1963)
- Гай Рейбель для духового инструмента и трех равных голосов (1996)
- Лучиан Кристофор Туги в 2006 году
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «149. ЛИСА, ПЕТУХ И СОБАКА (Лора Гиббс, переводчик)» . Mythfolklore.net . Проверено 4 августа 2012 г.
- ^ Джатака или истории о прежних рождениях Будды, изд. Э.Б. Коуэлл , Cambridge University Press, 1895, стр. 168–9, доступно в Интернете.
- ^ Доступно в Wikisource.
- ^ The Facetiae , новый перевод Бернхардта Дж. Хервуда, Лондон, 1968, Tale 78, стр. 78-9)
- ^ Le premier livre des Emblemes , Эмблема 2 , хотя иллюстрация к ней переработана из рассказа «Лиса и ворона»
- ^ Английский перевод онлайн
- ^ Вульпе, трости и галло
- ^ Сайт Музея Виктории и Альберта [1]
- ^ Табличка 22 доступна в Интернете. Архивировано 11 июля 2011 г. на Wayback Machine.