Вяз и виноградная лоза

Вяз и виноградная лоза ассоциировались особенно у латинских авторов. Поскольку подрезанные вязы служили опорой для виноградной лозы , это считалось символом брака. [1] и образы, связанные с их соединением, также стали обычным явлением в эпохи Возрождения литературе . На основе их ассоциации как в классическое, так и в более позднее время были созданы различные басни. Хотя Эзопу раньше это не приписывалось, более поздние басни намекают на его авторство.
Образы брака
[ редактировать ]«Брак» вязов и виноградной лозы продолжался в Италии со времен Римской империи до 20 века. [2] Упоминания об этом есть как в произведениях о земледелии, так и в поэзии. Самым известным из последних был рассказ Овидия о мифе о Вертумне и Помоне в его «Метаморфозах» . Вертумнус принимает облик старухи и призывает сопротивляющуюся богиню выйти замуж, указывая на виноградную лозу в ее саду. В версии первого английского переводчика произведения Артура Голдинга :
- Рядом с ним, где он сидел
- Вырос прекрасный Эльм с блестящим виноградом, который после того, как он
- Помолился, и виноградная лоза, вьющаяся по дереву, тоже:
- Но если бы (говорит хи) этот Эльм без лозы устоял бы один,
- Ему не следует ничего желать (кроме листьев): и
- Агейн, если бы виноградная лоза, возвышающаяся над Эльмом, имела
- Дерево, к которому можно прислониться, должно лежать ровно на земле.
- Не увещевай ли ты примером этого дерева
- Чтобы выйти замуж, ты не должен переходить к замужней пчеле. [3]
Этот сюжет обычно изображался в Европе в период с 16 по 18 века, и есть примеры, на которых изображена виноградная лоза, привитая к вязам, из Италии, Нидерландов, Франции и Англии (см. Галерею ниже).
Продолжающейся популярности темы частично способствовало появление изображений в книгах об эмблемах , начиная с самого популярного из них, Андреа Альсиато Emblemata , в котором они фигурируют под названием Amicitia etiam post mortem durans (Дружба, продолжающаяся даже после смерти). ). [4] На эту интерпретацию повлияло стихотворение Антипатра Солунского, написанное в первом веке нашей эры , в котором засохший платан (а не вяз) рассказывает, как обвитая вокруг него лоза сохраняет его зеленым. [5] В этой интерпретации Альсиато последовал Джеффри Уитни в Англии. [6] используя иллюстрации Альсиато, но сопровождаемые его собственными стихами. Утверждалось, что Уильям Шекспир позаимствовал этот источник образов для своей «Комедии ошибок» , в которой Адриана рассуждает с Антифолом Сиракузским: «Пойдем, я застегну твой рукав. / Ты вяз, мой муж, Я виноградная лоза / Чья слабость в браке с твоим более сильным состоянием / Заставляет меня общаться с твоей силой »(2.2.166-169). [7]
Среди других авторов эмблем, поднявших эту тему, - Отто Ваениус в его «Amorum Emblemata» (1608 г.), где это интерпретируется как любовь, продолжающаяся после смерти партнера; [8] Жан -Жаком Буассаром в его «Латинских эмблемах» (1588 г.), где он воспринимает это как знак бессмертной дружбы; [9] и Даниэлем Хейнсиусом в его Emblemata Amatoria (1607), где он превращает дерево в плоскость, следуя греческой эпиграмме, и интерпретирует его как знак бессмертной любви. Французская версия его латинского стихотворения гласит:
- Как в самолете мы видим уцелевшую лозу,
- Моя любовь переживет обиду судьбы
- как лоза уцелеет около самолета, Так и любовь моя удар судьбы. [10] Точно так же Константин Батюшков , имеющий историю заимствований из иностранных источников, позже будет говорить о последних объятиях возлюбленной, «как вьются усики виноградной лозы вокруг тонкого вяза» в своей русской поэме «Элизиум» 1810 года. [11] [12]
Благодарная зависимость иного рода была обозначена французской эмблемой Жиля Коррозе в его «Гекатомографии» (1540), где плодоносящая лоза признает свой долг перед «маленьким деревом», которое ее поддерживает. [13] В следующем столетии адаптация эмблемы была принята Домом Эльзевиров в качестве печатного знака для своей типографии в Лейдене . Там ученый срывает виноград с лозы, обвитой вокруг дерева, на другой стороне которого находится латинское слово Non Solus (не один), указывающее на союз учености и литературы. [14]
Вертумн и Помона XVI – XIX веков.
[ редактировать ]- Франческо Мельци 1517-20
- Хендрик Гольциус 1613 г.
- Авраам Блумарт 1620 г.
- Паулюс Морельзе 1630
- Франсуа Буше , 1749 г.
- Уильям Гамильтон , 1789 г.
- Ричард Уэстолл , начало 19 века.
Басни
[ редактировать ]Басня или, по крайней мере, притча о взаимной поддержке бесплодного вяза и плодоносящей лозы появилась еще в квазибиблейском « Пастыре Ермы» . Истолкование, данное там, заключалось в том, что богатые нуждаются в молитвах бедных, которые они могут получить только посредством благотворительности. [15] Возвращение к ассоциации с браком наблюдается в анонимном стихотворении «Вяз и виноградная лоза», впервые опубликованном в Англии в 1763 году и переиздававшемся в течение примерно пятидесяти лет как там, так и в США. Действие истории происходит «во времена Эзопа, когда деревья могли говорить» и касается виноградной лозы, которая презирает предложение дерева только для того, чтобы принять его, когда ее сбивает шторм. [16] Примерно та же история была переписана в XIX веке мексиканским баснописцем Хосе Росасом Морено , а затем, в свою очередь, переведена в сокращенной версии американским поэтом Уильямом Калленом Брайантом . [17]
Другая басня появилась в прозе в Роберта Додсли » «Избранных баснях Эзопа (1764). Однако это была адаптация басни «Тыква и пальма» и она появилась в третьем разделе книги, посвященном «современным басням». [18] Там дерзкая лоза отказалась от предложения вяза и похвалилась, что может рассчитывать на свои собственные ресурсы. Вяз отвечает «бедному безумному кусту», что неправильное использование его ресурсов вскоре приведет к его гибели. Текст был переиздан в издании 1776 года работы Додсли, иллюстрированном Томасом Бьюиком Джона Брокета , и снова в «Избранных баснях» (Ньюкасл, 1820 г.), также с гравюрой Бьюика на дереве. [19]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Питер Демец, «Вяз и виноградная лоза: заметки об истории топоса брака», Труды Ассоциации современного языка, 73.5, Нью-Йорк, 1958, стр. 521-532.
- ^ Историческая связь вязов и виноградных лоз , П. Фуэнтес-Утрилья, Р. А. Лопес-Родригес и Л. Хиль, Политехнический университет Мадрида, 2004.
- ^ «Метаморфозы Овидия — Книга 14» . 24 августа 2015 г. Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ «Эмблема Альсиато 160 (английский)» . www.mun.ca. Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ «Греческая антология» . Сыновья нью-йоркского врача Патнэма. 18 февраля 1916 года . Получено 19 февраля 2023 г. - из Интернет-архива.
- ^ «Уитни 62» . www.mun.ca. Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ Генри Грин, Шекспир и авторы эмблем (Лондон, 1870 г.), Глава 4
- ^ «ЭПУ — Отто Ваениус, Эмблемы любви (1608) — Великая любовь пересекает берега судьбы [123]» . Emblems.hum.uu.nl Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ стр. 64-5.
- ^ Элисон Сондер, Французская эмблема семнадцатого века: исследование разнообразия , Женева, CH 2000, стр. 168.
- ^ " Элизий ", Константин Батюшков
- ^ Сочинения Золотого века русской поэзии.
- ^ Библиотека Университета Глазго
- ^ «Ex Officina Elseviriorum и частная библиотека» . Частная библиотека . Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ «Доникейские отцы, Том II: ПАСТОР ГЕРМЫ: Подобие второе. Как виноградная лоза поддерживается вязом, так богатому человеку помогает молитва бедного» . Sacred-texts.com . Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ Журнал Джентльмена 33, стр.510.
- ^ Стихи-рассказчики , изд. Фрэнсис Дженкинс Олкотт, Нью-Йорк и Бостон, 1913 г., стр.40.
- ^ Додсли, Роберт (19 февраля 1781 г.). «Избранные басни Эзопа и других баснописцев: В трёх книгах» . Дж. Додсли в «Пэлл-Мэлл» . Получено 19 февраля 2023 г. - через Google Книги.
- ^ Брокетт, Джон Троттер (19 февраля 1820 г.). «Избранные басни: С сокращениями» . С. Ходжсон вместо Э. Чарнли . Получено 19 февраля 2023 г. - через Google Книги.