Jump to content

Ястреб и Соловей

«Ястреб и соловей» — одна из самых ранних басен, записанных на греческом языке , и с классических времен существовало множество вариаций этой истории. Первоначальная версия имеет номер 4 в Индексе Перри , а более поздняя версия Эзопа , иногда имеющая название «Ястреб, Соловей и Птицелов», имеет номер 567. Истории начались как размышления о произвольном использовании власти и, в конечном итоге, превратился в урок разумного использования ресурсов.

Иллюстрация Генри Уокера Херрика к средневикторианскому изданию Кроксалла » « Басен Эзопа , Басня LXIV.

Оригинальная басня появилась в Гесиода поэме «Труды и дни» , произведении, датируемом примерно за семь столетий до нашей эры и, таким образом, задолго до . традиционных дат Эзопа Он используется для иллюстрации рассказа Гесиода о падении человека от Золотого века невинности к испорченному железному веку. В качестве примера жестокости и произвола приводится история о ястребе, схватившем соловья; Когда певчая птица кричит от боли, ястреб обращается к ней: «Несчастное существо, почему ты кричишь?» Тот, кто намного сильнее тебя, теперь крепко держит тебя, и ты должен идти туда, куда я тебя поведу. И если мне будет угодно, я приготовлю из тебя еду или отпущу тебя. Глуп тот, кто пытается противостоять более сильному, ибо он не достигает мастерства и, помимо своего стыда, страдает от боли». [1]

Басня, позже приписываемая Эзопу, не записана ни в одном из сохранившихся классических документов, но начала появляться в раннем средневековье. В некоторых версиях картина насилия расширяется тем, что хищная птица нападает на птенцов соловья. Он соглашается пощадить их, если ему споет соловей, но, поскольку птица-мать охвачена горем, ее песня звучит натянуто и пронзительно. Разочарованный ястреб убивает одного из птенцов, но его, в свою очередь, ловит птицелов. [2] Во времена Возрождения ряд неолатинских авторов записывают альтернативные версии басни с совершенно разными интерпретациями. К ним относятся Лаврентий Абстемиус « Accipiter et Luscinia cantum pollicens» конца 15 века, [3] Иеронима Осия Поэма «De Accipitre et Luscinia » (1574 г.) [4] и три стихотворения Панталеона Кандида в его «150 баснях» (1604 г.). [5]

В этих баснях соловей предлагает наградить ястреба за его милосердие пением. Но ястреб прагматично отвечает: «Я предпочитаю, чтобы ты успокоил мой желудок, потому что я могу жить без твоих песен, но не могу жить без еды». Это версия, которую Лафонтен превратил в Le milan et le rossignol (коршун и соловей, Басни IX.17), [6] который заканчивается на распространенной пословице «У пустого желудка нет ушей». Птица произнесла песню, основанную на классическом мифе, за пощаду - награду, которую коршун отверг как несъедобную. В этом эпизоде ​​басня является не только заявлением против неосязаемости искусства, но и уроком практичности. Пословица восходит к классическим временам, и Эразм в своей «Адагии» отметил , что она восходит к . «Жизни Катона» Плутарха [7] Та же точка зрения лежит в основе других басен Эзопа, посвященных тираническому использованию власти, таких как «Волк и Агнец» , в которых софистика отвергается перед лицом голода.

Еще одна басня Эзопа, «Рыбак и рыбка », приводит во многом тот же вывод, что и более поздние европейские варианты «Ястреб и соловей». Рыбка умоляет поймавшего ее рыболова подождать, пока она подрастет, но тот предпочитает не расставаться с тем, что имеет, в надежде на какую-то неопределенную будущую выгоду. К Средним векам это мнение было заключено в пословице «Птица в руке стоит двух в лесу», которая была переведена в латинском труде XIII века, посвященном современным пословицам. [8] В других версиях есть «десять в лесу», «трое в небе» и «двое в кустах». [9] Заключение «Рыбака и рыбки», по-видимому, было перенесено в «Ястреб и соловей», как если бы оно иллюстрировало популярную пословицу с ее ссылками на птиц.

Именно по этой причине Роже Л'Эстрейндж завершает свою интерпретацию басни Абстемиуса цитированием пословицы, в которой Абстемиус лишь заметил, что полезные вещи следует предпочитать приятным. [10] В этом за ним последовал викторианский редактор Джордж Файлер Таунсенд . [11] В более общем плане это чувство выражается и в конце первого поэтического размышления Панталеона над басней (133). Там ответ ястреба на просьбу соловья отпустить его, отдав предпочтение более крупной добыче, поскольку она слишком мала, чтобы удовлетворить аппетит ястреба, перекликается с комментарием Плутарха из совершенно другого анекдота: «Тот дурак, кто оставляет вещи близко к руку, чтобы следовать за тем, что недосягаемо». [12] Смещение фокуса с поведения хищника по отношению к своей жертве в первоначальном рассказе на причину отклонения просьбы жертвы о пощаде в более поздней версии радикально меняет интерпретацию басни. Если Гесиод апеллировал к сочувствию читателя к соловью, то теперь поведение ястреба одобряется даже таким либеральным комментатором, как Сэмюэл Кроксалл . Ибо, по его мнению, те, кто пренебрегает возможностью получить небольшое преимущество в надежде получить лучшее, далеки от того, чтобы действовать на разумном и хорошо продуманном основании. [13]

Однако осуждение произвола, изначально подразумевавшееся в басне, не было полностью утрачено. к более тонкому рассказу Ла Фонтена. Иллюстрации Карла Верне [14] и Огюст Дельер (1829-1890) [15] подчеркнуть жестокость сцены. В центре спокойного и красивого пейзажа хищная птица вспарывает грудь крошечной певчей птичке. Русский баснописец Иван Крылов переносит это насилие в свою экранизацию рассказа «Кот и соловей». [16] Там кот ловит соловья, который, как он утверждает, настроен дружелюбно, и просит послушать его знаменитую песню. Когда птица издает только пронзительный крик отчаяния, кошка пожирает ее, кости и все остальное. Написанный в 1824 году рассказ высмеивал строгую литературную цензуру того времени в России.

Именно угрожающий характер диалога между двумя птицами показан Говардом Дж. Бассом в его сюите «Sonic Fables: Lessons from Esop» для пяти духовых инструментов и перкуссиониста (1991). [17]

  1. ^ «ГЕСИОД, ТРУДЫ И ДНИ - Библиотека классических текстов Теоя» . www.theoi.com . Проверено 2 декабря 2022 г.
  2. ^ «Соловей, Ястреб и Птицелов» . сайт миффольклор.нет . Проверено 2 декабря 2022 г.
  3. ^ «Аксипитер и Лусиния листают песню (Абстемиус)» . 15 марта 2010 г.
  4. ^ «179. ЛУЦИНИЯ И АКПИТЕР. (Фрик Эзоп Осия)» .
  5. ^ Стихи 133-5.
  6. ^ «Басни Жана де Лафонтена онлайн - Золотые весы» . oaks.nvg.org . Проверено 2 декабря 2022 г.
  7. ^ Эразм, Дезидерий (1 января 1992 г.). Собрание сочинений Эразма: Притчи II VII 1–III III 100 . Университет Торонто Пресс . ISBN  9780802028310 . Получено 2 декабря 2022 г. - через Google Книги.
  8. ^ Халм, Фредерик Эдвард, Пословицы: множество высказываний, мудрых или нет, на многие темы, почерпнутые из многих источников , Лондон, 1906, стр.32; доступен онлайн
  9. ^ « Птица в руке стоит двух в кустах» — смысл и происхождение этой фразы» .
  10. ^ «Эзоп (Басни Абстемиуса в сэре Роджере л'Эстрейндже)» .
  11. ^ «Таунсенд 211. Ястреб и Соловей» .
  12. ^ Перевод Гаррулити Леб, стр.415
  13. ^ Басня LXIV, доступно в Google Книгах.
  14. ^ «Посмотреть цветную печать онлайн» . www.cultural.gouv.fr . Проверено 2 декабря 2022 г.
  15. ^ «Одна из двух акварельных обработок данной темы» . www.cultural.gouv.fr . Проверено 2 декабря 2022 г.
  16. ^ WRSRalston, Крилов и его басни , Лондон, 1883, стр.167/8.
  17. ^ Онлайн-выступление
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8197e8a9616940286e3d89b208f444cb__1703983920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/81/cb/8197e8a9616940286e3d89b208f444cb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Hawk and the Nightingale - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)