Этот мидраш разделен на восемь глав или разделов («парашийот»). Он охватывает весь текст библейской книги, интерпретируя его стих за стихом, сочетая буквальные и аллегорические толкования. Восемь глав заканчиваются соответственно Руфь 1:2, 1:17, 1:21, 2:9, 3:7, 3:13, 4:15 и 4:19. Как и в «Эйха Раба» , собственно комментарий к Книге Руфь предваряется длинным вступлением ( петихта ), состоящим из нескольких вступлений , не связанных друг с другом.
Сам комментарий (за исключением глав 1 и 7, где он следует непосредственно за библейским текстом) обычно начинается с одной или нескольких вступлений. Он составлен в духе палестинских агадистов , его основными источниками являются Иерусалимский Талмуд , Берешит Раба , Ваикра Раба и Эйха Раба . Более того, казалось бы, что его автор был противником Вавилонского Талмуда ; ибо в своем толковании 4:7 (отрывок, который опущен в печатных изданиях) он пренебрегает этой работой. Это правда, что параллельные отрывки можно найти в Шир ха-Ширим Раба (на которую Руфь Рабба очень похожа по расположению и способу толкования) и в Кохелет Рабба . Но ничто не доказывает, что Шир ха-Ширим Раба предшествует Рут Раба, в то время как Кохелет Раба, как признают современные ученые, стоит после этого мидраша.
Очевидно, он не содержит вавилонских агадот, и, хотя в 1:3 (= 2:4) он дает агадическую интерпретацию 1 Паралипоменон 4:22, которая также находится в Бава Батра 91б, можно видеть, что источник в Баве Батра – это бараита , а не вавилонская агада. Таким образом, Рут Раба является одним из более ранних мидрашей , составленных примерно в то же время или вскоре после Шир ха-Ширим Раба . По словам Зунца , [1] Рут Раба (а также Шир ха-Ширим Раба и Кохелет Рабба ) была одним из источников Йеламмедену , Деварим Рабба , Песикта Раббати и Шмот Рабба , являясь посредником между этими мидрашимами и более старой агадой. [2]
«Руфь Раба» особенно интересна с культурно-исторической точки зрения, поскольку она пытается пролить свет на обычаи и условия того времени, когда события из Книги Руфь происходили . Таким образом, интерпретируя фразу «в дни, когда судьи судили» (Руфь 1:1) как «в дни, когда народ судил судей своих», автор утверждает, что было время, когда судьи так извращали свои суждения, что люди возложили на них ответственность. Но когда было такое время и кто были эти судьи? По словам Рава , судьями были Варак и Девора ; по словам Р. Хуны , Деворы, Варака и Иаэля ; и, по словам Джошуа б. Леви , Аод и Шамгар . Голод описан подробно; это был один из десяти великих голодов, поразивших весь мир.
Элимелех изображается неблагоприятно, его имя интерпретируется как означающее «жаждущий царской власти». Он покинул землю Ханаанскую не потому, что сам будет страдать от голода, а потому, что боялся, что люди могут попросить его о помощи. В интерпретации 1:14 автор этого мидраша выражает свои взгляды на поцелуи. Согласно анонимному источнику, поцелуи разрешены только в трех случаях: при присвоении высокой должности, как, например, когда Самуил поцеловал Саула ; [3] на собраниях, как когда Аарон поцеловал Моисея ; [4] и при прощании, как тогда, когда Орфа поцеловала свекровь. По мнению Р. Танхума , целовать разрешено и родственникам, как когда Иаков поцеловал Рахиль . [5] При других обстоятельствах поцелуи объявляются неприличными. Описание настойчивости Руфи следовать за Ноеминь (Руфь 1:16-18) очень наглядно: когда свекровь обратила ее внимание на законы, касающиеся прозелитов, она приняла их все.
И Ноеминь, и Руфь описаны как праведные женщины, чьи поступки были благотворительными. Руфь особенно отмечена как скромная и образцовая женщина. [6] В интерпретации 3:3 мидраш показывает необходимость соблюдать Шаббат , нося специальную одежду. В 3:13 есть версия истории Елисея бен Абуя , основным источником которой является Агига 14б. Мидраш завершается утверждением о том, что Мессия должен произойти от Руфи через Давида .
Что касается лексических толкований, то в определенных случаях объяснение слов не противоречит грамматическим правилам, но иногда, как и во всех других мидрашах , толкование произвольно. Таким образом, в то время как «Елимелех» интерпретируется как состоящее из «элай» и «мелек» (= «мне принадлежит царская власть»; сравните выше), «Ноемини» как «та, чьи действия приятны», и «Орфа» (от «Орфа» (от «Та, чьи действия приятны») 'oref» («затылок») как «та, которая повернулась спиной [ср. Иеремия 2:27 и др.] к своей свекрови», «Вайехи» интерпретируется как восклицание скорби; и «Руфь» (происходит от ראה = «видеть») как «та, которая видела или учитывала слова своей свекрови».
Arc.Ask3.Ru Номер скриншота №: 265328185fcbe2a841fb839a9f7723d6__1701816720 URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/26/d6/265328185fcbe2a841fb839a9f7723d6.html Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1: Ruth Rabbah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)