Jump to content

Песня песней 8

Песня песней 8
Французский гобелен с текстом Песни 8:6 на латыни: « Pone me utsignaculum super cor tuum » (англ. «Положи меня как печать на сердце твое»). Дворец Тау, Реймс, Отвиль, Эна (17 век).
Книга Песня песен
Категория Вот так
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 22

Песнь Песней 8 (сокращенно [ где? ] как Песня 8 ) — восьмая (и последняя) глава Песни в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Песней Библии . [ 1 ] [ 2 ] Эта книга является одной из « Пяти Мегилот» , собрания коротких книг, вместе с «Руфь» , «Плач» , «Экклезиаст» и «Есфирь» , входящих в « Ктувим », третью и последнюю часть еврейской Библии. [ 3 ] Еврейская традиция считает Соломона автором этой книги (хотя сейчас это во многом оспаривается), и эта атрибуция влияет на принятие этой книги в качестве канонического текста. [ 3 ]

Эта глава содержит диалоги между женщиной и дочерьми Иерусалима, женщиной и ее братьями, а затем, наконец, женщиной и мужчиной. [ 4 ] «невеста» и «жених». [ 5 ]

Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 14 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входит Кодекс Ленинградский (1008 г.). [ 6 ] [ а ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 8 ]

Структура

[ редактировать ]

В современной английской версии (MEV) говорящими в этой главе являются:

Куглер и Хартин рассматривают пятый стих как приложение. [ 9 ] Иерусалимская Библия рассматривает стих 7б и далее (начиная с « Если бы человек предложил все богатство своего дома, чтобы купить любовь… ») как «приложения». [ 10 ]

Женщина: весна и любовь (8:1–4).

[ редактировать ]

Этот женский отрывок является последней частью длинного раздела, посвященного желанию и любви в стране, который длится с главы 6 до стиха 4. [ 11 ] Вероятно, или возможно, она состоит из более чем одной песни, описывающей желание женщины, чтобы ее возлюбленный был ее братом, чтобы они могли быть вместе в «доме ее матери» (стихи 1–2; ср. Песнь 3:4 ); они обнимаются (стих 3; ср. Песнь 2:6 ) и еще обращаются к дочерям Иерусалима ( стих 4 ). [ 4 ]

О, если бы ты был мне как брат,
Который кормил грудью моей матери!
Если я найду тебя снаружи,
Я бы тебя поцеловал;
Меня бы не презирали. [ 12 ]

Для «как мой брат» или «как мой брат» в версии короля Иакова , [ 13 ] Международная стандартная версия отмечает, что в тексте на иврите отсутствует предлог « подобно ». [ 14 ] Эндрю Харпер утверждает, что слово «как», «вероятно, следует опустить, поскольку это случайное повторение последней буквы предыдущего слова». [ 5 ]

Заклинаю вас, дочери Иерусалима,
не возбуждай и не пробуждай любовь
пока это не порадует. [ 15 ]

Имена Бога, очевидно, заменены схожими по звучанию фразами, изображающими «газелей» ( צבא֔ות , tseḇā'ōṯ ) вместо [Бога] воинств ( צבות tseḇā'ōṯ ) и «дела полевых» / «диких оленей / оленей». ' для - ай-лоут ша дех Всемогущего Бога ) ха - Шаддай ). [ 18 ]

Припев: Ищите пару (8:5а)

[ редактировать ]

Стих 5 открывает последний раздел или эпилог книги, говоря о силе любви, которая продолжается до стиха 14 (конец книги). [ 11 ]

[Друзья женщины]

Кто это выходит из пустыни?
опираясь на своего возлюбленного?

[Женщина]

Под яблоней я тебя разбудил.
Там твоя мать рожала вместе с тобой;
там родившая тебя рожала. [ 19 ]
  • «Кто это выходит из пустыни»: повторение Песни 3:6 . [ 20 ]
  • «Матерь твоя»: это единственный раз, когда упоминается мать мужчины, тогда как мать женщины упоминается в пяти местах ( Песнь 1:6 ; 3:4 , 6:9 ; 8:1,2 ), и одно упоминание о Мать Соломона ( Песнь 3:11 ). [ 21 ] [ 22 ]

Женщина: Сила любви (8:5б-7)

[ редактировать ]

В этой части есть два фрагмента женского голоса ( стих 5 ; ср. 3:6–12 , 2:3 ) и стихи 6–7, содержащие ее признание в любви, которое «могло бы составить подходящее завершение всей книги». . [ 4 ]

Поставь меня печатью на свое сердце,
как печать на руке твоей;
ибо любовь сильна, как смерть,
страсть свирепа, как могила.
Его огни желания подобны пылкому пламени,
самое сильное пламя. [ 23 ]
  • «Свирепый»: «жестокий» (в KJV и NKJV), «суровый», букв. "жесткий". [ 24 ] с иврита: קָשָץ֥ה , ка-шах . [ 25 ]
  • «Могила»: или « шеол ». [ 26 ]
  • «Самое сильное пламя»: букв. «пламя Ях», поэтическая форма « ЯХВЕ », «Господь». [ 27 ] с иврита: шал да -хе-хет - [ 25 ]

Братья: Их младшая сестра (8:8-9).

[ редактировать ]

Эти два стиха составляют часть, описывающую, как братья женщины по материнской линии решают сохранить девственность своей сестры, когда это необходимо. [ 4 ] Однако они делают это пренебрежительно, что напоминает их клеветническое отношение в первой главе . [ 28 ]

Женщина: Ее защита; Виноградник Соломона (8:10–12)

[ редактировать ]

В ответ женщина насмешливо отвечает своим братьям. [ 4 ] Когда в Песне 1: 5–6 она «безуспешно жаловалась» на враждебное отношение к ней своих братьев, здесь она может постоять за себя и обрела покой. [ 28 ]

Полноцветная фотография слова כרמי в Ленинградском кодексе , Песнь Песней 8:12, показывающая, что гласная под первой буквой — патах , а не камаз .
Мой виноградник, мой собственный, передо мной;
ты, о Соломон, можешь иметь тысячу,
и хранителей плодов двести.
  • «Мой виноградник»: выразительное еврейское выражение כרמי , кар-ми (от керем — «виноградник»), [ 29 ] Первое слово этого стиха призвано контрастировать с огромным имуществом Соломона, которое, тем не менее, находится за пределами его досягаемости. [ 5 ]
  • «Соломон»: один из семи раз это имя упоминается во всей книге (в Песне 1:1 , 3 , три раза в 3:6–11 и два раза в этой главе: 8:10–12 ). [ 30 ]

Мужчина: Слушаю (8:13)

[ редактировать ]

Несомненно, в этой части содержатся слова мужчины, обращающегося к невесте, о том, что «ему приятно слышать ее голос». [ 31 ]

Ты, обитающий в садах,
Товарищи слушают твой голос —
Дай мне это услышать! [ 32 ]

Мужчина (или жених) взывает к своей невесте (Суламитянке), чтобы позволить своим спутникам, то есть «своим друзьям, которые, возможно, пришли поздравить его с благополучным возвращением невесты», услышать ее голос. [ 5 ]

В общине сефардских и восточных евреев прихожане традиционных синагог возвращаются и читают стих 13 после прочтения стиха 14, чтобы не закончить чтение на негативной ноте. [ б ] [ 33 ]

Женщина: Отъезд (8:14)

[ редактировать ]

Самый последний куплет: женский голос призывает возлюбленного бежать, как газель или олень, в «дальнюю небывалую страну благоухающих холмов». При этом «любовная игра может начаться заново, приостановленная в безвременье и движущаяся циклично». [ 4 ]

Поспеши, любимый мой,
и будь как газель или молодой олень
по горам специй! [ 34 ]

Этот стих почти идентичен Песне 2:17 и, как и в случае с предыдущим стихом, подразумевает еще одну встречу и продлевает «на неопределенный срок момент молодости и любви». [ 35 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ С 1947 года в текущем тексте Кодекса Алеппо отсутствует Песнь Песней 3:11 после слова ציון («Сион»). до конца [ 7 ]
  2. ^ Эта практика аналогична обычаю заканчивать чтение книги Плача в пост Аба повторением стиха 5:21 после прочтения последнего стиха книги, 5:22 . [ 33 ]
  1. ^ Галлей 1965 , с. 279.
  2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
  3. ^ Jump up to: а б Бреннер 2007 , с. 429.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж Бреннер 2007 , с. 431.
  5. ^ Jump up to: а б с д Харпер, А. (1902), Кембриджская Библия для школ и колледжей . «Песнь Соломона 8» , по состоянию на 28 апреля 2019 г.
  6. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
  7. ^ П.В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , том. 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
  8. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
  9. ^ Куглер, Роберт А.; Хартин, Патрик (2009), Ветхий Завет между теологией и историей: критический обзор , Гранд-Рапидс: Эрдманс, ISBN  978-0-8028-4636-5
  10. Иерусалимская Библия (1966), Песнь Песней 8:7b-14.
  11. ^ Jump up to: а б Гесс 2005 , с. 36.
  12. ^ Песнь Песней 8:1 : Новая версия короля Иакова
  13. ^ Песнь Песней 8:1 : Версия короля Иакова
  14. ^ Песня Песней 8:1 : Международная стандартная версия
  15. ^ Песня 8:4 МЭВ
  16. ^ Куган 2007 , с. 961 Еврейская Библия.
  17. Примечание [a] к Песни 2:7 в NKJV.
  18. ^ Бергант 2001 , с. 26.
  19. ^ Песня 8:5 MEV
  20. ^ Куган 2007 , с. 967 Еврейская Библия.
  21. ^ Бергант 2001 , с. 16.
  22. ^ Экзум 2005 , с. 141.
  23. ^ Песня 8:6 MEV
  24. Примечание [а] к Песне Песней 8:6 в NKJV.
  25. ^ Jump up to: а б Анализ еврейского текста: Песнь Песней 8:6 . Библейский центр
  26. Примечание [b] к Песне Песней 8:6 в NKJV.
  27. Примечание [c] к Песне Песней 8:6 в NKJV.
  28. ^ Jump up to: а б Ассизи 2009 , с. 248
  29. ^ Песня 8:12 Анализ текста на иврите . Библейский центр
  30. ^ Лонгман 2001 , стр. 88, 132.
  31. ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Песни Соломона 8». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
  32. Песня 8:13 NKJV
  33. ^ Jump up to: а б Ассизи 2009 , с. 259.
  34. ^ Песня 8:14 MEV
  35. ^ Блох и Блох 1995 , стр. 18–19.
  36. Примечание [а] к Песне Песней 8:14 в NKJV.
  37. ^ Анализ еврейского текста: Песнь Соломона 8:14 . Библейский центр

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a8216e2d57eb370bf1083b9d201cf705__1673926980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a8/05/a8216e2d57eb370bf1083b9d201cf705.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Song of Songs 8 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)