Jump to content

Песня песней 6

Песня песней 6
Надпись «Я сошел в сад ореховый» и на вкладке: «Песнь Песней 6:11», «Радостные праздники 5713» марка - 220 мил.
Книга Песня песен
Категория Вот так
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 22

Песнь Песней 6 (сокращенно [ где? ] как Песня 6 ) — шестая глава Песни в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Песней Библии . [ 1 ] [ 2 ] Эта книга является одной из « Пяти Мегилот» , собрания коротких книг, вместе с «Руфь» , «Плач» , «Экклезиаст» и «Есфирь» , входящих в « Ктувим », третью и последнюю часть еврейской Библии. [ 3 ] Еврейская традиция считает Соломона автором этой книги (хотя сейчас это во многом оспаривается), и эта атрибуция влияет на принятие этой книги в качестве канонического текста. [ 3 ] Эта глава содержит диалог между дочерьми Иерусалима и женщиной о мужчине, за которым следует описательное стихотворение мужчины о женщине, заканчивающееся коллективным призывом к женщине вернуться. [ 4 ]

Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 13 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входит Кодекс Ленинградский (1008 г.). [ 5 ] [ а ] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря : 4Q106 (4QCant а ) ; 30 г. до н.э. – 30 г. н.э.; дошедшие до нас стихи 11(?)-12). [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 10 ]

Структура

[ редактировать ]

В современной английской версии (MEV) говорящими в этой главе являются:

Припев: Вопрос для мужчины (6:1)

[ редактировать ]

Продолжая пятую главу , дочери Иерусалима соглашаются искать этого человека. [ 4 ]

Куда пропал твой любимый,
О прекраснейшая из женщин?
Где твой любимый свернул,
чтобы мы могли искать его с вами? [ 11 ]

Слова в этом стихе аналогичны словам в Песне 5:9 . [ 12 ]

Женщина: Воссоединяется со своим возлюбленным (6:2-3)

[ редактировать ]

Эта часть содержит признание женщины в своей любви, когда она находит его наслаждающимся своим садом. [ 4 ]

Мой возлюбленный ушел в свой сад, на грядки с ароматами, чтобы пастись в садах и собирать лилии. [ 13 ]

Это может быть связано с Экклезиастом 2:5, 6 , где Соломон говорит: «Я насадил себе виноградники, устроил себе сады и парки, и насадил в них деревья со всякими плодами, сделал себе пруды с водой, чтобы поливать их лес, где выросли деревья». [ 14 ] Франц Делич предлагает ей найти его в саду, потому что именно здесь он склонен проводить свое время, «где ему больше всего нравится задерживаться». [ 15 ]

Текст из Песни 6:3 на голландском языке (английский: «Питается среди лилий») в доме в Лейдене, Нидерланды.
Я принадлежу возлюбленному моему, и возлюбленный мой принадлежит мне: он пасется среди лилий. [ 16 ]

В обратном порядке по сравнению с Песней 2:16 . [ 17 ] Он кормит свое стадо среди лилий : упоминание о стаде добавлено в Новой версии короля Иакова и других текстах. [ 18 ]

Мужчина: Второе описательное стихотворение для женщины (6:4-10).

[ редактировать ]

Это описательное стихотворение этого человека по-прежнему принадлежит к длинному разделу, посвященному желанию и любви в деревне, который продолжается до 8:4: [ 19 ] и частично параллельно тому, что описано в главе 4 . [ 4 ] Мужской васф и другие ( 4:1-8 ; 5:10-16 ; 7:1-9 ) богословски демонстрируют суть Песни, которая ценит тело не как зло, а как добро, даже достойное похвалы, и уважает тело с благодарным вниманием (а не зловещим). [ 20 ] Гесс отмечает, что это отражает «фундаментальную ценность Божьего творения как блага и человеческого тела как ключевой части этого творения, будь то в начале ( Бытие 1:26–28 ) или искупленного в воскресении ( 1 Коринфянам 15:42 , 44 )'. [ 20 ]

Ты прекрасна, как Фирца, любовь моя,
красив, как Иерусалим,
офигенно, как армия со знаменами! [ 21 ]
  • Тирца : столица Королевства Северного Израиля в конце 10-го и начале 9-го века до нашей эры; вероятно, отождествляется с Телль-эль-Фара Норт. [ 22 ]
  • «Моя любовь» (или «моя [женщина] подруга»; иврит: רעיתי , ra'-yā-ṯî [ 23 ] ) особый термин нежности, используемый мужчиной по отношению к женщине, который используется в книге 9 раз ( Песнь 1:9 , 15 ; 2:2 , 10 , 13 ; 4:1 , 7 ; 5:2 ; 6:4). ). [ 24 ] [ 25 ] Мужская форма одного и того же корневого слова для обращения к мужчине («мой друг мужского пола»; иврит: רעי , rê-'î) . [ 26 ] ) [ б ] используется в параллельной конструкции со словом «мой возлюбленный» (иврит: דודי , ḏōḏî [ 26 ] ) в Песне 5:16 . [ 24 ]

Женщина: Задержавшись в роще (6:11-12)

[ редактировать ]

Женский голос в этой части содержит неясность значений некоторых слов, что затрудняет отнесение его к какому-либо из основных говорящих (NIV отводит эту партию мужчине). [ 28 ]

Французский гобелен с текстом Песни 6:11 на латыни (англ. «Я сошел в ореховый сад»). Дворец Тау, Реймс, Отвиль, Эна (17 век).
Я спустился в ореховый сад, чтобы увидеть плоды долины, посмотреть, цвела ли виноградная лоза и распускались ли гранаты. [ 29 ]
Или когда я осознавал это, моя душа сделала меня подобным колесницам Амминадиба. [ 31 ]
  • «Аминадиб»: или «мой благородный народ». [ 32 ] Септуагинта Библии и Вульгата , как и в короля Иакова, относят эту последнюю часть стиха к человеку по имени Амминадиб (или вариант написания «Аминадав»). [ 33 ] К. Фрелих отмечает, что «колесница Аминадава» интерпретировалась как колесница с четырьмя лошадьми или квадрига в средние века и считалась «шифром четырехкратного значения и толкования Священного Писания». [ 34 ]

Припев: Зовите вернуться (6:13)

[ редактировать ]

В этом стихе не указано четко, кто говорит, но в нем должно быть задействовано либо несколько человек, либо цитата, потому что «имеется очевидный обмен вопросами и ответами». [ 12 ]

[Друзья женщины]

Вернись, вернись, Суламамитянка!
Вернись, вернись, чтобы мы могли взглянуть на тебя.

[Тот человек]

Зачем вам смотреть на Суламитянку?
как в танце перед двумя армиями? [ 35 ]
  • «Суламитянка»: имя невесты, которое встречается во всей книге только здесь, но «это не может быть имя собственное, иначе даже в звательном падеже не было бы артикля, как здесь», поэтому его можно интерпретировать как «дева Сулама» (ср. Сунамитянка, 3 Царств 1:3 ). [ 12 ] Возможно, так ее называли придворные, не зная ее настоящего имени, поэтому они использовали «название деревни, возле которой они находились, когда увидели ее». [ 12 ]
  • «Танец перед двумя армиями» (KJV: «компания двух армий»): или «танец Маханаима». [ 36 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ С 1947 года в текущем тексте Кодекса Алеппо отсутствует Песнь Песней 3:11 после слова ציון («Сион»). до конца [ 6 ]
  2. Другое использование слова rê·'î в еврейской Библии находится в Иов 31:9 . [ 27 ]
  1. ^ Галлей 1965 , с. 279.
  2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
  3. ^ Перейти обратно: а б Бреннер 2007 , с. 429.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Бреннер 2007 , с. 431.
  5. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
  6. ^ П.В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , том. 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
  7. ^ Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. стр. 744 . ISBN  9789004181830 . Проверено 15 мая 2017 г.
  8. ^ Свитки Мертвого моря — Песнь Песней .
  9. ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. п. 42. ИСБН  9780802862419 . Проверено 15 февраля 2019 г.
  10. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
  11. ^ Песня 6:1 МЭВ
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Харпер, А. (1902), Кембриджская Библия для школ и колледжей . Песнь Соломона 6 , по состоянию на 28 апреля 2019 г.
  13. ^ Песня 6:2 KJV
  14. ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Песни Песней 6». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г., по состоянию на 24 апреля 2019 г.
  15. Делич, Ф. и Кейл, К.Ф., Кейл и Делич ОТ. Комментарий к Песне Песней 6, по состоянию на 15 января 2023 г.
  16. Песня 6:3 : KJV
  17. ^ Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт ; Браун, Дэвид . Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . «Песнь Соломона 6» . 1871.
  18. ^ Песнь Песней 6:3 : NKJV
  19. ^ Хесс 2005 , с. 36.
  20. ^ Перейти обратно: а б Гесс 2005 , с. 127.
  21. ^ Песня 6:4 МЭВ
  22. ^ Куган 2007 , с. 965 Еврейская Библия.
  23. ^ Анализ еврейского текста: Песнь Соломона 6:4 . Библейский центр
  24. ^ Перейти обратно: а б Бергант 2001 , с. 19.
  25. ^ Согласие Стронга: 7474. rayah . Библейский центр
  26. ^ Перейти обратно: а б Анализ еврейского текста: Песнь Песней 5:16 . Библейский центр
  27. ^ Согласие англичанина: путеводитель — 2 случая . Библейский центр
  28. ^ Перейти обратно: а б Лонгман 2001 , с. 184.
  29. Песня 6:11 KJV
  30. ^ Анализ еврейского текста: Песнь Соломона 6:11 . Библейский центр
  31. Песня 6:12 KJV
  32. Примечание к Песне Песней 6:12 в NKJV.
  33. ^ Лонгман 2001 , с. 185.
  34. ^ Фрелих, К. «Колесница Аминадава: затруднительное положение библейской интерпретации», Бюллетень Принстонской семинарии 18 (1997): 262-78, apud Longman 2001, стр. 185
  35. ^ Песня 6:13 MEV или Песня 7:1 в еврейской Библии (примечание [a] к Песне Соломона 6:13 в MEV)
  36. ^ Примечание [b] к Песне Песней 6:13 в MEV.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 74c01b1709734a0902ea9d186d987cf5__1673754360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/74/f5/74c01b1709734a0902ea9d186d987cf5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Song of Songs 6 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)