Плач Раба
Раввинистическая литература | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() | ||||||||||||
Талмудическая литература | ||||||||||||
| ||||||||||||
Галахический Мидраш | ||||||||||||
| ||||||||||||
Агадический Мидраш | ||||||||||||
| ||||||||||||
Таргум | ||||||||||||
| ||||||||||||
Мидраш Плача ( иврит : אֵיכָה רבה , латинизированный : Экха Раббах ) — мидраш, комментарий к Книге Плача .
Это одно из старейших произведений мидраша, наряду с «Бытием Рабба» и «Песикта де-Рав Кахана» .
Имена
[ редактировать ]Мидраш цитируется, возможно, впервые, Хананелем бен Хушиэлем под именем «Агадат Эйха». Многие отрывки цитируются Р. Натаном, который неизменно называет произведение «Мегилат Эйха» . Термин «Эйха Раббати» , который распространен даже сейчас, используется для обозначения многих отрывков из «Ялкут Шимони» , которые были включены в другие библейские книги. В самом «Плаче Рабы» источники почти всегда отсутствуют. Имена Мидраш Эйха , Мидраш Кинот , Мегилат Кинот встречаются и у старых авторов. В Ялкут Шимони также имеются длинные отрывки из Мидраша Плача, опубликованного под названием Мидраш Зутта . [1]
Дата
[ редактировать ]По словам Галита Хасан-Рокема , «Плач Раббы» был составлен в Римской Палестине «примерно в середине первого тысячелетия нашей эры». [2] : xi
Леопольд Цунц пришел к выводу, что «последние разделы были добавлены позже» и, более того, «что завершение всей работы не следует относить ранее второй половины седьмого века», поскольку империя арабов упоминается даже в прохождение первой главы. [3] Однако, согласно чтению издания Саломона Бубера (которое является единственно правильным, как показывает контекст), в связи с Эдомом упоминается Сеир, а не Измаил. в этом отрывке к 1:14 [4] Другие аргументы Зунца также не доказывают такую позднюю дату Мидраша, тем более что сам Зунц заключает, что авторитеты, упомянутые в нем поименно, не позднее Иерусалимского Талмуда. Все, что можно определенно сказать, это то, что «Плач Раба» был отредактирован после завершения «Йерушалми» и что Бытие Рабба также следует считать более ранним, не столько потому, что оно было использовано, сколько из-за характера сборника предисловий. в Плаче Рабы . Как и Бытие Раба, «Плач Раббы» имеет иудейское происхождение и богато иностранными словами, особенно греческим койне .
Конечно, нет ничего странного в том, что фраза «Vive domine Emperor!» быть . воспроизведено было должно Та же самая фраза была также передана на арамейском и еврейском языках в издании Бубера и в « Арухе» .
Содержание
[ редактировать ]Работа начинается с 36 последовательных вступлений, образующих отдельный сборник, наверняка составленный автором Мидраша. Они составляют более четверти работы [5] Эти проспекты и, пожалуй, большая часть аннотаций, расположенных в последовательности стихов, [6] зародилось в беседах, Книга Плача предметом которых в древние времена была . Агадическое Тиша объяснение этой книги, представляющее собой панихиду по разрушению Первого и Второго Храмов и сопровождавшему их национальному разрушению, рассматривалось учеными как особенно подходящее к бе-Ав , ко дню разрушения Храма и вечера перед Тиша бе-Ав. [7]
Проемы
[ редактировать ]Источники, из которых черпал Иерусалимский Талмуд, должны были быть доступны автору « Плача Раббы» , который наверняка был отредактирован через некоторое время после завершения первого и, вероятно, заимствован из него. Точно так же более старые сборники, должно быть, служили общим источником для «Плача Раббы» , «Бытия Раббы» и особенно для « Песикта де-Раб Кахана» . Агадический комментарий к Осии 6:7 появляется ранее как вступление к беседе о Плаче и включен в число вступлений в этом Мидраше. [8] как комментарий к Бытию 3:9. [9] Завершение этого вступления, которое служит связующим звеном с Плачем 1:1, встречается также в Песикте как первое введение к перикопе 15 (стр. 119а) к Исаии 1:21, Хафтаре для субботы перед Тишей Б. 'Средний. [10]
То же самое касается второй и четвертой вступлений в « Песикте» , которые тождественны четвертой и третьей (согласно правильному перечислению) вступительным стихам « Плача Раббы» ; пятый в Песикте (120б-121б), соответствующий второму в этом Мидраше, имеет дефектное окончание. С изменением последних предложений первая вступительная фраза в «Плаче Раббы» используется как вступительная в перикопе «Песикта» 11 (110а), а с изменением текста вставки и ее завершения вступление 10 (9) в «Плаче Раббы» становится найден как проем в перикопе Песикта 19 (137b).
С другой стороны, в объяснении Плача 1:2 можно найти воплощение «она плачет от боли в ночи» и т. д., целую прозу, текст которой — Псалмы 78:7 и далее: «Я помню моя игра на лютне по ночам» и т. д.; это вступление также содержит последнее предложение, которое служит вступлением к разделу Исайи 49:14: [11] и это известно из перикопы Песикта 17 [12] быть вступлением к беседе по этому разделу, которая предназначена для второй «утешительной субботы» после Тиша бе-Ав. Из этого становится очевидным, что собиратель Плача Раба использовал агадическое толкование, найденное в Песикте и выполняющее свою первоначальную цель, в качестве комментария к Плачам 1:2. То же самое относится и к комментарию к Плачу 1:21. [13] для этого использовалось введение к разделу Песикта Исаия 51:12, первоначально предназначенному для четвертой субботы после Тиша бе-Ав, и раздел, текстом которого был этот стих Плача (перикопа 19, стр. 138а); а также в отношении комментария к Плачу 3:39: [14] который состоит из предисловия к перикопе Песикта 18 (стр. 130b).
Но автор также добавил четыре вступления из самого Плача Рабы (29, 18, 19, 31, по правильному перечислению), сохранив вводную формулу ר...פת , как комментарий к Плачам 3:1,14,15; 4:12. [15] Мнение, изложенное во введении к критическому изданию Бубера, заключается в том, что расположение вступлений в начале работы было сделано более поздним редактором, который включил отмеченные комментарии Мидраша в качестве вступлений и который, после того, как вступительную формулу поставил перед комментарий к Экклезиаст Раба 12:1 и далее, использовавший его в качестве вступления к Плачу Раба 24 (23), совершенно неверен. Не может быть сомнения, что имел место как раз противоположный процесс. Полное толкование в Экклезиасте Рабба 12:1-7, состоящее из двух версий, состоит из двух вступлений: в Левите Рабба. [16] и проем в этом Мидраше. Бесчисленные поэмы, берущие начало в синагогальных беседах древнейших времен, следует рассматривать как богатейший источник, из которого могли черпать собиратели мидрашей. [17]
Бегущие комментарии и истории
[ редактировать ]В той части «Плача Рабы», которая содержит постоянный комментарий к « Книге Плача» , характер толкования в целом тот же, что и в «Бытии Рабы» . Наряду с простым толкованием предложений и слов, а также с различными мидрашическими пояснениями, датируемыми разными авторами (комментарии которых сопоставлены), в Мидраше присутствуют агадические отрывки, имеющие какое-то отношение к этому стиху. Например, в связи со словами «в начале стражи» (Плач 2:19) вводится все рассуждение Иерусалимского Талмуда. [18] по утверждению Мишны , «до конца первой стражи»; в связи со словами «поднимем сердце наше руками к Богу на небо» (3:41) вводится история из Иерусалимского Талмуда Таанит 65а, повествующая о том, как Абба бар Забда проповедовал этот стих во время поста -дневное обслуживание.
Неудивительно, что для подобных выражений, таких как «en lo...» и «ло маца маноах», встречающиеся в Плаче 1:2, 3 и Бытии 8:9, 11:30, Плаче Раба. [19] использует объяснения Бытия Раба 38 и 33 или что в Плаче Рабы одна и та же агада встречается трижды. [20] Например, одна и та же агада используется для объяснения трех отрывков: Плач 1:1, 2:4 и 2:5, в каждом из которых встречается слово «подобно»; один и тот же комментарий применяется и к 3:53, и к 3:56; предложение Шимона бен Лакиша используется пять раз; [21] а объяснение изменения порядка и постановки буквы פ перед ע дается дважды. [22]
Плач Раба комментирует каждый стих «Плача», за исключением нескольких стихов в главе 3. Его комментарий часто включает в себя истории, некоторые из которых намного длиннее, чем стихи «Плача», которые они комментируют. Например, слова «населенный город, город великий среди народов» в Плаче 1:1 ярко интерпретируются в Мидраше как относящиеся к тому, что жители Иерусалима были «велики умом». Эта интерпретация затем поясняется рассказом об одиннадцати историях, в которых иерусалимцы перехитрили афинян . По мнению Галит Хасан-Рокем, для этой цели выбраны афиняне, поскольку они сами считались образцами мудрости; «Рассказывая о жизни Иерусалима до разрушения, истории воссоздают то, что было потеряно, не только для того, чтобы усилить боль его отсутствия, но и для того, чтобы пробудить радость от того, что когда-то было». [2] : 63–64 Некоторые из рассказов принадлежат к сказочным типам, широко распространенным в Евразии. [2] : 39–87 такие как сказки Аарне-Томпсона AT 655 «Мудрые братья», AT 655A «Заблудший верблюд и умные выводы». и В 1533 году «Мудрое вырезание птицы». [2] : 82–83
К некоторым стихам (2:20, 3:51, 4:13,18,19) добавлены истории, к которым они относятся, хотя они также встречаются в больших сборниках на 2:2 и 1:16: « О сем я плачу; око мое истекает водой». Эти сборники, а также длинный отрывок из 1:5 («ее враги процветают»), в котором так много рассказывается о страданиях Израиля, включая времена Храма в Иерусалиме и роковое восстание Бар-Кохбы , являются наиболее впечатляющими. в Плаче Рабы ; они составляют неотъемлемую часть произведения, как и интересные саги и рассказы о величии города Иерусалима и интеллекте его жителей.
В связи с «сынами Сиона, прекрасными» (4:2), Мидраш рассказывает о социальных и домашних обычаях. Рассказы « Плача Рабы» занимают более пятнадцати колонок венецианского издания (около одиннадцати в первой главе) и включают более четверти мидрашей комментариев (без предисловий). Без этих рассказов различия в размерах нескольких глав были бы менее очевидными, даже если бы (что, возможно, и было так) первая глава в той форме, в которой ее знал автор, предлагала больше возможностей для комментариев, чем другие главы. . [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Соломон Бубер (Берлин, 1894 г.)
- ^ Jump up to: а б с д Галит Хасан-Рокем, Сеть жизни: фольклор и мидраш в раввинистической литературе , пер. Батья Штайн (Стэнфорд: Stanford University Press, 2000) [первая публикация. Рикмат хаим: ха-йецира ха-аммамит бе-сифрут хазал (Тель-Авив: Ам Овед, 1996)]; ISBN 9780804732277 .
- ^ В лекциях по поклонению
- ^ с. 39а
- ^ 47b-52b в венецианском издании, 1545 г.
- ^ 52в-66б
- ^ Сравните Иерусалимский Талмуд Шаббат 15c; Плач Раба 4:20; Иерусалимский Талмуд Таан. 68d и далее.
- ^ ред. С. Бубер , с. 3а
- ^ Бытие Раба 29
- ^ Сравните Мюллера, Введение в ответы, стр. 38
- ^ ред. Бубер, с. 30а
- ^ 129b и след.
- ^ ред. Бубер, с. 47а
- ^ ред. Бубер, с. 68а
- ^ ред. Бубер, стр. 61б, 64а, б, 74б.
- ^ Левит Раба, гл. 18, начало
- ^ Сравните Monthly, 1880, стр. 185; Мейбаум, Старейшие этапы развития еврейской проповеди, с. 42
- ^ Талмуд Йерушалми, Берахот 2d
- ^ ред. Бубер, стр. 31a и след.
- ^ стр. 23а, 56а, 56б.
- ^ В 3:3, 3:18, 3:22, 3:26, 3:32.
- ^ В 2:16, 3:46
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «ЭКА (ПЛАЧ) РАББАТИ» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
Библиография Еврейской энциклопедии
[ редактировать ]- Самые ранние издания Мидраша Эйха в Мидрашах Пяти Мегилот , Пезаро, 1519 г.; Константинополь, 1520 г.; в полных изданиях от Rabbot to Pent. и Мегилот , Венеция, 1545 год; Краков, 1587 г.; Салоники, 1594 г.;
- Эйха Раббати, изд. С. Бубер , особенно ценный своими комментариями и введением, Вильна, 1899: текст во многом отличается от текста предыдущих изданий тем, что он неполноценен, имеет временами характер другой редакции, в некоторых случаях резюмируются целые отрывки; на других МСС. сравните Бубер, Введение, стр. 37b и последующие;
- Zunz , G. V. pp. 179–181;
- Дж. Л. Рапопорт , Эрек Миллин, стр. 252 и последующие,
- Вайс, Дор Дор ве-Доршоу, III. 262 и последующие;
- Зима и пожелания, Еврейская литература, т.е. 543-554;
- Работа У. Бахера над Агадой. См. уведомления о изданиях и комментарии на еврейском языке. Энцикл. iii. 62, св Берешит Раба .