Иезекииль 1
Иезекииль 1 | |
---|---|
← Плач 5 глава 2 → | |
![]() Книга Иезекииля на выставке дирижабля Иезекииля в Центре и музее сельского наследия северо-восточного Техаса в Питтсбурге, штат Техас (США). | |
Книга | Книга Иезекииля |
Часть еврейской Библии | Мой Неви |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 |
Иезекииль 1 это первая глава Книги Иезекииля в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской — Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку / священнику Иезекиилю , и является одной из Книг Пророков . В Новой версии короля Иакова эта глава имеет подзаголовок «Видение Бога Иезекиилем». [1] и в Новой международной версии «Первое видение Иезекииля». [2] В тексте первый стих относится к «видениям» (множественное число). [3]
Текст
[ редактировать ]

Оригинальный текст этой главы был написан на иврите . Эта глава разделена на 28 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). . [4] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q74 (4QEzek б ; 50 г. до н.э. – 50 г. н.э.) с дошедшими до нас стихами 10–13, 16–17, 19–24; [5] [6] [7] [8] [9] и 11Q4 (11QEzek; 50 г. до н. э. – 50 г. н. э.) с дошедшими до нас стихами 8–10. [6] [10] [11] [12]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [13] [а]
Надпись (1:1–3)
[ редактировать ]
Первые три стиха образуют описание книги, в котором указана личность пророка, а также время и место, когда пророчество было получено и передано. [15] Есть два отдельных вступления: одно от лица ( стих 1 ), а другое от третьего лица ( стихи 2–3 ; первого единственные два стиха в книге написаны от третьего лица). [15]
Стих 1
[ редактировать ]- И было, в тридцатом году, в четвёртом месяце, в пятый день месяца, когда я был среди пленников у реки Ховар, небеса открылись, и я увидел видения Божии. [16]
В первом стихе книги сообщается, что писатель получил «видения Бога», когда он был среди изгнанников « у реки Ховар» в «тридцатом году». [15] В сирийском тексте говорится о «видении» (единственном числе). [17]
Раши , средневековый французский раввин , предполагает, что тридцать лет отсчитываются «от начала юбилейного цикла», последний из которых начался «в начале восемнадцатого года правления Иосии ; то есть года, когда Хелкия нашел свиток», о котором рассказывается во 2 Царств 22 . Эта точка зрения основана на Седер Олам (глава 26), а также на Иезекииля 40:1 : « В двадцать пятый год нашего изгнания, в начале года, в десятый день месяца », который раввины Сказанное (Арахин 12а) обозначает юбилейный год ( Левит 25:9 ) и который пророк использует для обозначения времени. [18] Дата соответствует 24 июля 568 года до нашей эры, согласно анализу немецкого теолога Бернхарда Ланга. [19]
Стих 2
[ редактировать ]- В пятый день месяца, то есть в пятый год пленения царя Иехонии, [20]
- «В пятый день месяца, который был пятым годом»: Раши написал, что эта фраза, этот стих и следующий — не слова Иезекииля, а добавленное прерывание. [18] Дата (месяц неизвестен) рассчитана на 593–592 годы до нашей эры на основе анализа Ланга. [19] Плен Иехонии начался с Навуходоносором депортации изгнанников после успешной осады им Иерусалима в 597 г. до н.э.
Стих 3
[ редактировать ]- Было слово Господне к священнику Иезекиилю, сыну Бузи,
- в земле Халдейской, при реке Ховаре;
- и рука Господня была там на нем. [21]
- «Пришел специально» (иврит: היה היה ): буквально «есть», образованный одним и тем же словом « хайя дважды »; слово хайя означает «быть», «стать», «произошло», «существовать». [22] [23]
Видение престола-колесницы (1:4-28)
[ редактировать ]
Первое видение Иезекииля пришло, когда с севера налетел бурный ветер, принесший с собой блестящее облако, в котором находилась « . колесница Яхве, на которой везут сверхъестественные существа» [24] « четыре животных » названы в Иезекииля 10:20 херувимами Эти . [24]
Стих 5
[ редактировать ]
- И из среды его вышло подобие четырех животных.
- И вот каков был их вид; они имели подобие человека. [25]
- « Живые существа »: Новая Оксфордская аннотированная Библия называет их « херувимами » ( 10:15 , 20 ), хотя «что нехарактерно… [у них] четыре лица» ( Иезекииль 1:10 ; Откровение 4:7 ). [26]
Стих 10
[ редактировать ]- Что касается подобия лиц их, то у них четверых было лицо человека и лицо льва с правой стороны, и у них четверых было лицо быка с левой стороны; у них четверых также было лицо орла. [27]
Имея четыре лица одновременно в разных направлениях, существа могут двигаться в любом направлении, а также «охранять пылающее вещество, вокруг которого они стоят». [24]
Стих 16
[ редактировать ]- По виду колеса и их устройства были подобны цвету берилла, и все четыре имели одно и то же сходство. По виду их работы представляли собой как бы колесо посередине колеса. [28]
Это описание (а также в стихе 19 ) становится вдохновением для постройки « Дирижабля Иезекииля ». [29]
- «Берилл» или «топаз»: своего рода «драгоценный камень золотого цвета». [30]
Стих 19
[ редактировать ]- И когда животные пошли, колеса пошли рядом с ними; и когда животные поднялись из земли, поднялись и колеса. [31]
Это описание (а также в стихе 16 ) становится вдохновением для постройки « Дирижабля Иезекииля ». [29] [32]
Стих 26
[ редактировать ]- И над твердью, которая над головами их, было подобие престола,
- как внешний вид камня сапфира:
- и над подобием престола было подобие человека, стоящего вверху на нем. [33]
- «Сапфир» (ивр. ספיר sapîr ): «разновидность драгоценного камня»; «ляпис-лазурь» ( Иезекииль 28:13 ). [34] [35] В Исходе 24:10 говорится о «сапфировом помосте» под ногами Бога. [36]
Стих 27
[ редактировать ]- Также по виду чресла Его и вверху я увидел как бы цвет янтаря с видом огня вокруг него внутри него; и от вида чресла Его и ниже я увидел как бы вид огня с яркостью вокруг. [37]
Иезекииль увидел человеческую фигуру, которая сияет как бы «огнем» (иврит: хасмаль). [24]
Стих 28
[ редактировать ]- Как вид лука, который в облаке в день дождя,
- таким же было и сияние вокруг.
- Это было явление подобия славы Господней.
- И когда я увидел это, я упал на лицо свое,
- и я услышал голос говорившего. [38]
Сияние, окружающее человеческую фигуру в видении Иезекииля, похоже на радугу, и как только он увидит ее, Иезекииль падает ниц, потому что узнает в ней «вид подобия славы» Яхве. [24] Во всем сообщении о видении используются «безошибочные символы присутствия Яхве для израильского читателя». [24]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Иезекииль отсутствует в Синайском кодексе . [14]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Иезекииль 1: 1–28 : NKJV
- ^ Иезекииль 1: 1–28 : NIV
- ^ Иезекииля 1:1 : NKJV
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 584–585.
- ^ Перейти обратно: а б Свитки Мертвого моря - Иезекииль
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 38.
- ^ 4Q74 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Сандерсон 1997. DJD 15: 215–218.
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 110.
- ^ 11Q4 - 11QEzek в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Ульрих 2010 , с. 584.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые пророки . Крегельская экзегетическая библиотека. Крегель академик. п. 13. ISBN 978-0825444593 .
- ^ Перейти обратно: а б с Галамбуш 2007 , с. 537.
- ^ Иезекииль 1:1 KJV
- ^ Сноска a в Новой версии короля Иакова.
- ^ Перейти обратно: а б Комментарий Раши к Иезекиилю 1:1-2.
- ^ Перейти обратно: а б Ланг, Бернард (1981) Иезекииль . Дармштадт. Ассоциация научной книги, цитируется по Kee et al 2008, p. 209.
- ^ Иезекииля 1:2 KJV
- ^ Иезекииля 1:3 KJV
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "הָיָה"
- ^ Гезениус 1979 "был"
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Галамбуш 2007 , с. 538.
- ^ Иезекииль 1:5 KJV
- ^ Куган 2007 , стр. 1182–1184.
- ^ Иезекииль 1:10 KJV
- ^ Иезекииль 1:16 NKJV
- ^ Перейти обратно: а б Пиплс, Роберт (21 июля 2014 г.). «Книга Иезекииля и летательной машины» . Проект «Техасская история» . Государственный исторический музей Буллока, Техас . Проверено 2 августа 2015 г.
- ^ Карли 1974 , с. 17.
- ^ Иезекииля 1:19 ESV
- ^ «Местный изобретатель победил братьев Райт, — говорят жители Техаса» . CNN.com . 17 декабря 2002 года . Проверено 2 августа 2015 г.
- ^ Иезекииль 1:26 KJV
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 , "סַפִּיר"
- ^ Гесениус 1979 , "סַפִּיר"
- ^ Карли 1974 , с. 20.
- ^ Иезекииль 1:27 NKJV
- ^ Иезекииля 1:28 KJV
Источники
[ редактировать ]- Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А.; Водитель, эсёр (1994). Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса (переиздание). Издательство Хендриксон. ISBN 978-1565632066 .
- Карли, Кейт В. (1974). Книга пророка Иезекииля . Кембриджские библейские комментарии к Новой английской Библии (иллюстрированное издание). Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521097550 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 . Проверено 15 февраля 2019 г.
- Галамбуш, Дж. (2007). «25. Иезекииль». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 533–562. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Гезениус, HWF (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: числовая кодировка в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с английским указателем . Перевод Трегеля, Самуэля Придо (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
- Ки, Говард Кларк; Мейерс, Эрик М.; Роджерсон, Джон; Левин, Эми-Джилл; Салдарини, Энтони Дж. (2008). Чилтон, Брюс (ред.). Кембриджский справочник Библии (2, исправленное изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521691406 .
- Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.