Иезекииль 9
Иезекииль 9 | |
---|---|
← глава 8 глава 10 → | |
Книга | Книга Иезекииля |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 |
Иезекииль 9 — девятая глава Книги в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Иезекииля Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку / священнику Иезекиилю , и является одной из Книг Пророков . [ 1 ] Эта глава с подзаголовком «Нечестивые убиты» в « Новой версии короля Иакова » [ 2 ] содержит Божий «суд над идолопоклонниками». [ 3 ] осквернивший храм в Иерусалиме . Видение Иезекииля оскверненного храма продолжается до Иезекииля 11:25 . [ 4 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 11 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 5 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 6 ] [ а ]
Стих 2
[ редактировать ]- Внезапно со стороны верхних ворот, обращенных на север, появились шесть человек, каждый с боевым топором в руке. Один из них был одет в льняное полотно и держал на боку писательскую чернильницу. Они вошли и остановились возле медного жертвенника. [ 8 ]
Этот «один человек среди них», одетый в льняную одежду, как и «человек, одетый в льняную одежду» в Даниила 10:5 , был дополнительным, седьмым человеком. [ 9 ] льняные Одежды первосвященника , [ 10 ] но эти льняные одежды «отмечают божественную святость и величие человека, а не [его] священнический сан». [ 9 ]
Стих 4
[ редактировать ]- И сказал ему Господь:
- Пройди посреди города, посреди Иерусалима,
- и поставь знак на лбу людей
- этот вздох и этот крик обо всех мерзостях
- что будет сделано посреди этого. [ 11 ]
- этот вздох и этот крик обо всех мерзостях
- «Марк» (иврит: תו tāw ): интерпретируется как «знак освобождения от суда» (также в Иезекииля 9:6 ). [ 12 ] Слово « тау », означающее «знак», также используется для обозначения последней буквы еврейского алфавита ; в палеоеврейском и финикийском алфавитах оно писалось «что-то вроде английского X», [ 13 ] [ 14 ] (сравните Откровение 7:3–4 ). [ 15 ] Бенедиктинский отмечал , писатель Бернар де Монфокон что на некоторых древних самаритянских монетах имеется буква «тау» в форме креста. [ 16 ] как и монеты Маккавеев . [ 14 ] Гезениус писал, что арабский эквивалент этого слова относится к «знаку в виде креста, выбитому на бедре или шее лошадей и верблюдов». [ 14 ]
Стих 6
[ редактировать ]- «Полностью убивайте стариков и юношей, девушек, маленьких детей и женщин;
- но не приближайся ни к кому, на ком знак;
- и начни с Моего святилища».
- И начали они со старейшин, которые были перед храмом. ( НКЖВ ) [ 17 ]
- «На ком метка»: намекает на то, что некоторые люди выживут («например, те, у кого на лбу особая метка»). [ 18 ]
- «Старейшины»: такие же, как в Иезекииля 8:16 . [ 15 ]
- «Марк»: см. примечания к Иезекииля 9:4 .
Стих 11
[ редактировать ]- В этот момент человек, одетый в льняное полотно,
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Иезекииль отсутствует в дошедшем до нас Синайском кодексе . [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Иезекииль 9: 1–11 : NKJV
- ^ Заголовок главы Иезекииля 8 в новой международной версии.
- ^ Галамбуш, Джули (2007), 25. Иезекииль в Бартоне, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , архивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 541
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые пророки . Крегельская экзегетическая библиотека. Крегель академик. п. 13. ISBN 978-0825444593 .
- ^ Иезекииля 9:4 : NKJV
- ^ Jump up to: а б Дэвидсон, AB (1893 г.), Кембриджская Библия для школ и колледжей на тему Иезекииля 9, по состоянию на 10 ноября 2019 г.
- ^ Левит 16:4
- ^ Иезекииля 9:4 : KJV
- ^ Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А.; Драйвер, С.Р. Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса . Издательство Хендриксон; Репринтное издание (1994 г.). ISBN 978-1565632066 . «тав».
- ^ Бромили 1995 , с. 508.
- ^ Jump up to: а б с Гезениус, Еврейский и халдейский лексикон HWF Гезениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета : числовая кодировка в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с английским указателем. Самуэль Придо Трежель (переводчик). Книжный дом Бейкера; 7-е издание. 1979. תָּו
- ^ Jump up to: а б Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая исправленная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 1191–1192 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Бернар де Монфокон (1708), Греческая палеография l. 2. в. 3.
- ^ Иезекииль 9:6
- ^ Клементс 1996 , с. 47.
- ^ Иезекииль 9:11
- ^ Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А.; Драйвер, С.Р. Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса . Издательство Хендриксон; Репринтное издание (1994 г.). ISBN 978-1565632066 . "плохой".
- ^ Гезениус, Еврейский и халдейский лексикон HWF Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета : числовая кодировка в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с английским указателем. Самуэль Придо Трежель (переводчик). Книжный дом Бейкера; 7-е издание. 1979. בָּד
Источники
[ редактировать ]- Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: том. iv, QZ . Эрдманс. ISBN 9780802837844 .
- Клементс, Рональд Э. (1996). Иезекииль . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 9780664252724 .
- Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: комментарий . Континуум. ISBN 9780567483614 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.