Иезекииль 11
Иезекииль 11 | |
---|---|
← глава 10 глава 12 → | |
Книга | Книга Иезекииля |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 |
Иезекииль 11 — одиннадцатая глава Книги в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Иезекииля Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку / священнику Иезекиилю , и является одной из Книг Пророков . [ 1 ] В этой главе Иезекииль выносит приговор «злым советникам» Иерусалима и обещает, что Бог восстановит Израиль. [ 2 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 25 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). . [ 3 ] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q73 (4QEzek а ; 50–25 гг. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 1–3, 5–11; [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] и 11Q4 (11QEzek; 50 г. до н.э. – 50 г. н.э.) с дошедшим до нас стихом 19. [ 5 ] [ 8 ] [ 9 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 10 ] [ а ]
Зло поднебесье (11:1–12)
[ редактировать ]Стих 1
[ редактировать ]- Более того, дух поднял меня,
- и привели меня к восточным воротам дома Господня, обращенным на восток:
- и вот у входа в ворота двадцать пять человек;
- среди которого я увидел Иазанию, сына Азура,
- и Пелатия, сын Ванеи, князья народа. [ 12 ]
В своем видении Иезекииль движется от северных ворот внутреннего двора храма ( Иезекииль 8:3 , 14 ) к восточным воротам. 25 мужчин, собравшихся там, «очевидно, являются отдельной группой» от группы «около двадцати пяти человек», собравшихся у северного входа во внутренний двор ( Иезекииль 8:16 ). [ 13 ] поскольку эта группа осуждена за свои злые советы, тогда как более ранняя группа осуждена за поклонение солнцу .
- «Иазанию, сын Азура» не следует путать с «Иазанией, сыном Сафана», упомянутым в Иезекииля 8:11 . Была найдена печать, датированная 7 веком до нашей эры, с именем «Иаазания», хотя точная идентификация Яазании затруднена. [ 14 ]
- «Пелатия» (иврит: פלטיהו pə-laṭ-yā-hū ; греческий: Φαλτιας, Φαλεττι(α); Пелатяху или Пелатия [ 15 ] ): означает «которого освободил Иегова». [ 16 ] Его смерть, наступившая после пророчества Иезекииля, описана в Иезекииля 11:13 . [ 17 ]
Обещание восстановления (11:13–21)
[ редактировать ]Стих 13
[ редактировать ]- И случилось, когда я пророчествовал, умер Пелатия, сын Ванеи. Тогда я упал на лицо свое и закричал громким голосом и сказал: «Ах, Господи Боже! Совершишь ли Ты полный конец остатку Израиля?» [ 18 ]
- интерпретируется как «как только я закончил» «Пока я пророчествовал» в облегченной версии . [ 19 ]
- «Пелатия, сын Ванеи»: упоминается в Иезекииля 11:1 как «главный человек среди двадцати пяти князей, который творил все зло в Иерусалиме» (ср. Иезекииль 11:2). Хотя в то время это казалось видением (как убийство древних людей в Иезекииля 9:6), но на самом деле это было пророчество, поэтому пророк считал это частью общего разрушения на Земле. всех жителей Иерусалима, и он «искренне осудил» этот суровый приговор (ср. Иезекииль 9:8). [ 20 ]
Божья слава покидает Иерусалим (11:22–24)
[ редактировать ]Стих 22
[ редактировать ]- Тогда херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева была над ними наверху. [ 21 ]
- « Херувим » ( иврит : כרוב kə-ruḇ ; множественное число: Херувим) определяется в книге Брауна-Водителя-Бриггса как «живая колесница теофанского Бога». [ 22 ] Лютеранский богослов Вильгельм Гезениус описывает его как «существо возвышенной и небесной природы». [ 23 ]
Стих 23
[ редактировать ]- И слава Господня поднялась из среды города,
- и стал на горе, которая находится на восточной стороне города. [ 24 ]
- «Слава» (ивр. כבוד kə-ḇōḏ ): среди других значений еврейского слова «изобилие, богатство» или «честь, великолепие», которое сопровождает или окружает присутствие Бога ( ЯХВЕ ), как в Исходе 24:16 ; 3 Царств 8:11 ; Исайя 6:3 ; Иезекииль 1:28 по сравнению с Луки 2:9 . [ 25 ] [ 26 ]
- «Гора, которая находится на восточной стороне города»: в Новой Оксфордской аннотированной Библии интерпретируется как « Елеонская гора ». [ 27 ]
Стих 24
[ редактировать ]- Тогда Дух взял меня и привел меня в видении Духом Божьим в Халдею, к находящимся в плену. И видение, которое я видел, ушло от меня. [ 28 ]
Некоторые версии относятся к Вавилонии, а не к Халдее. [ 29 ] Международная стандартная версия объясняет, что в этот момент «видение, которое я наблюдал, закончилось». [ 30 ] завершение отчета, начало которому было положено в главе 8 . [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]- Херувим
- Иазания, сын Азура
- Иерусалим
- Пелатия, сын Ванеи
- Иуда
- Место милосердия
- Шекина
- Храм Соломона
- Связанные Библии части : Левит 18 , Исайя 6 , Иезекииль 1 , Лука 2 , Римлянам 12.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Иезекииль отсутствует в дошедшем до нас Синайском кодексе . [ 11 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Теодор Хиберт и др. , 1996, Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон
- ^ Заголовки разделов в Новой версии короля Иакова.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 587–588.
- ^ Jump up to: а б Свитки Мертвого моря - Иезекииль
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 38.
- ^ 4Q73 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 110.
- ^ 11Q4 - 11QEzek в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые пророки . Крегельская экзегетическая библиотека. Крегель академик. п. 13. ISBN 978-0825444593 .
- ^ Иезекииль 11:1 KJV
- ^ Jump up to: а б Галамбуш, Джули (2007), 25. Иезекииль в Бартоне, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , заархивированный 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 541-542
- ^ Бромили 1995 , с. 374.
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "כְּפלטיה"
- ^ Гесениус 1979 "פלטיה"
- ^ Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . Иезекииль 11. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Иезекииля 11:13 : NKJV
- ^ Иезекииля 11:13 : ERV
- ^ Бенсон, Джозеф. Комментарий к Ветхому и Новому Заветам . Иезекииль 11. По состоянию на 9 июля 2019 г.
- ^ Иезекииля 11:22 KJV
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 , "כְּרוּב"
- ^ Гесениус 1979 , "כְּרוּב"
- ^ Иезекииля 11:23 KJV
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 , "כָּבוֹד"
- ^ Гесениус 1979 , "כָּבוֹד"
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая исправленная стандартная версия, проиндексировано. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 1193–1194 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Иезекииль 11:24 NKJV
- ^ Например , новая международная версия
- ^ Иезекииля 11:24 : ISV
Библиография
[ редактировать ]- Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: том. iv, QZ . Эрдманс. ISBN 9780802837844 .
- Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А.; Водитель, эсёр (1994). Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса (переиздание). Издательство Хендриксон. ISBN 978-1565632066 .
- Клементс, Рональд Э. (1996). Иезекииль . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 9780664252724 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 . Проверено 15 февраля 2019 г.
- Гезениус, HWF (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: числовая кодировка в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с английским указателем . Перевод Трегеля, Самуэля Придо (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
- Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: комментарий . Континуум. ISBN 9780567483614 .
- Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.