Иезекииль 15
Иезекииль 15 | |
---|---|
← глава 14 глава 16 → | |
Книга | Книга Иезекииля |
Часть еврейской Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 |
Иезекииль 15 — пятнадцатая глава Книги в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Иезекииля Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку / священнику Иезекиилю , и является одной из Книг Пророков . [ 1 ] В этой главе записана притча о судьбе «бесполезных» [ 2 ] виноградная лоза как символ народа Израиля того времени. [ 3 ] В Новой версии короля Иакова эта глава имеет подзаголовок «Лоза-изгой»; [ 4 ] по словам комментатора Эндрю Дэвидсона , он фиксирует «бесполезность дерева виноградной лозы». [ 5 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава, самая короткая у Иезекииля, разделена на 8 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 6 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 7 ] [ а ]
Стих 2
[ редактировать ]- Сын человеческий, что виноградная лоза дороже всякого дерева?
- или чем ветвь, которая среди деревьев лесных? [ 9 ]
- «Сын человеческий» (иврит: בן־אדם ḇen - 'ā-ḏām ): эта фраза используется 93 раза по отношению к Иезекиилю. [ 10 ]
Стих 6
[ редактировать ]- Посему так говорит Господь Бог:
- Как виноградная лоза среди деревьев лесных,
- которое Я дал огню как топливо,
- так дам жителям Иерусалима. [ 11 ]
Применение фигуры к Иерусалиму . [ 5 ]
- «Топливо» (иврит: אָכְלָה 'āḵ-лах ; 'ок-лах ): еврейское слово на самом деле означает «пища», как в «пища дикого зверя», но также используется как «пища огня», то есть «быть сожжен огнем». [ 12 ] [ 13 ] Древесина виноградной лозы ценна только тогда, когда она приносит виноград, иначе она бесполезна, и ее бросают в огонь ( Иоанна 15:6 ). [ 14 ]
См. также
[ редактировать ]- Иерусалим
- Вайн
- Связанные Библии части : Псалом 80 , Исаия 5 , Иоанна 15.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Иезекииль отсутствует в дошедшем до нас Синайском кодексе . [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ↑ Глава к Иезекиилю 15 в новой международной версии.
- ^ Клементс 1996 , с. 65-66.
- ^ Иезекииль 15: 1–8 : NKJV
- ^ Перейти обратно: а б Дэвидсон, AB, Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иезекииля 15, по состоянию на 21 ноября 2019 г.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые пророки . Крегельская экзегетическая библиотека. Крегель академик. п. 13. ISBN 978-0825444593 .
- ^ Иезекииль 15:2
- ^ Бромили 1995 , с. 574.
- ^ Иезекииль 15:6
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "אָכְלָה"
- ^ Гесениус 1979 "אָכְלָה"
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая исправленная стандартная версия, проиндексировано. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. с. 1198 г. Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
Источники
[ редактировать ]- Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: том. iv, QZ . Эрдманс. ISBN 9780802837844 .
- Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А.; Водитель, эсёр (1994). Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса (переиздание). Издательство Хендриксон. ISBN 978-1565632066 .
- Клементс, Рональд Э. (1996). Иезекииль . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 9780664252724 .
- Гезениус, HWF (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: числовая кодировка в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с английским указателем . Перевод Трегеля, Самуэля Придо (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
- Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: комментарий . Континуум. ISBN 9780567483614 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.