1 Паралипоменон 3
1 Паралипоменон 3 | |
---|---|
← глава 2 глава 4 → | |
![]() Полный еврейский текст книг Летописи (1 и 2 Паралипоменон) Ленинградского кодекса (1008 г. н.э.). | |
Книга | Книги летописей |
Категория | Вот так |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 13 |
1 Паралипоменон 3 — третья глава Книги Паралипоменон в еврейской Библии или Первая Книга Паралипоменон в Завете христианской Ветхом Библии . [ 1 ] [ 2 ] Книга составлена на основе более старых источников неизвестным человеком или группой, названной современными учеными «Летописцами», и имела окончательную форму, сложившуюся в конце пятого или четвертого века до нашей эры. [ 3 ] Эта глава содержит генеалогию непрерывной линии Давида со времен Давида до периода после плена, обеспечивая возможность восстановления монархии Давида в Иерусалиме с ее законным наследником, если обстоятельства позволят. [ 4 ] Он разделен на три части: (1) сыновья Давида (родившиеся в Хевроне, стихи 1–4; рожденные в Иерусалиме, стихи 5–9); (2) цари Иерусалима (кроме узурпаторши царицы Гофолии, стихи 10–16); (3) потомки во время и после периода изгнания, стихи 17–24. [ 4 ] Вместе с главами 2 и 4 основное внимание уделяется потомкам Иуды: глава 2 посвящена коленам Иуды в целом, глава 3 перечисляет сыновей Давида в частности, а глава 4 касается остальных родов в колене Иуды и колена Симеона. [ 4 ] Эти главы относятся к разделу, посвященному списку родословных от Адама до списков людей, вернувшихся из плена в Вавилоне ( 1 Паралипоменон 1:1–9 :34). [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Эта глава изначально была написана на иврите . Оно разделено на 24 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 5 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 6 ] [ а ]
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]- 1 Паралипоменон 3:1–4 : 2 Царств 3:2–5. [ 10 ]
- 1 Паралипоменон 3:5–8 : 2 Царств 5:14–16 ; 1 Паралипоменон 14:4–7 [ 10 ]
- 1 Паралипоменон 3:10–16 : 1-я и 2-я Царств. [ 10 ]
Структура
[ редактировать ]Вся глава принадлежит к схеме, состоящей из 1 Паралипоменон 2:3–8:40, в которой в скобках ряды заключены племена Иуды, производящие царей (Давид; 2:3–4:43) и Вениамина (Саул; 8:1–40). списков, поскольку священническое колено Леви (6:1–81) закрепляет центр в следующем порядке: [ 11 ]
- Царское колено Иуды Давида (2:3–4:43)
- Б. Северные племена к востоку от Иордана (5:1–26)
- X Священническое колено Левия (6:1–81)
- B' Северные племена к западу от Иордана (7:1–40)
- Б. Северные племена к востоку от Иордана (5:1–26)
- Царское колено Вениамина А Саула (8:1–40) [ 11 ]
Другое концентрическое расположение сосредоточено на царском колене Давида, Иудее (2:3–4:23), в центре которого находится семья Есрона, внука Иуды, через его трех сыновей: Иерахмеила, Рама и Челувая (Халева), [ 12 ] следующее: [ 11 ]
- Потомки Иуды: Ир, Онан и Шела (2:3–8)
- Б. Потомки Овна до Давида (2:9–17)
- C Потомки Халева (2:18–24)
- D Потомки Иерахмеила (2:25–33)
- Потомки Иерамиила (2:34–41)
- C 'Потомки Калева (2:42–55)
- C Потомки Халева (2:18–24)
- Б' Потомки Рама после Давида [потомки Давида] (3:1–24)
- Б. Потомки Овна до Давида (2:9–17)
- Потомки Шелы, единственного выжившего сына Иуды (4:21–23) [ 11 ]
Сыновья, рожденные у Давида в Хевроне (3:1–4)
[ редактировать ]Дом Давида занимает центральное место в большой генеалогии Иуды. [ 13 ] Этот раздел почти дословно повторяет материалы 2 Царств 3:2–5. [ 4 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Это были сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне; первенец Амнон от Ахиноамы Изреелитянки; второй Даниил, Авигеи Кармелитки: [ 14 ]
- «Второй, Даниил»: назван «Хилиав» ( כלאב ke-le-ab , что означает «подобный отцу») во 2 Царств 3:3. [ 15 ] В тексте Септуагинты из 2 Царств 3:3 говорится «Далуя». [ 16 ] В Таргуме говорится: «Второй, Даниил, которого также называли Чилиабом, потому что он во всех отношениях был подобен своему отцу». Джарчи говорит, что два имени были даны этому человеку, потому что Давид взял Авигею сразу после смерти Навала, поэтому невозможно было установить, был ли этот ребенок сыном Давида или Навала, поэтому Давид назвал его «Даниил» ( דניאל , что означает «Бог («Эль») — мой судья», то есть что он сын Давида) и «Хилиав» («тот, кто подобен отцу») из-за поразительного сходство с Дэвидом. [ 15 ]
Стих 4
[ редактировать ]- Эти шестеро родились у него в Хевроне; и там царствовал семь лет и шесть месяцев, а в Иерусалиме царствовал тридцать три года. [ 17 ]
Стих 4, очевидно, является переработкой 2 Царств 5:5 . [ 4 ] Переезд из Хеврона в Иерусалим не объясняется, если предположить, что читатели знают повествования в более ранних материалах. [ 16 ]
Сыновья, рожденные у Давида в Иерусалиме (3:5–9)
[ редактировать ]В этом разделе использованы те же материалы, что и во 2 Царств 5:14–16 (также в 1 Паралипоменон 14:4–7) и в стихе 9 из 2 Царств 5:13; 13:1. [ 18 ]
Стих 5
[ редактировать ]- И они родились у него в Иерусалиме; Шимея, Шовав, Нафан и Соломон, четверо, из Вирсавии, дочери Аммиила: [ 19 ]
- «Вирсавия, дочь Аммиила»: она называется « Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина » во 2 Царств 11:3 . Ничего не сказано ни о прелюбодеянии с Давидом, ни об убийстве Урии. От нее перечислены четверо детей, тогда как во 2 Царств упоминаются только Соломон и старший сын, который был зачат в прелюбодеянии и умер молодым в наказание Давиду ( 2 Царств 12:13–14 ). [ 16 ]
Царская линия Давида (3:10–16)
[ редактировать ]Здесь перечислены цари Иудеи от Соломона до периода изгнания по монотонной формуле — «его сыном был Х» — до тех пор, пока Иосия, у которого было несколько сыновей, сменивших его, так что Летописец меняет метод перечисления. [ 20 ] Источниками могут быть 4 Царств 22–24 . и Книга Иеремии используется Шаллум, альтернативное имя Иоахаза (в котором в Иеремии 22:11 ). [ 20 ] Части списка повторяются в 1 Паралипоменон 14 :4–7, тогда как в других частях имена некоторых царей отличаются от остальных в Паралипоменон (например, Азария вместо Озии), а отца Зоровавеля зовут Федаия, а не Шеалтиил. как в Ездре 3 :2, 8. [ 4 ]
Стих 15
[ редактировать ]- И были сыновья Иосии: первенец Иоанан, второй Иоаким, третий Седекия, четвертый Шаллум. [ 21 ]
- «Шаллум»: также назван этим именем в Иеремии 22:11 , взял тронное имя « Иоахаз » ( 4 Царств 23 :29–30; 2 Паралипоменон 36:1 ) и правил в течение 3 месяцев, прежде чем был депортирован фараоном Нехо в Египет. На его место фараон поставил своего старшего брата Иоакима ( 4 Царств 23 :31–35; Иеремия 22 :10–12). [ 16 ]
Стих 16
[ редактировать ]- И сыновья Иоакима: Иехония, сын его, Седекия, сын его. [ 22 ]
Здесь перечислены два сына Иоакима: «Иехония» (также называемый «Иоякином» в 4 Царств 24 :6–17; 2 Паралипоменон 36 :8–9 и «Хония» в Иеремии 22:24 ) и «Седекия», который подтверждено во 2 Паралипоменон 36:10 как брат Иехонии. [ 23 ] Во 2 Царств 24:17 говорится, что царь Седекия (последний царь Иудеи, сменивший Иехонию) был дядей Иехонии. Иеремия постоянно называл Иоакима сыном Иосии и никогда не называл Седекию сыном Иосии, что привело к предположению, что Седекия в книге Иеремии относится к брату Иехонии. [ 24 ]
Потомки Давида после плена (3:17–24)
[ редактировать ]В этом разделе перечислены потомки Давида – в частности, потомство Иехонии – во время изгнания и в начале периода после изгнания. [ 20 ] [ 25 ] Иехония был уведен в Вавилон в 597 г. до н.э., и среди его семи сыновей Шеназар (называемый Шеназаром в Ездре 1:8–11 ; оба имени являются транслитерацией вавилонского имени: «Син-аб-усур») стал первым персидским период губернатора Иудеи. [ 24 ]
Стих 17
[ редактировать ]- И сыновья Иехонии; Асир, сын Шеалтиэля, [ 26 ]
- «Ассир» ( иврит : אסר 'ас-сир ): [ 27 ] означает «пленник», «раб» или «заключенный»; Здесь, по-видимому, это не человеческое имя, а означает, что Иехония был пленником, когда у него родился сын Салафиил (ср. Мф. 1:12 ). [ 28 ] Эта интерпретация «согласуется с масоретской пунктуацией, которая связывает термин «ассир» с Иехонией», и ее следует перевести не как «Иехония пленник» (что потребовало бы определенного артикля, которого нет в оригинале), а скорее как «Иехония, когда в плену» или «в плену». [ 25 ]
- « Салафиил » (от греческой формы в Септуагинте, древнегреческий : Σαλαθιήλ ; также в Матфея 1:12 ): транслитерируется с иврита : שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל šə -'al-tî-'êl , [ 27 ] «Шалти-эль» (что означает «просьба Бога»), записано в Аггея 1:12 , 14 ; 2:2 на иврите : שַׁלְתִּיאֵ֡ל «Шалти-эль». [ 25 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Сохранившийся Синайский кодекс содержит только 1 Паралипоменон 9:27–19:17. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Экройд 1993 , с. 113.
- ^ Матис 2007 , с. 268.
- ^ Акройд 1993 , стр. 113–114.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Матис 2007 , с. 269.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Вюртвейн, Эрнст (1988). Текст Ветхого Завета (2-е изд.). Штутгарт: Немецкое библейское общество . п. 85. ИСБН 3-438-06006-Х .
- ^ Свит, Генри Барклай (1902). Введение в Ветхий Завет на греческом языке . Кембридж: Macmillan and Co., стр. 129–130.
- ^
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Jump up to: а б с Гилберт 1897 , с. 280.
- ^ Jump up to: а б с д Тронтвейт 2003 , с. 376.
- ^ Уильямсон, HGM «1 и 2 Хроники» (Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1982), стр. 25–28. апуд Тронтвейт 2003, с. 376.
- ^ Изменения 2012 г. , с. 10.
- ^ 1 Паралипоменон 3:1 KJV
- ^ Jump up to: а б Кларк, Адам (1832) «Комментарий к 1 Паралипоменон 3». «Комментарий Адама Кларка» . Изучите Свет.
- ^ Jump up to: а б с д Туэлл 2012 , с. 25.
- ^ 1 Паралипоменон 3:4 KJV
- ^ Матис 2007 , стр. 269–270.
- ^ 1 Паралипоменон 3:5 KJV
- ^ Jump up to: а б с Матис 2007 , с. 270.
- ^ 1 Паралипоменон 3:15 KJV
- ^ 1 Паралипоменон 3:16 KJV
- ^ Туэлл 2012 , стр. 25–26.
- ^ Jump up to: а б Туэлл 2012 , с. 26.
- ^ Jump up to: а б с Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . 1 Хроники 3. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ 1 Паралипоменон 3:17 KJV
- ^ Jump up to: а б 1 Паралипоменон 3:17 Анализ еврейского текста . Библейский центр
- ^ Бенсон, Джозеф. Комментарий к Ветхому и Новому Заветам : 1 Паралипоменон 3 , по состоянию на 9 июля 2019 г.
Источники
[ редактировать ]- Акройд, Питер Р. (1993). «Хроники, Книги». В Мецгере, Брюс М ; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. стр. 113–116. ISBN 978-0195046458 .
- Беннетт, Уильям (2018). Библия толкователя: Книги Паралипоменон . Литры. ISBN 978-5040825196 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Эндрес, Джон К. (2012). Первая и Вторая Паралипоменон . Литургическая пресса. ISBN 9780814628447 .
- Гилберт, Генри Л. (1897). «Формы имен в 1 Паралипоменон 1–7 по сравнению с именами в параллельных отрывках Ветхого Завета». Американский журнал семитских языков и литератур . 13 (4). Литургическая пресса: 279–298. JSTOR 527992 .
- Хилл, Эндрю Э. (2003). Первая и Вторая Паралипоменон . Зондерван. ISBN 9780310206101 .
- Мэби, Фредерик (2017). «I. Генеалогический обзор всего Израиля, проведенный летописцем». В Лонгмане III Тремпер; Гарланд, Дэвид Э. (ред.). 1 и 2 Паралипоменон . Библейский комментарий толкователя. Зондерван. стр. 267–308. ISBN 978-0310531814 . Проверено 6 декабря 2019 г.
- Матис, HP (2007). «14. 1 и 2 Паралипоменон». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 267–308. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Туэлл, Стивен С. (2012). Первая и Вторая Паралипоменон . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0664238650 . Проверено 30 декабря 2020 г.
- Тронтвейт, Марк А. (2003). «Был ли Летописец политтехнологом? Давид в Книгах Паралипоменон» . Слово и мир . 23 (4): 374–381 . Проверено 19 февраля 2021 г.
- Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс . ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Диврей Хаямим I - I Хроники - Перевод главы 3 (Judaica Press) [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Первая книга Паралипоменон Глава 3. Библейские ворота