1 Паралипоменон 13
1 Паралипоменон 13 | |
---|---|
← глава 12 глава 14 → | |
![]() Полный еврейский текст книг Летописи (1 и 2 Паралипоменон) Ленинградского кодекса (1008 г. н.э.). | |
Книга | Книги летописей |
Категория | Вот так |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 13 |
1 Паралипоменон 13 — это тринадцатая глава Книги Паралипоменон в еврейской Библии или Первая Книга Паралипоменон в Завете христианской Ветхом Библии . [ 1 ] [ 2 ] Книга составлена на основе более старых источников неизвестным человеком или группой, названной современными учеными «Летописцами», и имела окончательную форму, сложившуюся в конце пятого или четвертого века до нашей эры. [ 3 ] В этой главе рассказывается о неудачной попытке принести Ковчег Завета в Иерусалим. Давида [ 4 ] Вся глава принадлежит разделу, посвященному царству Давида (1 Паралипоменон 9:35–29:30). [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Эта глава изначально была написана на иврите . Оно разделено на 14 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 5 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 6 ]
Ссылки на Ветхий Завет
[ редактировать ]Ковчег, принесенный из Кириаф-Иарима (13:1–4)
[ редактировать ]В стихах 1–4 подробно описываются приготовления Давида с участием всего Израиля к первой попытке принести ковчег в Иерусалим, больше, чем в параллельном рассказе во 2 Царств 6: 1–2. [ 4 ] Ковчег является национальным символом религии Израиля и важен для Давида, поскольку он был твердо и единогласно провозглашен царем всего Израиля. [ 8 ] Как и в предыдущих главах, Давид посоветовался со своими военачальниками, а затем со всем собранием (стих 2), чтобы добиться двух условий для выполнения усилий: готовности участников и принятия плана Богом. Позже выяснилось, что этот план не получил одобрения Бога, поскольку он был выполнен без значительного сотрудничества священников и левитов. [ 9 ]
Стих 2
[ редактировать ]- И сказал Давид всему обществу Израилеву: если это угодно вам и если это от Господа Бога нашего, пошлем повсюду к братьям нашим, которые остались во всей земле Израилевой, и с ними священников и левитов, которые в городах своих и на полях своих, чтобы они могли собраться к нам». [ 10 ]
- «Рассылается... повсюду»: с : nip̄ - иврита rə-tzāh nish-lə-khāh , [ 11 ] с первым компонентом («выслать» или «вырваться», фарес ) повторяется позже в этой главе (трижды в стихе 11, включая «Фарец-узза»), а также играет важную роль в других местах 1 Паралипоменон (14 :11; 15:13). [ 9 ]
Священники и левиты жили на территориях колен Израиля (1 Паралипоменон 6:54–81). [ 8 ]
Узза и ковчег (13:5–14)
[ редактировать ]
Стихи 5–14 тесно следуют сообщению во 2 Царств 6:3–11 (без стиха 12). [ 8 ] [ 12 ] Границы Израиля были расширены в Хрониках с обычной фразы «от Беэр-Шевы до Дана» до «реки Шихор в Египте и Лево-Емафа»; территория, достигнутая после впечатляющих побед Давида (2 Паралипоменон 7:8; ср. Иисус Навин 13:3, 5, хотя обширные области не были завоеваны во времена Иисуса Навина). [ 9 ]
Стих 5
[ редактировать ]- И собрал Давид весь Израиль, от Шихора в Египте до входа в Емаф, чтобы перенести ковчег Божий из Кириаф-Иарима. [ 13 ]
- «Шихор в евр. ( » Египте [ 14 ] ), южная граница — это не Нил , а ручей Египта , к востоку от Нила, также называемый « Ринокорура », ныне « эль-Ариш ». [ 15 ] «Шихор» пишется как שׁחר в Исаии 23:3 и שחור в Иеремии 2:18. [ 15 ]
- .: לאבו Вход в Емаф» ( ивр המאת ). « [ 14 ] ): северная граница земли Израиля, неоднократно упомянутая в еврейской Библии (Числа 13:21; Иисус Навин 13:5; Судей 3:3; 3 Царств 8:65; 4 Царств 14:25; 1 Паралипоменон 13: 5; 2 Паралипоменон 7:8; Иезекииль 47:15, Иезекииль 47:20; Иезекииля 48:1). [ 16 ] «Хамат» теперь называется «Хама» или «Хама» в западно-центральной Сирии ( 35 ° 08' с.ш., 36 ° 45' в.д. / 35,133 ° с.ш., 36,750 ° в.д. ), известный как «Эпифания» у греков и римлян или «Амате» у Иосифа Флавия , [ 17 ] расположен на реке Оронте (ср. Числа 13:21; Бытие 10:18). [ 16 ] Однако термин «вход в Емаф» («подход к Емату» или «вход в область Емата» [ 18 ] ) относится не к городу, а к царству Емаф, названному в честь его столицы (2 Паралипоменон 8:4: Соломон построил города-хранилища «в Емафе»), поскольку город Емаф никогда не принадлежал царству Израильскому. , и не известно, что это пограничный город Израиля, поэтому этот термин относится только к южной границе царства Емаф. [ 16 ]
Стих 6
[ редактировать ]- И пошел Давид и весь Израиль в Ваалу, в Кириаф-Иарим, который принадлежал Иудее, чтобы перенести оттуда ковчег Бога Господа, живущего между херувимами, где провозглашается имя Его. [ 19 ]
- «Ваала»: или «Ваале Иуда» во 2 Царств 6:2 . [ 20 ] Идентификация как Кириаф-Иарим происходит из Иисуса Навина 15:9. [ 9 ]
Стих 9
[ редактировать ]- И когда они пришли к гумну Хидона, Узза протянул руку свою, чтобы держать ковчег; ибо волы споткнулись. [ 21 ]
- «Хидон» (иврит: קידן , kî-ḏōn ): записано как «Нахон» נק֑ון во 2 Царств 6:6. [ 22 ]
- «Споткнулся»: или «пусть сработало» [ 23 ]
Стих 11
[ редактировать ]- И был недоволен Давид, потому что Господь сделал брешь в Уззе, и потому место то называется Фаресуцца до сего дня. [ 24 ]
- «Перес-узза»: от иврита פרץ עזא, что означает «выступающий против Уззы», [ 25 ] написано как «Фарец узза» ( פרץ עזה ) во 2 Царств 6:8. Один и тот же глагол « фарес » используется трижды в этом стихе, а также в 1 Паралипоменон 14:11 и 15:13 (ср. Исход 19:22). [ 26 ]
Стих 13
[ редактировать ]- И Давид не перенес с собой ковчег в город Давидов, а отнес его в дом Овед-Едома Гиттеянина. [ 27 ]
- «Овед-Едом Гиттеянин» указывает на то, что он филистимлянин. [ 9 ] Слово «Гиттеянин» опущено в 1 Паралипоменон 15:25. [ 9 ]
« Город Давидов »: относится к части южного Иерусалима, укрепленной Давидом и названной в его честь (1 Паралипоменон 11:7), также может относиться к « Горе Сион ».. [ 8 ]
Стих 14
[ редактировать ]- И оставался ковчег Божий у дома Авед-Едома в доме его три месяца. И благословил Господь дом Авед-Едома и все, что у него было. [ 28 ]
- «Три месяца»: период пребывания ковчега у Овед-Едома заполнен рассказом о победах Давида над филистимлянами (глава 14), заменяющим информацию во 2 Царств 6:12 о том, что Давид очень рад услышать благословение присутствие ковчега в доме Овед-Едома, что он организовал для последующей перевозки в город Давида . [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Экройд 1993 , с. 113.
- ^ Матис 2007 , с. 268.
- ^ Акройд 1993 , стр. 113–114.
- ^ Jump up to: а б Матис 2007 , с. 274.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Jump up to: а б 1 Паралипоменон 13 Верийская Учебная Библия . Библейский центр
- ^ Jump up to: а б с д Куган 2007 , с. 598 Еврейская Библия.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Матис 2007 , с. 275.
- ^ 1 Паралипоменон 13:2 NKJV
- ^ 1 Паралипоменон 13:2 Анализ еврейского текста . Библейский центр
- ^ Матис 2007 , стр. 274–275.
- ^ 1 Паралипоменон 13:5 NKJV
- ^ Jump up to: а б 1 Паралипоменон 13:5 Анализ еврейского текста . Библейский центр
- ^ Jump up to: а б Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857-1878). 1 Паралипоменон 13 . По состоянию на 24 июня 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857-1878). Числа 24 . По состоянию на 23 июня 2018 г.
- ^ Робинсон 1908, с. 7; Цитата: «Эмат или Амат встречается в 1 Макк 12:25, а также в трудах раннехристианских авторов».
- ^ Робинсон 1908 , с. 14.
- ^ 1 Паралипоменон 13:6 NKJV
- ↑ Примечание к 1 Паралипоменон 13:6 в NKJV.
- ^ 1 Паралипоменон 13:9 KJV
- ↑ Примечание [а] к 1 Паралипоменон 13:9 в NKJV.
- ↑ Примечание [b] к 1 Паралипоменон 13:9 в NKJV.
- ^ 1 Паралипоменон 13:11 KJV
- ^ Туэлл 2012 , с. 58.
- ^ Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . 1 Хроники 13. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ 1 Пар. 13:13 NKJV
- ^ 1 Паралипоменон 13:14 MEV
Источники
[ редактировать ]- Акройд, Питер Р. (1993). «Хроники, Книги». В Мецгере, Брюс М ; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. стр. 113–116. ISBN 978-0195046458 .
- Беннетт, Уильям (2018). Библия толкователя: Книги Паралипоменон . Литры. ISBN 978-5040825196 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Эндрес, Джон К. (2012). Первая и Вторая Паралипоменон . Литургическая пресса. ISBN 9780814628447 .
- Хилл, Эндрю Э. (2003). Первая и Вторая Паралипоменон . Зондерван. ISBN 9780310206101 .
- Мэби, Фредерик (2017). «I. Генеалогический обзор всего Израиля, проведенный летописцем». В Лонгмане III Тремпер; Гарланд, Дэвид Э. (ред.). 1 и 2 Паралипоменон . Библейский комментарий толкователя. Зондерван. стр. 267–308. ISBN 978-0310531814 . Проверено 6 декабря 2019 г.
- Матис, HP (2007). «14. 1 и 2 Паралипоменон». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 267–308. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Робинсон, Джордж Л. (1908). «Вход в Емаф» . Библейский мир . 32 (1): 7–18. JSTOR 3141701 . Проверено 24 февраля 2021 г.
- Туэлл, Стивен С. (2012). Первая и Вторая Паралипоменон . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0664238650 . Проверено 30 декабря 2020 г.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс . ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Диврей Хаямим I - I Хроники - Перевод главы 13 (Judaica Press) [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Первая книга Паралипоменон Глава 13. Библейские ворота