Jump to content

Гимны Марии

(Перенаправлено из антифонов Марии )
Восточно-православная икона Похвалы Богородицы , перед которой акафист Марии. можно петь

Марианские гимны — это христианские песни, посвященные Марии, матери Иисуса . Они используются как в религиозных , так и в литургических службах, особенно в римско-католической , восточно-православной , восточно-православной , англиканской и лютеранской церквях. [ нужна ссылка ] Их часто используют во время майских богослужений . Некоторые из них также были приняты в качестве рождественских гимнов. Гимны Марии не пользуются популярностью среди некоторых протестантов, поскольку они рассматривают почитание Марии как идолопоклонство. Однако эта практика очень распространена среди христиан католических традиций и является ключевым компонентом восточно-православной литургии. В восточно-православном годовом цикле литургии гораздо больше гимнов Марии, чем в римско-католической литургии. [1]

Гимн Magnificat (песня Девы Марии) — один из восьми самых древних христианских гимнов, и историк Марджори Ривз утверждает, что это, пожалуй, самый ранний христианский гимн . Магнификат назван в честь своего первого слова в Библии Вульгаты IV века , основанной на Луки 1: 46–55 , и до сих пор широко используется католиками, англиканами и православными. [2]

Марианские гимны иногда распространяются среди разных групп христиан или находятся под влиянием других гимнов. Например, вторая строфа англиканского гимна « Вы, наблюдатели и святые», заимствована из восточно-православного гимна Богородице. [3]

Марианские гимны можно проанализировать, чтобы пролить свет на мариологический подход в определенный исторический период, например, акафист Богородице был предметом детального исследования, связанного с марианскими темами, которые он представляет в своих различных компонентах. [4]

Восточная церковь

[ редактировать ]
Коптский алтарь Марии в Храме Гроба Господня , Иерусалим

В Восточной Церкви ( Богородичные гимны т.е. песнопения Богородице ) являются неотъемлемой частью Божественной литургии . Расположение богородичных гимнов в православных богослужениях фактически ставит Богородицу на самое видное место после Христа, поскольку Богородица сразу следует за гимнами, восхваляющими Христа. [5] В Богородице люди многократно повторяют имя Мария в знак тесной дружбы с ней и в знак желания называть ее по имени. [6] Части гимна Axion Estin датируются 8 веком ( Косма из Майумы ). [7]

В Восточной Церкви в Богородицу часто включаются библейские отсылки, подчеркивающие тайну Воплощения . Эти Марианские гимны использовались в ежедневных молитвах со времен раннего христианства (позже они стали частью литургии) как способ научить людей православным верованиям и подготовить их против идей, считающихся ересями . [6] Марианские гимны остаются ключевым элементом литургии Коптской церкви и включены в каждый канонический час, днем ​​и ночью. [6] [8]

Широко используемый акафист (что означает несъёмный гимн) Богородице ( Богородице) приписывается святому Роману Мелодисту, сочинившему множество (возможно, несколько сотен) гимнов святым в VI веке. [9] Эта атрибуция не подтверждается недавними исследованиями, но Романос действительно внес жизненно важный вклад в поэзию Марии в Константинополе. [10] В православном еженедельном литургическом цикле среда посвящена Богородице, и все ежедневные службы включают многочисленные Богородичные песнопения. Они имеют приоритет над почитанием других святых и ангелов. [5]

Хотя формирование Божественной литургии в VI и VII веках предшествовало началу периода византийского иконоборчества , возможно, именно в XI веке Богородица стала частью литургических книг Восточной Церкви. [8] Начиная с XII века, все большее число диатаксей , задающих порядок литургии, включало Марианские гимны. [8]

По средам и пятницам обычная Богородица заменяется Ставротоботокией, гимнами, в которых основное внимание уделяется не воплощению (хотя этот образ все еще присутствует), а больше образу Девы Марии, стоящей перед Крестом.

К XIII веку в богослужебных книгах Триоди ссылки на иконопочитание сочетались в гимнах, например: «...тем, которые чтят святой образ Твой, Преподобная, и единодушно провозглашают Тебя истинной Богородицей и верно почитают Тебя. ". Спустя столетия Неделя Православия продолжает сочетать Марианские песнопения и почитание икон таким образом, что подтверждает личность Марии как Богородицы. [8]

Гимны, праздники и чудотворные Богородичные иконы теперь объединены в восточных церковных практиках, например, акафист «чудотворной» Богородице Иверской (у которой тоже есть праздник). [11] [12] Марианские гимны, ектении и почитание или благословение иконы Марии объединены в Маронитской церкви , Освящение иконы Девы Марии. Здесь гимновая ектения включает повторение фразы: «Просим Вас...». Эта марионитская гимновая ектения состоит из двух частей: сначала восхваление Марии, затем прошения. [13]

Западная церковь

[ редактировать ]
Магнификат . на стене церкви Посещения

По мнению святого Августина , именно святой Амвросий в IV веке ввёл употребление гимнов вне литургии Западной Церкви . [14] К 8 веку популярные гимны, такие как Ave Maris Stella, появились как равнинная песня на вечерне , и позже на их основе были основаны многие другие гимны. [15] Гимны Марии начали процветать вместе с растущим почитанием Девы Марии в XI и XII веках, и Аве Мария стала прочно утвердиться. [14]

Марианские гимны в Западной церкви росли еще быстрее в 13 веке, когда францисканцы начали сочинять ряд прочных гимнов. Святой Франциск начал импровизировать хвалебные гимны, бродя по холмам за Ассизи , выпрашивая камни для восстановления церкви Сан-Дамиано . [16] Позже они превратились в полноценные гимны. Приветствие Пресвятой Деве Марии представляет собой сборник приветствий, составляющих литанию приветствий Деве Марии. [17] Некоторые из наиболее известных гимнов Марии были написаны последователями Франциска Ассизского. К концу XIII века францисканец Джакопоне деи Тоди , автор «Stabat Mater dolorosa» , сочинил «Stabat Mater Speciosa» о радости Девы Марии. Судя по евангельским рассказам о Рождестве Иисуса , это был один из самых нежных гимнов, и его часто считают одним из семи величайших латинских гимнов. [18] [19]

Рост богослужения Марии в 13 веке также наблюдался во Франции, где были построены Марианские церкви, такие как Нотр-Дам де Пари , и внедрены литургические материалы, такие как офисы. В это время поэты и труверы , такие как Жак де Камбре, представили новый диапазон стихов Марии, которые были не просто религиозными текстами, подтверждающими религиозную точку зрения, но имели особые мелодические компоненты, которые позволяли их легко петь. [20] К концу 13-го века Марианские гимны составляли наибольшее количество текстов в Кодексе Монпелье , крупнейшей и наиболее полной из сохранившихся рукописей музыки 13-го века. [21]

К 14 веку Llibre Vermell de Montserrat из испанского монастыря Санта-Мария-де-Монсеррат включала гимны на латыни, такие как O Virgo Splendens («О Великолепная Дева») и Laudemus Virginem («Прославим Богородицу»). [ нужна ссылка ]

Хотя существует ряд хорошо известных гимнов Марии, многие местные и региональные богослужения Марии также вдохновили гимны, которые продолжают использоваться на определенных фестивалях по всему миру. Например, «Рейна де Кавите» (то есть «Королева Кавите») была написана иезуитами в городе Кавите на Филиппинах около 1689 года и до сих пор исполняется на местных фестивалях в честь Богоматери Одиночества Порта Вага . [22] [23]

Некоторые гимны Марии также включены в гимн евангелическо-лютеранского богослужения , например, гимн номер 251 — «Моя душа провозглашает твое величие», основанный на Магнификате, а гимн 419 — «Для всех верных женщин», первая строфа которого включает в себя : «Мы чтим верную Марию, прекрасную девицу, полную благодати». [24]

«Кантигас де Санта-Мария» — это 420 стихотворений с нотной записью, написанных на средневековом галисийско-португальском языке во время правления Альфонсо X Кастильского Эль-Сабио (1221–1284).

Марианские антифоны

[ редактировать ]
Рукопись Сальве Регины , 1787 г.

Марианские антифоны — группа гимнов в григорианских песнопений репертуаре Католической церкви , исполняемых в честь Девы Марии . [25] Антифоны Марии не являются настоящими антифонами , поскольку они не связаны и не поются со стихом Псалма ; в попытке избежать путаницы термины вотивные антифоны или бревиарные гимны [26] иногда вместо этого используются.

Марианские гимны поют в основном католики , особенно в религиозных общинах после повечерия . Они также используются в англиканских общинах, где традиционные богослужения соблюдаются . Традиционно их также произносили после хвалы и после каждого канонического часа при пении хором, если хор затем расходился. Эти четыре антифона первоначально исполнялись только в сочетании с псалмами, но с 1239 года стали использоваться как отдельные песнопения. [26]

Хотя существует ряд антифонов Марии , некоторые из которых очень древние, этот термин чаще всего используется для обозначения четырех гимнов, которые использовались как отдельные песнопения с 1239 года: [26]

На протяжении многих лет из этого списка были исключения в различных монашеских традициях, например, бенедиктинские монастыри использовали их в 14 веке. [27] В настоящее время литургический год делится на четыре периода, каждый из которых связан с одним из четырех Марианских антифонов, которые поются в конце повечерия или вечерни в этот период. [ нужна ссылка ] Например, Alma Redemptoris Mater поется с первого воскресенья Адвента до Сретения (2 февраля).

Четыре Марианских антифона (с редкими вариациями в тексте) часто исполняются под полифоническую музыку для хора или в виде сольных арий . Григорианские мелодии существуют как в сложных торжественных формах, так и в простых вариантах. [28]

Другие языки

[ редактировать ]

Хотя ряд Марианских гимнов написаны на латыни и английском языке, [29] 2013 года включены девять известных Марианских гимнов с немецкими текстами В Gotteslob , перечисленных ниже:

См. также

[ редактировать ]
  1. «Мэри для всех» , Уильям Маклафлин, Джилл Пиннок, 1998 г. ISBN   0-85244-429-X стр. 183
  2. ^ История и использование гимнов и гимнов-мелодий Дэвида Р. Брида, 2009 г. ISBN   1-110-47186-6 стр. 17
  3. ^ Мария, Богородица , Карл Э. Браатен, Роберт В. Дженсон, 2004 г. ISBN   0-8028-2266-5 стр. 13
  4. Образ Девы Марии в гимне акафиста Леены Мари Пелтомаа, 2001 г. ISBN   90-04-12088-2 страницы 25-27
  5. ^ Jump up to: а б Ecclesiasticus II: Православные иконы, святые, праздники и молитвы Джорджа Диона Драгаса, 2005 г. ISBN   0-9745618-0-0 страницы 81-83
  6. ^ Jump up to: а б с Святая Мария в православной концепции Тадроуса Ю. Малати, 1978 г. ISBN   0-908000-07-3 стр. 81-83
  7. ^ "Песнопение "Достойно есть" " . Церковно-Научный Центр "Православная Энциклопедия" (in Russian) . Retrieved 2022-08-27 .
  8. ^ Jump up to: а б с д Образы Божией Матери: представления Богородицы в Византии Марии Василаке 2005 г. ISBN   0-7546-3603-8, страницы 95–98.
  9. ^ Жития святых Батлера, Том 10 , Албан Батлер, 1997 г. ISBN   0-86012-259-X страницы 5 и 6
  10. Богородица в песне: Мария и поэзия Романоса Мелодиста Томаса Арентцена 2009 ISBN   9780812249071
  11. ^ Icon and devotion by Oleg Tarasov, R. R. Milner-Gulland 2004 ISBN   1-86189-118-0 стр. 86
  12. ^ «Университет Дейтона» . Архивировано из оригинала 13 августа 2011 г. Проверено 5 декабря 2010 г.
  13. ^ Дева Мария в маронитской церкви, автор Бутрос Жмайель, 2009 г. ISBN   1-893757-61-7 стр. 111
  14. ^ Jump up to: а б Любимые гимны Марджори Ривз, 2006 г. ISBN   0-8264-8097-7 стр. 3-5
  15. ^ Католическая энциклопедия
  16. ^ Энциклопедия средневековой литературы Роберта Т. Ламбдина, Лауры К. Ламбдин, 2000 г. ISBN   0-313-30054-2 стр. 204
  17. ^ Франциск Ассизский: ранние документы Реджиса Дж. Армстронга, 1999 г. ISBN   1-56548-110-0, страницы 163–165.
  18. ^ Сабатье, Пол Жизнь святого Франциска Ассизского Charles Scribner Press, Нью-Йорк, 1919, стр. 286
  19. ^ Семь великих гимнов средневековой церкви Чарльза Купера Нотта, 1868 г., ASIN: B003KCW2LA, стр. 96.
  20. Преданность Марии во французской лирике XIII века Дэниела Э. О'Салливана, 2005 г. ISBN   0-8020-3885-9 страницы 4–8
  21. ^ Кодекс Монпелье Ганса Тишлера, 1978 г. ISBN   0-89579-080-7 стр. хх
  22. ^ Исследования чабакано: очерки о языке и литературе чабакано Кавите Эммануэля Луиса А. Романильоса, Историческое общество Кавите, 2006 г., стр. 125
  23. ^ Сто. 1984–1994: создание прихода Делосом Рейесом, Аломой Монте; Бакоор, Кавите: Приход Сто. Дитя мельницы, 1994, стр.
  24. ^ Евангелическо-лютеранское поклонение Евангелическо-лютеранская церковь в Америке, 2006 г. ISBN   0-8066-5618-2 позиции 251 и 419
  25. ^ Западное простое пение: справочник Дэвида Хили, 1995 г. ISBN   0-19-816572-2 страницы 104-107
  26. ^ Jump up to: а б с Католическая энциклопедия
  27. ^ Искусство и архитектура английских бенедиктинских монастырей, 1300-1540 гг. , Джулиан М. Люксфорд, 2008 г. ISBN   1-84383-153-8 стр. 38
  28. Liber justis дает последнее на стр. 282.
  29. ^ Джонс, Ноэль (18 февраля 2009 г.). Гимны Марии: Католический гимн . Ноэль Джонс. Энглвуд, Теннесси: Frog Music Press. ISBN  978-1-4414-7302-8 . OCLC   496007085 . Архивировано из оригинала 06 марта 2012 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Величайшие молитвы Марии: их история, значение и использование Энтони М. Буоно, 1999 г. ISBN   0-8189-0861-0
  • Хед, Карен и Коллин Келли, ред. Мать Мария приходит ко мне. Антология поэзии попкультуры (озеро Даллас, Техас: Мэдвилл, 2020).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fdd589697f1f2a73d62d030a40d4680d__1709109600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/0d/fdd589697f1f2a73d62d030a40d4680d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hymns to Mary - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)