Знак, Мэри
« Знак Марии » | |
---|---|
Христианский гимн Марии | |
Кордула Вёлер в 1885 году | |
Написано | 1870 |
Текст | от Кордулы Вёлер |
Язык | немецкий |
Мелодия | Киндсмюллер Карл |
Составленный | 1916 |
« Segne du, Maria » (Благословенна, Мария) — христианский Марианский гимн на немецком языке с текстом Кордулы Вёлер, написанным в 1870 году, и мелодией, написанной Карлом Киндсмюллером и опубликованной в 1916 году, после смерти автора. По многочисленным просьбам он включен в Gotteslob 2013 года, а также в другие сборники гимнов и песенников.
История
[ редактировать ]Кордула Вёлер написала текст « Будь здорова, Мария » 31 мая 1870 года. [ 1 ] [ 2 ] Она выросла в семье лютеранского пастора, но в том же году планировала перейти в католицизм и была изгнана из дома. Возможно, она выразила свои чувства в гимне. [ 3 ]
Карл Киндсмюллер, священник, учитель и преподаватель Регенсбургской школы церковной музыки, сочинил мелодию в 1916 году или раньше. Впервые он был опубликован после смерти Велера в религиозном буклете, одобрение которого датировано 2 июня 1916 года. [ 4 ] Гимн стал частью сборников и гимнов, например, в Регенсбурге в 1919 году, в Мюнхене в 1926 году и в Альтёттинге в 1938 году. [ 1 ]
В общенемецком католическом сборнике гимнов Gotteslob в 1975 году он появился только в шести региональных разделах. [ 1 ] Предпочтительными стилями 1970-х годов были Neues Geistliches Lied и тексты, вдохновленные Вторым Ватиканским собором . [ 3 ] В ходе опроса приходов Германии и Австрии по поиску недостающих песен для второго издания именно эту песню пропускали больше всего. [ 5 ] Он был включен в общий раздел издания 2013 года как GL 535. [ 3 ] [ 6 ] Он также входит в другие сборники гимнов и песенников. [ 2 ]
Текст и тема
[ редактировать ]Текст, который Велер написал для « Segne du, Maria », состоял из девяти строф по восемь коротких строк в каждой. [ 7 ] Версия в Gotteslob состоит из трех строф, и другие гравюры обычно также сокращают стихи. В первой строфе к Мэри интимно обращаются как «du, Мария» (ты, Мэри), и ее неоднократно просят благословить певца, который идентифицирует себя как «dein Kind» (ваш ребенок). Строки 3 и 4 просят благословения найти мир здесь (что означает: на земле) и рай там. В последних строках говорится: «Lass in deinem Segen / Tag und Nacht mich ruhn» (Позволь мне отдохнуть в твоем благословении днем и ночью). [ 2 ]
Вторая строфа расширяет кругозор, прося благословения на «алле, ди мир либ» (все, что мне дорого). Последние строки гласят: «Segne alle Herzen, / segne jedes Haus» (Благослови все сердца, благослови каждый дом). [ 2 ]
Последняя строфа отражает час смерти, который также широко упоминается в « Аве Марии» . Текст заканчивается: «Bleib in Tod und Leben / unser Segen du» (Останься в смерти и жизни нашим благословением, ты»), набирая «ду» с самого начала и в конце. [ 2 ]
Мелодия и использование
[ редактировать ]Мелодию « Segne du, Maria » написал Карл Киндсмюллер. [ 3 ] Последние две строки он повторил с большей интенсивностью. Песня популярна на майских молитвах и похоронах. [ 3 ] Его описывают как «наивного Шлагера », со сладкой тоской, но скрытой глубиной. [ 3 ] Некоторые люди, такие как Иоахим Мейснер , назвали его своим любимым гимном. В молодости он был скептиком, но начал уважать эту песню, когда все больше и больше тяжелобольных людей просили его спеть ее для них и повторить, когда они умрут. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «Благослови тебя, Мария, благослови меня, твое дитя, чтобы я мог найти мир здесь и рай там » (PDF) . Архив народной музыки (на немецком языке). стр. 50–51 . Проверено 26 мая 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Благослови тебя, Мария, благослови меня, твое дитя» . evangeliums.net (на немецком языке) . Проверено 24 мая 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Нойманн, Феликс (8 мая 2018 г.). «Обращенный очаровывает католический мир / «Благослови тебя, Мария»: наивный хит с глубоким посланием» . katholisch.de (на немецком языке) . Проверено 26 мая 2021 г.
- ^ Курцке, Герман; Шефер, Кристиана (2014). Миф о Марии. Знаменитые Марианские песни и их история (на немецком языке). Мюнхен: CH Beck. стр. 123–146. дои : 10.17104/9783406669576-123 . ISBN 978-3-406-66956-9 .
- ^ «Благослови тебя, Мария, благослови меня, твое дитя» . st-antonius.at (на немецком языке). Брегенц . 1 мая 2008 года . Проверено 26 мая 2021 г.
- ^ «Дас Готтеслоб онлайн / 530-539» . gotteslob.katholisch.de (на немецком языке) . Проверено 24 мая 2021 г.
- ^ «Благослови тебя, Мария, благослови меня, твое дитя / Кордула Вёлер» . deutschland.world (на немецком языке) . Проверено 26 мая 2021 г.
- ^ Мейснер, Иоахим (17 сентября 2017 г.). « Благослови тебя, Мария, благослови меня, твое дитя» / Любимая песня Иоахима кардинала Мейснера» (на немецком языке). mein-gotteslob.de . Проверено 24 мая 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]