Jump to content

Благоразумная Дева (Генрих Исаак)

Самая благоразумная девственница
эпохи Возрождения музыка
Начало самой благоразумной девы
Английский «Самая благоразумная Дева»
Жанр Религиозная музыка , смелость
Текст Книга избранных песен (1520)
Язык латинский
Составленный 1507  ( 1507 )

Virgo prudentissima — шестиголосный мотет ( SSAATB ), посвященный Деве Марии и составленный Генрихом Исааком в 1507 году. Мотет описывает Успение Марии , призывая ее и девять чинов ангелов защитить императора Максимилиана I и Святого Римская империя . [ 1 ] Автором текстов был Георг фон Слаткониа .

Мотет был составлен Исааком в 1507 году, когда он находился в Констанце на императорском рейхстаге того же года, который был организован для подготовки к коронации (которая должна была произойти в 1508 году в Тренто ) Максимилиана I как императора Священной Римской империи. [ 2 ] [ 3 ] По словам Франца Кёрндле, мотет был исполнен на панихиде по Филиппу Красивому , сыну Максимилиана, через несколько недель после сейма в Констанце. [ 4 ]

Мотет был впервые опубликован в 1520 году в книге Людвига Зенфля « Liber selectarum cantionum» . Позже, примерно в 1537–1538 годах, Virgo prudentissima переписал Ганс Отт [ де ] , чтобы заново посвятить его Христу как Christus filius Dei (все ссылки на Мариан были заменены), а Максимилиан был заменен его внуком Карлом V , тогда правящим императором. [ 5 ]

Тексты песен основаны на антифоне , который также служит моделью для тесно связанной с Virgo prudentissa массы Missa Virgo prudentissima . Оба были опубликованы в «Хоралис Константинус» спустя много времени после смерти Исаака и его ученика Сенфла, вместе с собственно мессами, которые Исаак готовил для Максимилиана. [ 4 ] Ротенберг полагает, что это произведения, которые остаются незавершенными и созданы под руководством «имперской идеологии» и «смелого художественного видения» Максимилиана. [ 6 ]

Структура

[ редактировать ]

Имея Гийома Дюфе » в качестве прецедента «Ave regina caelorum (1464 г.), мотет состоит из двух частей с одним курсусом тенора. Влияние могли также оказать пятиголосные мотеты, сочиненные Жеаном ле Роем или Иоганнесом Режисом (около 1425–1496 гг.). Планшар отмечает: «В отличие от Жоскена в его «Бенедикте царственной царственности», который включал в себя сложную структуру полифонических текстур и канонический cantusfirmus между кантусом и тенором, сопровождаемый четырьмя тщательно продуманными фигуральными голосами, Исаак стремится к резкому контрасту, особенно в prima. парсы между ритмически сложными дуэтами и полными шестиголосными секциями. Эти полные секции напоминают массивную звучность его немецких ординаров, чередующихся с равнинной песней или органом. Чтобы добиться такого эффекта, он в основном устанавливает cantus Firmus в идеальных бревах. немецкая традиция, наблюдаемая, например, в прозаическом оформлении «Трента 91». Далее, в шестиголосных пассажах, особенно в prima pars, бас 2, довольно ритмически активный в дуэтах, также в значительной степени смещается в сторону движения в идеальные бревесы». [ 7 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Антифон мотета гласит: [ 8 ]

Самая благоразумная дева, которая
ты уйдешь, как самый рассвет
светящийся? Дочь Сайона такая красивая
и ты милая, красивая, как луна
выбран как солнце

Благоразумная Дева, где ты?
будет сиять ярко, как рассвет?
Дочь Сиона, ты совершенно справедлива
и милая, красивая, как луна,
превосходен, как солнце.

Латинский текст, написанный Златконией, расширяя антифон, выглядит следующим образом: [ 9 ]

Прима Парс
Самая благоразумная дева, подарившая миру радости
Он принес и превзошел все сферы и звезды
Под сияющими ногами лучей и трескучего света
Ясно и уже окружен рядами девяти
За исключением трёх колен и иерархий, высшие
Перед лицом Божиим стояла покровительница виноватых.
Скажи, кто поклоняется великолепию столпов Олимпа,
Главы духов, Архангелы, Ангелы и Души
И державы престола, вы, князья и святые воинства,
И вы — силы, и вы — правление небес,
Пламенные Херувимы были созданы словом Серафимов.
Вы когда-нибудь были полны такой радости?
Ощущение, будто он увидел грохот вечной матери.
Последовательность, могучая на небе, на земле и на море
Королева, чьим богом является каждый дух
И род человеческий заслуживает уважения, обожания?
Вторая часть
Ты, Михаил, Гавриил, Рафаэль, свидетельствуем по ушам
Его пожелания и молитвы излились как целомудренные.
За Священную Империю, за Цезаря Максимилиана;
Пусть всемогущая Дева победит злых врагов;
Пусть он восстановит мир народам и безопасность землям.
Это песня Джорджа, посвящённая тебе.
Август, певец и настоятель капеллы, устраивает
Слаткониус, князь петинцев, прилежный ко всем
Он хвалит себя за твое благочестивое обучение, мама.
Но ему важнее всего, кем тебя забрали
Посему ты была избрана прекрасной, как сияние луны и солнце.
Твердая песня :
Благоразумная дева, куда уходишь ты, как заря светлая? дочь Сиона
Вы все прекрасны и милы: прекрасны, как луна, избранны, как солнце.

Часть 1
Когда премудрая Дева, принесшая миру святую радость,
поднялся над всеми сферами и покинул звезды
под ее сияющими ногами в сияющем, сияющем свете,
она была окружена девятикратными рангами
и получено девятью Иерархиями.
Она, подруга просителей, предстала перед лицом верховного Бога.
Вы, вечно населяющие ослепительный свет Небес
Архангелы, предводители духов и Ангелы,
и поддерживающие добродетели, и вы, престолы князей,
и вы, святые армии, и вы, силы,
и вы, властители Небесные, и вы, огненные Херувимы,
и ты Серафим, созданный из Слова,
скажи, охватывало ли тебя когда-нибудь такое чувство радости
как тогда, когда вы увидели собрание Матери Вечного Вседержителя.
Она царица, могущественная на Небесах, на суше и на море;
каждый дух и каждый человек справедливо восхваляет и поклоняется ее божественному величию.
Часть 2
Вы, Михаил, Габриэль и Рафаэль, умоляем вас
излить в ее целомудренные уши наши молитвы и просьбы
за священную Империю и за Максимилиана Императора.
Пусть всемогущая Дева дарует ему победу над своими злыми врагами.
и восстановим мир народам и безопасность на землях.
С верным мастерством Георгий,
Регент императора и капельмейстер репетирует для вас этот гимн.
Губернатор провинции Австрия, прилежный во всем,
искренне отдает себя вашему святому удовольствию, мама.
Но самое высокое место принадлежит Тому, Кто вознес вас,
чтобы ты сияла прекрасно, как луна, превосходно, как солнце.
Твердая песня
Дева мудрейшая, куда идешь ты, сияя так же ярко, как заря, Дочь Сиона?
Ты прекраснейшая и милосердная, прекрасная, как луна, превосходная, как солнце. [ 10 ]

Комментарии

[ редактировать ]
Альбрехт Дюрер , Праздник Розария , 1506 г.

Дирижер Питер Филипс отмечает: «Дальнейшей иллюстрацией этого служат два церемониальных мотета, которые обрамляют остальные пьесы на этой записи. Optime Pastor и Virgo prudentissima обладают величием, с которым не может соперничать ни один другой композитор эпохи Возрождения. Просторность достигается отчасти за счет широкая общая оценка голосов, а также отчасти из-за привычки Исаака откладывать части песнопения в особые моменты, подобно тому, как Гендель позже нормировал использование труб и литавр в своих «коронционных» гимнах, когда вступают песнопения или песнопения (всегда). в средних двух из шести голосовых частей) они делают это с такой торжественностью, что вся окружающая деятельность стихает, и когда они прекращаются, четыре внешних голоса немедленно вновь принимают более быструю музыку, чередуя эти две текстуры, которые мог создать Исаак; к заключительным утверждениям песнопения с непреодолимой силой». [ 11 ]

Ротенберг полагает, что мотет символизирует правление двух суверенных монархов – Девы Марии Небесной и Максимилиана Священной Римской империи. В мотете описывается Успение Богородицы , в котором Мария описывается как благоразумнейшая Дева (намек на притчу о десяти девах ), «прекрасная, как луна», «прекрасная, как солнце» и «сияющая ярко, как заря». , была коронована как Царица Небесная и соединилась со Христом, своим женихом и сыном, на самом высоком месте на Небесах. Ротенберг отмечает, что «в композициях Исаака Мария становится образной матерью, венчающей Максимилиана, так же, как его короновала мать царя Соломона». Антифон и мотет напоминают Песнь песней 3:11: «Egredimini et videte filiae Sion regem Salomonem in diademate quo coronavit eum mater sua in die disponsionis illius et in die laetitiae cordis eius» («Выходите, дочери Сиона, и увидишь царя Соломона в диадеме, где с матерью его венчали его в день обручения его и в день радости сердца его».) [ 6 ]

Ротенберг отмечает, что в картине Праздник Розария» « Альбрехта Дюрера (которую он считает «прямым визуальным аналогом» мотета Virgo prudentissima , упомянутого ниже) «Самая благоразумная Дева таким образом венчает Мудрого Короля гирляндой из роз». в тот самый момент, когда она сама вот-вот будет коронована Царицей Небесной». [ 12 ] Бубеник соглашается с оценкой Ротенберга и указывает, что на картине можно увидеть и лютню. [ 13 ]

Помимо «Пира Розария» Дюрера , Ротенберг полагает, что идея мотета также отражена в сцене Успения, увиденной в Берлинском часослове Марии Бургундской и Максимилиана . [ 14 ]

Планшар отмечает, что Virgo prudentissima — «одно из самых сложных и обширных произведений композитора. Это также сознательно конструктивистское произведение, которое обращается к репертуару теноровых мотетов, впервые созданных Гийомом Дю Феем , Йоханнесом Окегемом и, прежде всего, Йоханнесом Режисом. " [ нужны разъяснения ] и «чрезвычайно впечатляющая работа с, казалось бы, неисчерпаемым количеством изобретений». В мотете используется «взаимодействие двух основных текстур и двух видов мотивной конструкции, которые раскрываются в первых нескольких разделах каждого параграфа, а затем сливаются в заключительном разделе, а также разумный выбор того, какие фразы cantus Firmus - антифон к вечерне Успения — он предпочитает перефразировать вольными голосами». Планшар также критикует современные постановки за игнорирование мензуральной структуры мотета. [ 1 ]

Чарльз Эдвард Тринкаус [ Викиданные ] и Хайко Оберман комментируют: « Virgo prudentissima - одно из самых благородных произведений такого типа, написанное в эпоху раннего Возрождения, и это воплощение паралитургического мотета». [ 15 ]

В книге « старинной музыки» Бостонский фестиваль и выставка отмечается, что этот мотет имеет «монументальный и безошибочно имперский эффект», в то время как произведение «O Maria, mater Christi» (того же композитора) кажется интимным и личным. [ 16 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Планчарт 2011 , с. 87.
  2. ^ Ротенберг 2011 , с. 80.
  3. ^ Уивер, Эндрю Х., изд. (25 сентября 2020 г.). Спутник музыки при дворах Габсбургов в шестнадцатом и семнадцатом веках . БРИЛЛ. п. 408. ИСБН  978-90-04-43503-2 . Проверено 8 февраля 2022 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Уивер 2020 , с. 408.
  5. ^ Фурманн 2007 , с. 205.
  6. ^ Перейти обратно: а б Ротенберг 2011 , стр. 36, 40, 45, 46, 67, 79.
  7. ^ Планчарт 2011 , с. 85.
  8. ^ Ротенберг 2011 , с. 43.
  9. ^ Ротенберг 2011 , с. 49.
  10. ^ Перевод A 6 Генриха Virgo Prudentissima Исаака в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  11. ^ Филлипс, Питер (1991). «Исаак: Missa De Apostolis» . Гиперион Рекордс . Проверено 8 февраля 2022 г.
  12. ^ Ротенберг 2011 , с. 79.
  13. ^ Бубеник, Андреа (4 июля 2019 г.). Стойкость меланхолии в искусстве и культуре . Рутледж. п. 129. ИСБН  978-0-429-88776-5 . Проверено 8 февраля 2022 г.
  14. ^ Ротенберг 2011 , с. 46.
  15. ^ Тринкаус, Чарльз Эдвард ; Оберман, Хайко Августин (1972). Стремление к святости в религии позднего средневековья и Возрождения: материалы конференции Мичиганского университета . Архив Брилла. п. 490 . Проверено 8 февраля 2022 г.
  16. ^ Бостонский фестиваль и выставка старинной музыки . Бостонский фестиваль старинной музыки . 2005 . Проверено 8 февраля 2022 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1ff1916c243e7f1d12c937503db65a96__1704861300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/96/1ff1916c243e7f1d12c937503db65a96.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Virgo Prudentissima (Heinrich Isaac) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)