Ангел Деве
« Angelus ad Virginem » (на латыни «Ангел пришёл к деве», также известный под английским названием «Габриэль, от Небесного Царя Был до Девы Сенде») — средневековый гимн, текст которого представляет собой поэтическую версию «Радуйся» . Марии и Благовещение архангела Гавриила Деве Марии .
Фон
[ редактировать ]Вероятно, по происхождению францисканский , он был привезен в Британию французскими монахами в 13 веке. Говорят, что первоначально он состоял из 27 строф, каждая последующая строфа начиналась с последовательной буквы алфавита.
Сохранившиеся рукописи можно найти в ок. 1360 [ 1 ] Dublin Troper (нотная книга для использования на мессе) и последовательный пергамент 13-го или 14-го века , который, возможно, был связан с церковью Аддла, Йоркшир . Его тексты также появляются в произведениях Джона Одлея в группе из четырех стихотворений Мариан. Упоминается оно также в » Джеффри Чосера « Рассказе Миллера ( ок. 1390 ), где учёный Николас поёт его на латыни под аккомпанемент своего псалтерия .
Тексты песен
[ редактировать ]Ангел Деве
Вход в комнату
Страх перед девственницей
Он тихо сказал: «Увы!
Радуйся, царица дев:
господин неба и земли
Ты зачнешь и умрешь нетронутым
Здоровье мужчин;
Ты стал вратами рая,
Средство от преступлений».
«Как я мог зачать
Какого человека я не знал?
Как бы я сломал
Какую твердость духа я поклялся?»
«Благодать Святого Духа
Он выполнит все эти дела.
Не бойся, а радуйся
Безопасно и надежно
Оно останется чистым в тебе
сила Божия».
К сему, благородная девица
Отвечая ему, он сказал:
«Я скромная служанка
Всемогущий Бог.
Небесные новости для вас
Много сознательных тайн,
Согласен и хочу посмотреть
Тот факт, что я слышу
я готов подчиниться
Божий план».
Ангел исчез
И сразу ты становишься девушкой
Матка опухла
Силой спасения.
Кто, окруженный чревом
Число месяцев девять,
Отсюда он вышел и начал конфликт.
Крепление плеча
Крест, которым он нанес удар
Я убью врага.
Вот Богородица
Вы вернули мир
Ангелы и человек
Когда ты родила Христа!
Твой сын - моя мать
Чтобы он проявил к нам милость
Пусть покажет и очистит грехи,
Оказание помощи
Наслаждайтесь счастливой жизнью
После этого изгнания.
Ангел пришёл к Богородице,
проникая тайно в ее комнату;
страх Богородицы
успокаивая, он сказал: «Здравствуйте!
Радуйся, царица дев:
ты зачнешь Господа неба и земли
и роди его, еще девственника,
быть спасением человечества;
ты будешь сделан вратами рая,
исцеление от грехов».
«Как я могу зачать,
Когда я никогда не знала мужчину?
Как я могу преступить
решения, которые я поклялся с твердым сердцем?»
«Благодать Святого Духа
все это сделаю.
Не бойся, а радуйся
без забот, поскольку твое целомудрие
останется в тебе неиспорченным
силой Божией».
На это, благородная Дева,
в ответ сказал ему:
«Я скромная служанка
всемогущего Бога.
Тебе, небесный посланник,
и носитель такой великой тайны,
Я даю свое согласие и желаю увидеть
сделал то, что слышал,
я готов подчиниться
воля Божия».
Ангел исчез,
и сразу девчонка
матка опухла
с силой беременности спасения.
Он, защищенный чревом
в течение девяти месяцев,
оставил его и начал борьбу,
прикрепляясь к его плечу
крест, которым он нанес удар
смертельному Врагу.
Радуйся, Мать Господа нашего,
кто вернул мир
ангелам и людям
когда ты родила Христа!
Молись своему сыну
чтобы он мог оказать нам благосклонность
и изгладим наши грехи,
помогая нам
наслаждаться счастливой жизнью
после этого изгнания.
Среднеанглийская версия
[ редактировать ]14-я среднеанглийская версия начинается так:
Габриэль из Хевен-Короля / Послан к девице милой,
Брут его блаженная весть / И честно он его поприветствовал:
«Да будет ты, полный благодати! / Для Сына Бога, этого Небесного Света,
Для мужской любви / Будет человек биком / И возьмет / Улетит от тебя,
Яркая дева, / Манкен свободен творить / Могущества Сена и Девлеса».
Музыка
[ редактировать ]Это музыка гимна, известная сегодня, с первым куплетом латинских слов:

См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Источники OF, MS, §II, 8. [ нужна полная цитата ]
Источники
[ редактировать ]- «Ангел Богородице» , hymnsandcarolsofchristmas.com
- Бесплатные партитуры Angelus ad Virginem в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)