Jump to content

Я пришёл как искупитель народов

Приди, искупитель народов , текст и григорианские обозначения.

« Veni redemptor gentium » («Приди, Искупитель народов») — латинский адвентистский или рождественский гимн Амвросия Миланского, написанный четырёхстопным ямбом . [ 1 ] Гимн назначен на Адвентистские чтения с 17 по 24 декабря на Часовой литургии . Джон Мейсон Нил и Томас Хелмор рассматривали это как Вечерний гимн на период от Рождества до кануна Крещения. [ 2 ]

Более поздний гимн « Veni Creator Spiritus » заимствует две строки из гимна ( Infirma nostri corporis — Virtute Firmans perpeti ). «Veni redemptor gentium» была особенно популярна в Германии, где Мартин Лютер перевел ее на немецкий язык как « Nun komm, der Heiden Heiland », которую затем он, или, возможно, Иоганн Вальтер , превратил в хорал , основанный на оригинальном простом пении . [ 3 ] Лютер адаптировал оригинальную мелодию песнопения отдельно для каждого из трех других гимнов: « Даруй нам мир милостиво », « Сохрани нас, Господи, словом Твоим » и « Дай князю нашему и всем властям ».

В середине девятнадцатого века Джон Мейсон Нил перевел «Veni redemptor gentium» на английский язык как «Приди, Искупитель земли». Однако этот текст чаще поется на мотив Puer nobis nascitur .

В 1959 году Дом Поль Бенуа, OSB, адаптировал мелодию песнопения как мелодию гимна «Христианская любовь» для использования с текстом «Где преобладают милосердие и любовь» Омера Вестендорфа. [ 4 ] распространенный метровый перевод гимна Великого Четверга « Уби каритас ». [ 5 ]

Тексты песен

[ редактировать ]
латинский Английский

1. Приди, Искупитель народов;
показать рождение Богородицы;
каждый возраст задастся вопросом:
такое рождение подобает Богу.

Приди, Искупитель земли,
и прояви свое непорочное зачатие:
пусть падет всякий век обожания;
такое рождение подобает Богу всего.

2. Не экс вирили сея,
Но с мистическим дыханием
Слово Божие стало плотью
И плод чрева процветал.

Рождённый без человеческой воли,
Но от Духа Ты все еще
Слово Божие во плоти облачено,
Обещанные плоды мужчинам показаны.

3. Живот Богородицы раздувается,
Барьеры стыда остаются
Флаги добродетелей мелькают,
Бог занят храмом.

Девственное чрево, которое обрело бремя
С девственной честью все незапятнано;
Там светятся знамена добродетели;
Бог в Своем храме обитает внизу.

4. Исходя из своей палаты,
королевский суд позора
Гиганты-близнецы материи,
Ему не терпелось бежать по дороге.

Из комнаты Своей выходит Он,
Этот королевский дом чистоты,
Гигант в двойной субстанции один,
Радуясь теперь Его курсу.

5. Его исхождение от Отца
Его возвращение к Отцу:
Поездка в ад
Обращение к престолу Божьему.

От Бога Отца Он исходит,
К Богу Отцу назад Он спешит;
Свой путь Он бежит к смерти и аду,
Возвращение на Божий престол, чтобы обитать.

6. Равный вечному Отцу,
Чтобы окружить трофей мясом:
Мы слабы в наших телах
Сила твердости вечности.

О, равный Отцу, Ты!
Опояшься ныне Твоей плотской мантией;
Слабость нашего смертного государства
С бессмертным могуществом воодушевить.

7. Твои ясли уже блестят,
Свет и ночь дышат новым
Что никакая ночь не интерполирует
И пусть вера ига сияет.

Твоя колыбель здесь будет ярко сиять
И тьма вдохнет новый свет,
Где бесконечная вера будет сиять безмятежно,
И сумерки никогда не вмешиваются.

8. Пусть Христос будет самым благочестивым царем
Слава тебе и Патрику
с Параклетным Духом,
во веки веков.

Вся хвала Тебе, вечный Сын,
чье пришествие освободит народ Твой,
Которого вместе с Отцом мы поклоняемся,
и Святой Дух, во веки веков.

  1. ^ Филиппс, Эрик (2023). «Сотрудничество во времени: адаптация Лютером Veni Redemptor Gentium Амвросия». В Келлермане, Джеймс А.; Смит, Р. Олден; Спрингер, Карл П.Е. (ред.). Афины и Виттенберг: поэзия, философия и наследие Лютера . Лейден / Бостон: Брилл. п. 114. ИСБН  9789004206717 .
  2. ^ Примечания к гимнам , Pt. Я (Джон Мейсон Нил и преподобный Томас Хелмор, ред.), Лондон: Novello & Co., 1856, № 12, стр. 35–36.
  3. Пол Вестермейер Пусть люди поют: гимны в перспективе, 2005 г. Страница 61 «Адвент Адвентистский гимн Амвросия «Veni redemptor gentium», обсуждаемый в главе II, был хорошо известен в Германии. Лютер перевел его на немецкий язык. Затем он, или, возможно, Уолтер, упростил свою распевную мелодию VENI REDEMPTOR GENTIUM до хоральной мелодии, которая получила свое немецкое название от перевода Лютера NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND». Для сравнения мелодии хорала с оригинальной мелодией песнопения см. « Хоральные мелодии, используемые в вокальных произведениях Баха: Nun komm, der Heiden Heiland », веб-сайт Bach Cantatas, по состоянию на 27 августа 2014 г.
  4. ^ Народная массовая книга (1970), Цинциннати, Огайо: Публикации Всемирной библиотеки, Гимн 121, стр. 140, Омер Вестендорф (1916–1997) под псевдонимом «Дж. Клиффорд Эванс».
  5. См. « Христианская любовь », Hymnary.org, по состоянию на 27 августа 2014 г.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 62ee21ed4cc4821c9255b6eb32e48da1__1701451200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/62/a1/62ee21ed4cc4821c9255b6eb32e48da1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Veni redemptor gentium - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)