О Антифоны

О Антифоны (также известные как Антифоны Великого Адвента или Великий Ос ) — это Magnificat антифоны , используемые на Вечерне в последние семь дней Адвента в западных христианских традициях. [1] Вероятно, они датируются Италией шестого века, когда Боэций ссылается на текст в «Утешении философией» . [2] Впоследствии они стали одной из ключевых музыкальных особенностей дней, предшествующих Рождеству . [3]
Тексты наиболее известны в англоязычном мире в перефразированной форме в гимне « O Come, O Come, Emmanuel ». [4]
Последовательность
[ редактировать ]Каждый текст на оригинальной латыни начинается с звательной частицы «О». Каждый антифон — это титул Христа, один из Его атрибутов, упомянутых в Священном Писании. Они есть:
- 17 декабря: O Sapientia (О Мудрость ).
- 18 декабря Адонай :
- 19 декабря: О Radix Джесси (О Корень Иессея )
- 20 декабря: Клавис Дэвид (Ключ Давида ).
- 21 декабря: O Oriens (О Заря Востока)
- 22 декабря: O Rex Gentium (О Царь народов).
- 23 декабря: О Эммануэль
В римском обряде O Antiphons поются или читаются во время Магнификата на вечерне с 17 по 23 декабря.
Источник
[ редактировать ]Считается, что антифонные тексты возникли в Италии примерно в шестом веке или ранее. [1] Боэция В «Утешении философией» есть отрывок, в котором леди Философия, кажется, цитирует серию:
Поэтому, говорит он, высшее благо — это то, что властно управляет всеми вещами и мягко их устраивает . | «Он — высшее благо, — говорила она, — которое могущественно управляет всем сущим и восхитительно устраивает их». |
В основе лежит ссылка на Премудрость 8:1: [5] но точная формулировка почти наверняка относится к O sapientia . [2]
существовало множество более поздних традиций, В средние века связанных с их исполнением, и Амалариус написал к ним подробный комментарий в девятом веке. [1]
Первые буквы названий, от последней к первой, образуют латинский акростих Ero cras , что означает «Завтра я буду [там]», отражая тему антифонов. Оно образовано из первых букв каждого названия – Emmanuel , Rex , Oriens , Clavis , Radix , Adonai , Sapientia . Такие акростихи были популярны среди писателей раннего средневековья, и некоторые ученые восприняли это как еще одно свидетельство их древности, но эта точка зрения не является общепринятой. [3] [1]

Ряд других антифонов был найден в различных средневековых требниках . [6]
Анализ
[ редактировать ]Каждый антифон имеет следующую структуру:
- мессианский титул, которому предшествует буква «О». Пример: «О мудрость»
- развитие названия: «исходя из уст Всевышнего, простираясь от одного конца до другого, мощно и сладостно упорядочивая все»
- глагол «прийти»
- проработка предстоящей просьбы: «и научи нас пути благоразумия».
англиканской церкви Ниже приведен традиционный латинский текст каждого антифона, а также английский текст из литургии общего поклонения .
Каждый антифон представляет собой центон отрывков из Библии. В тексте каждого антифона ниже отрывки из Библии обозначены подчеркиванием, а цитата в сноске взята из Вульгаты (для латинских отрывков) или (для английских отрывков) NRSV, если не указано иное.
О Мудрость [7]
[ редактировать ]
О, Адон
[ редактировать ]О Радикс Джесси
[ редактировать ]Или Клавис Дэвид
[ редактировать ]О Восток
[ редактировать ]О Царь народов
[ редактировать ]Или Эммануэль
[ редактировать ]Другие антифоны
[ редактировать ]
В дополнение к семи антифонам, указанным выше, на протяжении веков в разных церквях использовался ряд других антифонов О: «O Virgo Virginum», «O Gabriel, nuntius cœlorum», «O Thoma Didyme», «O Rex pacifice». , «О Mundi Domina», «О Иерусалим», «О святое святилище», «О пастор Израиль». Начиная с 15 декабря в Парижском обряде было 9 антифонов, а в некоторых других церквях - 12 антифонов. [6] Особенностью этих посланий является то, что большинство из них не были адресованы Мессии. И они были независимы друг от друга, в отличие от описанных выше семи антифонов О, образующих самостоятельную группу (как это видно из акростиха Эрокрас ).
- добавлялся В английской средневековой практике восьмой антифон - O Virgo Virginum 23 декабря, а остальные переносились на один день назад, таким образом начиная серию 16 декабря. Акростих тогда стал Vero cras («Истинно, завтра»).
Латынь : | Английский (англиканский) : |
Учитывая английское происхождение этой альтернативы, она традиционно использовалась в англиканской церкви (включая Кентерберийский собор ) до недавнего времени, а также версия, напечатанная в традиционных литургических источниках англиканской церкви, включая «Английский гимн» (1906 г.) и « The English Hymnal» (1906 г.) Новый английский гимн (1986). Однако с 2000 года Англиканская церковь, похоже, сделала официальный шаг от английской средневековой практики в сторону более широко распространенного обычая, поскольку общее богослужение предусматривает семикратную версию антифонов, а не восьмикратную версию. [64]
В репертуаре песнопений известны и другие антифоны, построенные по музыкальной модели антифонов О, но не относящиеся к времени Адвента — O Doctor optime ( Общий Докторов Церкви ), O Rex gloriae ( Вознесение ).
Текущая практика
[ редактировать ]В Католической церкви семь стандартных антифонов О продолжают служить антифонами Магнификата на Вечерне с 17 по 23 декабря. После литургических реформ, последовавших за Вторым Ватиканским собором, они также используются в качестве стихов «Аллилуия» для мессы в обычной форме в те же дни. В стихах «Аллилуйя» Лекционарий перемещает «О Эммануил» на 21-е место, [65] использует Rex Gentium оба 22-го числа [66] и 23-й, [67] и помещает O Oriens утром 24-го числа, [68] но допускается и традиционный порядок с 17 по 23 число. [68]
Католические личные ординарии следуют этой практике в течение дней с 17 по 23 числа (антифон Магнификат в Вечерней песне). [69] и Стих Аллилуиа на Мессе, либо в традиционном порядке, указанном в «Богослужении: Миссал», либо в порядке, указанном в Лекционарии, [70] но также используйте O Virgo Virginum утром 24 декабря как антифон Бенедикта в утренней молитве и как стих Аллилуиа на мессе. [71]
Некоторые англиканские церкви, такие как Англиканская церковь , используют O Antiphons во время вечерней песни ; часто согласно средневековому английскому обычаю, начиная с 16 декабря.
Использование O Antiphons также происходит во многих лютеранских церквях. Например, английский перевод «The Great O Antiphons» появляется вместе с гимном « O Come, O Come, Emmanuel» в Лютеранском богослужебном справочнике . В «Книге общего богослужения», изданной Пресвитерианской церковью (США) , антифоны можно читать как хвалебную ектению во время утренней или вечерней молитвы. [72]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]
- Карло Джезуальдо , О Ориенс (1603).
- Жан-Батист Жоффруа , Les Antiennes Ô de l'Avent , с бассо континуо .
- Марк-Антуан Шарпантье , 7 Antiennes Ô , H 36–43, завершено в начале 1690-х годов.
- Луи Николя Клерамбо , 7 Антиен Ô C.221–227 (1700).
- Луи Шарль Гренон , 7 Антиен Ô (1766).
- Ральф Воган Уильямс , постановка простой песни на английском языке, опубликованная в The English Hymnal .
- Герман Стратежер , голландский композитор и органист, Cantica pro tempore natali (1953). [73]
- Арво Пярт , эстонский композитор, немецкий перевод «Семь магнификат антифонов» для смешанного хора а капелла .
- Боб Чилкотт , британский композитор, Advent Antiphons , на латыни, для SSAATTBB без сопровождения .
- Павел Лукашевский , польский композитор (1995–1999).
- Питер Холлок , американский композитор музыки епископальной и англиканской традиций, две постановки: 1986 и 1989 годы.
- Хили Уиллан , англо-канадский композитор, чья постановка используется во всей англиканской общине .
- Джеймс Макмиллан , шотландский композитор, положил на музыку английский парафраз антифона O Oriens («О сияющая заря») как часть своих «Стратклайдских мотетов» . В обстановке заимствована гармония из Томаса Таллиса мотета «O nata lux» . [74]
См. также
[ редактировать ]СМИ
[ редактировать ]- «Совместный гипертест BinAural» . Проверено 19 декабря 2013 г.
- «Сапиентия» . Архивировано из оригинала 6 июля 2008 года . Проверено 28 ноября 2007 г.
- «Адонай» . Архивировано из оригинала 20 мая 2007 года . Проверено 28 ноября 2007 г.
- «Радикс Джесси» . Архивировано из оригинала 24 августа 2007 года . Проверено 28 ноября 2007 г.
- «Ориенс» . Архивировано из оригинала 24 августа 2007 года . Проверено 28 ноября 2007 г.
- «Рекс Гентиум» . Архивировано из оригинала 25 августа 2007 года . Проверено 28 ноября 2007 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Боллхорн, Эгберт (1998). «О Антифоны: Молитва Церкви об Израиле». Ежегодник литургии и гимнологии . 37 :9–34. ISSN 0075-2681 . JSTOR 24200651 .
- ^ Перейти обратно: а б Кабанисс, Дж. Аллен (1947). «Записка о дате Антифонов Великого Пришествия». Зеркало . 22 (3): 440–442. дои : 10.2307/2856875 . ISSN 0038-7134 . JSTOR 2856875 . S2CID 163096681 .
- ^ Перейти обратно: а б Кабанисс, Аллен (1975). «Еврейское происхождение антифонов Адвента?». Еврейский ежеквартальный обзор . 66 (1): 39–56. дои : 10.2307/1454108 . ISSN 0021-6682 . JSTOR 1454108 .
- ^ «Ой, ой, Эммануэль» . Доминиканские монахи провинции Святого Иосифа. 16 декабря 2011 г. Проверено 19 апреля 2013 г.
- ^ Мудрость 8:1
- ^ Перейти обратно: а б Генри, Хью Томас (1911). Католическая энциклопедия . Том. 11. .
- ↑ Великий антифон 17 декабря в исполнении братьев-доминиканцев-студентов в Блэкфрайарс в Оксфорде на YouTube.
- ^ «Я вышел из уст Всевышнего» (Сирах 24:5)
- ^ «[Мудрость] силою простирается от края до края и все устраивает мягко» (Мудрость 8:1)
- ^ «Оставь детство, и живи, и ходи путями разумения» (Притчи 9:6)
- ^ «Я вышел из уст Всевышнего» (Сирах 24:3)
- ^ «[Мудрость] мощно простирается от одного конца земли до другого, и она всем хорошо упорядочивает» (Мудрость 8:1)
- ^ «Оставь ребячество, и живи, и ходи путями благоразумия» (Притчи 9:6, Дуэ-Реймс , следуя Вульгате)
- ^ «Я Господь, который явился Аврааму, Исааку и Иакову в Боге Всемогущем: и Я не сказал им имени Моего Адонай» (Исход 6:2-3)
- ^ «лидер среди народа Израиля» (2 Паралипоменон 6:5)
- ^ «Явился ему Господь в пламени огненном из среды куста» (Исход 3:2)
- ^ «Вот заповеди, которые Господь заповедал Моисею сынам Израилевым на горе Синай» (Левит 27:34)
- ^ «Я искуплю высокой мышцей» (Исход 6:6)
- ^ «Я Господь. Я явился Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий (Эль-Шаддай) , но под именем Моим «Господь» (Адонай) Я не открылся им» (Исход 6:2- 3)
- ^ «вождь народа моего Израиля» (2 Паралипоменон 6:5)
- ^ «Ангел Господень явился ему в пламени огненном из куста» (Исход 3:2)
- ^ «Вот заповеди, которые Господь дал Моисею для народа Израиля на горе Синай» (Левит 27:34)
- ^ «Я искуплю тебя мышцей простертой» (Исход 6:6)
- ^ «Корень Иессея, который стоит как знамение для народов» (Исаия 11:10)
- ^ «На нем цари закроют уста свои» (Исаия 52:15)
- ^ «народы будут ходатайствовать за него» (Исайя 11:10)
- ^ «Корень Иессеев станет знамением для народов» (Исаия 11:10)
- ^ «Цари закроют свои уста из-за него» (Исайя 52:15)
- ^ «его будут молить язычники» (Исаия 11:10, Дуэ-Реймс , следуя Вульгате)
- ^ «Я положу ключ от дома Давидова ему на плечо» (Исаия 22:22)
- ^ «Он отворит, и некому будет закрыть, он затворит, и некому будет отворить» (Исаия 22:22)
- ^ «чтобы вывести границу из заключения» (Исайя 42:7)
- ^ «сидящие во тьме и тени смертной» (Луки 1:79)
- ^ «Я возложу ему на плечо ключ от дома Давидова» («Исаия 22:22»).
- ^ «Он отворит, и никто не затворит; он закроет, и никто не отворит» (Исаия 22:22)
- ^ «вывести узников из темницы» (Исаия 42:7)
- ^ «сидящие во тьме и тени смертной» (Луки 1:79)
- ^ «Восхождение с высоты» (Лк 1:78)
- ^ «ибо это светильник вечного света» (Мудрость 7:26)
- ^ «восстанет солнце правды» (Мал 4:2 (Евреям 3:20))
- ^ «чтобы просветить сидящих во тьме и тени смертной» (Луки 1:79)
- ^ «заря с высоты» (Лк 1:78)
- ^ «[Мудрость] — это яркость вечного света» (Мудрость 7:26, Дуэ-Реймс , следуя Вульгате)»
- ^ «восстанет солнце правды» (Мал 4:2 (ивр. 3:20))
- ^ «чтобы просветить сидящих во тьме и тени смертной» (Луки 1:79)
- ^ «Кто не убоится тебя, о Царь народов?» (Иер 10:7)
- ^ «он станет желанным для всех народов» (Аггей 2:8)
- ^ «Вот, Я положу в основание Сиона камень, камень испытанный, краеугольный, камень драгоценный, утвержденный на основании» (Ис 28:16)
- ^ «оба составили одно» (Ефесянам 2:14)
- ^ «Он образовал человека из глины земной» (Бытие 2:7)
- ^ «Кто не боялся бы тебя, царь народов?» (Иер 10:7)
- ^ «придет желанное всех народов» (Аггей 2:8, Дуэ-Реймс , следуя Вульгате)
- ^ «Смотрите, Я кладу в Сионе камень основания, камень испытанный, краеугольный драгоценный камень, твердое основание» (Ис 28:16)
- ^ «он соединил обе группы в одну» (Ефесянам 2:14)
- ^ «сотворил человека из праха земного» (Бытие 2:7)
- ^ «Вот, дева зачнёт и родит сына, и наречется ему Эммануил» (Исаия 7:14)
- ^ «Господь наш законодатель, Господь наш царь» (Исаия 33:22)
- ^ «он будет надеждой народов» (Бытие 49:10)
- ^ «надеемся на Бога живого, Спасителя всех человеков» (1 Тим. 4:10)
- ^ «Смотрите, молодая женщина беременна, и родит сына, и назовет его Еммануилом» (Исайя 7:14)
- ^ «Господь — наш законодатель, Господь — наш царь» (Исаия 33:22, Дуэ-Реймс , следуя Вульгате)
- ^ «он будет надеждой народов» (Бытие 49:10, Дуэ-Реймс , следуя Вульгате)
- ^ «мы уповаем на живого Бога, Спасителя всех людей» (1 Тим. 4:10)
- ^ Общее поклонение: ежедневная молитва, Church House Publishing, 2005, ISBN 978-0-7151-2073-6 , стр. 211.
- ^ Лекционарий 197
- ^ Лекционарий 198
- ^ Лекционарий 199
- ^ Перейти обратно: а б Лекционарий 200
- ^ Божественное поклонение: Миссал, стр. 162-163.
- ^ Божественное поклонение: Миссал с. 123
- ^ Божественное поклонение: Миссал, стр. 166-181.
- ^ Бауэр, Питер К. (2003). Спутник Книги общего поклонения . Женева Пресс. п. 100. ИСБН 978-0664502324 .
- ^ "Herman Strategier" , Arc.Ask3.Ru (на голландском языке), 07 января 2019 г. , получено 9 сентября 2019 г.
- ^ Радио, Скала (8 июля 2021 г.). «О, лучезарный рассвет из Стратклайдских песнопений» . Саундтрек к жизни на Scala Radio: классическая музыка, которая проведет вас через день . Осьминог. ISBN 978-0-85783-968-8 . Проверено 13 декабря 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- «Размышление об О Антифонах» . Англиканцы онлайн . 18 декабря 2005 г.
- Холл, ACA (1914). «Антифоны Адвента» .
комментарий и пересказ
- Сондерс, Уильям. «Что такое О Антифоны?» . Архивировано из оригинала 3 февраля 2007 г.
- «Веб-сайт Umilta о Джулиане Нориджском» .