Jump to content

Рассказ Миллера

Иллюстрация Робина Миллера из «Сказки Миллера», играющего на волынке.

« Сказка Миллера » ( среднеанглийский : The Milleres Tale ) — вторая из Джеффри Чосера » «Кентерберийских рассказов (1380–1390-е), рассказанная пьяным мельником Робином « тихо » (среднеанглийский термин, означающий воздаяние или расплата, как в хорошем, так и в отрицательном смысле) « История рыцаря ». Пролог Миллера — первое «вполне», встречающееся в сказках.

Общий пролог « Кентерберийских рассказов» описывает Миллера Робина как толстого и злобного грубияна, увлекающегося борьбой . [ 1 ] В Прологе Миллера паломники только что услышали и наслаждались « Сказкой рыцаря », классической историей куртуазной любви , и Хозяин просит Монаха «покончить» с собственной историей. Однако прежде чем Монах успевает ответить, пьяный Миллер настаивает на том, чтобы идти следующим. Ведущий пытается убедить Миллера позволить какому-нибудь «лучшему» человеку рассказать следующую историю, но соглашается, когда Миллер угрожает покинуть компанию. Мельник утверждает, что его рассказ «благороден», но напоминает другим паломникам, что он сильно пьян и не может нести ответственность за свои слова. Он объясняет, что его история о плотнике и его жене, а также о том, как клерк «установил wrightes cappe» (то есть обманул плотника). Осеволд Рив , который изначально сам был плотником, выкрикивает свое немедленное возражение против таких насмешек и протестует, что эта история оскорбит плотников и жен, но Мельник настаивает на продолжении своего рассказа. [ 2 ]

«Рассказ Миллера» начинает тенденцию, в которой последующие рассказчики «полностью» (или превосходят) предыдущую историю со своей собственной. В каком-то смысле Миллер отплачивает «Сказке рыцаря» и сам получает прямую отплату « Сказкой Рива », в которой Рив следует за оскорбительной историей Робина о плотнике своей собственной историей, унижающей мельника. [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Дверь с кошачьей норой (резной дуб, период позднего средневековья, 1450–1500, Франция, Художественный музей Уолтерса ) Эта дверь, украшенная резным орнаментом из льняных складок, вероятно, была задней или внутренней дверью дома среднего класса. Он примечателен своей кошачьей норой. От этого раннего периода сохранилось немного дверей с кошачьими норами, но английский писатель XIV века Джеффри Чосер описал одну из них в «Рассказе Миллера» из своих «Кентерберийских рассказов». В повествовании слуга, стук которого остается без ответа, использует дыру, чтобы заглянуть: «Дыра, которую он нашел, полную на борде / Туда, как кошка имела обыкновение ползать, / И в дыру он посмотрел во всю депе, / И наконец он увидел его».

«Рассказ Миллера» — это история плотника, его любимой жены и двух молодых мужчин, которые хотят с ней переспать. Плотник Джон живет в Оксфорде со своей гораздо более молодой женой Алисун, местной красавицей. Чтобы подзаработать, Джон сдает комнату в своем доме умному студенту Оксфордского университета по имени Николас, которому понравилась Алисун. Другой человек в городе, Абсолон, приходской клерк, также положил глаз на Алисуна.

Действие начинается, когда Джон совершает однодневную поездку в соседний город. Пока его нет, Николас хватает Алисуна «за кейнте ». Когда она угрожает взывать о помощи, он начинает плакать, и после нескольких приятных слов она соглашается заняться с ним сексом, когда это будет безопасно. [ 4 ] Их роман начинается. Вскоре после этого Алисун идет в церковь, где ее видит Абсолон и сразу же наполняется «любовной тоской». Он пытается добиться расположения Алисон, напевая песни о любви под ее окном в полнолуние и посылая ей подарки. Он также добивается ее внимания, принимая участие в местном спектакле. Однако Алисон отвергает все его усилия, потому что она уже связана с Николасом.

Тем временем Николас жаждет провести в объятиях Алисуна целую ночь, а не те несколько минут, которые они получают во время отсутствия Джона. Вместе с Алисуном он вынашивает план, который позволит ему это сделать. Будучи студентом астрологии , Николас сообщает Джону, что он предсказал, что вот-вот произойдет ужасное событие. В ночь на следующий понедельник произойдет масштабное наводнение, вдвое большее, чем во времена Ноя . Бог сказал ему, что они могут спастись, повесив к потолку сарая три больших кадки, в каждой из которых есть провизия и топор. Когда паводковые воды поднимутся, они могут перерезать веревки, проломить крышу и плыть до тех пор, пока паводок не утихнет. Джон верит ему, и в понедельник вечером они поднимаются по лестницам в подвесные ванны. Как только Джон засыпает, Николас и Алисон спускаются вниз, бегут обратно в дом и вместе спят в постели Джона.

Той же ночью Абсолон приходит в дом и умоляет Алисун поцеловать его. Сначала она отказывается, но Абсолон настаивает, поэтому она предлагает ему один быстрый поцелуй. Однако вместо того, чтобы поднести губы к Абсолону, она высовывает заднюю часть из «окна» спальни (отдельное вентиляционное отверстие), и Абсолон целует ее «эр» (задницу) в темноте. раскаленный сошник Разгневанный тем, что его обманули, Абсолон получает от кузнеца , которым он намерен в отместку сжечь Алисуна. Он возвращается с ним к окну и снова стучит, обещая Алисуну золотое кольцо в обмен на поцелуй. На этот раз Николас, все равно вставший, чтобы справить нужду, выставляет ягодицы, чтобы понять шутку, и громко пукает в лицо Абсолону. Абсолон толкает сошник «среди ног» Николая, который взывает «Воды!» чтобы облегчить боль.

Крики будят Джона, который, слыша крики «вода!», думает, что «наводнение Ноуэла» (неграмотный плотник путает «Ноэ» (Ной) с «Ноуэлом» (Рождество)) надвигается на них, и перерезает веревку, прикрепляющую его ванну к потолок. Он падает на пол, сломав себе руку, и горожане, услышав шум, спешат на место происшествия. Услышав версию событий Николаса и Алисуна, они смеются над бедным Джоном и считают его сумасшедшим. Сказка заканчивается: «Так перевернулся этот carpenteris wyf, / За все его хранение и его ревность, / И Абсолон имеет кист хир внизу вы, / И Николас ошпарен в куртке. Эта история неверна, и храни Бог всех Роуте!" [ 5 ]

Искусство и культура

[ редактировать ]

Джеффри Чосер писал во время правления Ричарда II , который очень ценил искусство и культуру того времени. Мы видим это в «Повести Миллера» , когда Чосер описывает, что находится в спальне Николаса.

Его «Альмагесте» и книги «Грете» и «Смале»,
Его астралабия тоска по его искусству,
Его авгримские камни [ 6 ] разложенный
На полках, лежащих у его кровати, внимание » [ 7 ]

Николая характеризуют не его доблесть в бою или честь при дворе. Вместо этого его многочисленные навыки описаны очень подробно, включая тот факт, что он изучает одно из многих научных искусств, которые были популярны в то время. Затем Чосер описывает, во что одет Николас, и его навыки музыканта.

Пресса его покрыта фальдинящей тростью,
И все выше лежало веселое сотри
На которой он написал ночную мелодию
Так сладко, что вся камерная песня,
И ангел деве он пел,
А после этого он спел The Kynges Noote;
Полным благословением был его мирий трон! [ 8 ]

И снова Николай показан не как храбрый рыцарь, а как талантливый музыкант. Показано, что он очень культурен и образован. Чосер показывает, что Николас был искусен в музыкальном искусстве, поскольку он знал некоторые песни, которые могли быть весьма популярны в то время. То, что носит Николай, также могло быть здесь, чтобы показать, что Николай носил одежду, соответствующую его статусу в социальном классе. Этот акцент на том, что человек мог носить в зависимости от статуса, также был важен для Ричарда II.

Сказка, кажется, сочетает в себе мотивы двух отдельных фаблио : «второго наводнения» и «неправильно направленного поцелуя», оба из которых появляются в континентальной европейской литературе того периода. Его непристойность служит не только для представления рассказа Рива, но и для общей последовательности низкой комедии, которая заканчивается незаконченным рассказом Кука.

Этот Авессолом, веселый и веселый,
Гут с курильницей (кадильницей) в праздник,
Почувствуй жен парижского поста;
И много прекрасных взглядов на подоле, которые он кастовал,
И именно на этом carpenteris wyf. (3339)

Алисон, однако, не отвечает на привязанность Абсолома, хотя с готовностью принимает его дары.

Третья тема, тема знаний и науки, появляется в нескольких комментариях на полях. Николас - заядлый астролог (как и сам Чосер ) , оснащенный «Его Альмагестом и книгами grete и smale, / Его астрелабией , тоской по его искусству...» Джон-плотник представляет неинтеллектуальных мирян; Джон говорит Николасу:

Men sholde nat Knowe of goddes pryvetee [Личные дела Бога].
Да, благословен будь всегда развратный [необразованный] человек
Ночью только его желчь кан! [который не знает ничего, кроме Символа веры ] (3454)

Он также рассказывает историю (иногда рассказываемую о Фалесе ) об астрологе , который упал в яму, изучая звезды. Вопрос о том, лучше ли ученая или необученная вера, также имеет отношение к «Рассказу настоятельницы» и «Рассказу пастора» .

«Повесть Миллера» опирается на множество библейских сведений, в основном о Ковчеге Завета и Ноевом ковчеге . Ковчег Завета упоминается из-за корня слова arc, означающего одновременно сундук и скрытый на латыни, что делает ковчег тайным местом. Ковчег Завета был создан для того, чтобы спрятать скрижали закона, Жезл Аарона и горшок с манной, точно так же, как и кадки, в которых сделаны Николас, Иоанн и Алисун, чтобы спрятать троих из них и обеспечить их безопасность. [ 9 ] Более очевидная ссылка – на Ноев ковчег. И Николай, и Ной ссылаются на «Астрологию» как на катализатор информации, которую они получают о грядущем потопе. Говорят, что звезды могли предсказывать события того времени. Они также ссылаются на Божественное вмешательство Бога, говорящего с ними, и на звезды, показывающие, что приближается великий катаклизм. Николас использует эту смесь астрологии и информации от Бога, чтобы убедить Джона в том, что он не сумасшедший, основывая это на том, как Ной узнал об этом. [ 10 ] Чосеру также удается провести параллель между Ангелом Гавриилом и Николаем, передав Иоанну сообщение о потопе, во многом подобно тому, как Гавриил передал ей сообщение о том, что Мария беременна сыном Божьим. [ 11 ] Николай похож на Габриэля тем, что его описывают несколько женственным и красноречивым в своих словах. [ 12 ] Эти двое расходятся в том, что Николай соблазняет жену Иоанна, и они совершают прелюбодеяние, чего Гавриил не делал с Марией. [ 11 ]

Сказка изобилует каламбурами. Многое состоит из вариаций слова «priv-», подразумевающих как секретные вещи, так и интимные места. » Алисуна Николас ласкает существительное « queynte , в то время как Абсолом описывается после его унижения как «yqueynt» или угасший свой пыл.

Имя Миллера представляет собой игру слов на фразе «грабить их». [ нужна ссылка ] Как сказано в «Рассказе Рива», Мельник — не просто хулиган, но и вор зерна, который он должен молоть для своих клиентов.

Продолжение

[ редактировать ]

XV века В «Сказании о Берине» изображен Миллер, который безуспешно пытается объяснить витражи Кентерберийского собора.

Чосер ссылается на « Дистихи Катона», когда обсуждает разницу в возрасте между Элисон и ее мужем в следующем отрывке: «Он знал Ната Катуна, потому что его остроумие было грубым». «Дистихи Катона» были одним из самых распространенных учебников в школах средневековой Европы и были знакомы почти каждому, кто имел базовое образование на латыни.

Картина Нидерландские пословицы» Питера Брейгеля Старшего « иллюстрирует многие темы этой истории, в том числе используемое витринное окно, человека с горящей задницей, падение с крыши через корзину, благочестивое лицемерие и рогоносство.

Адаптации

[ редактировать ]

«Сказка Миллера» — одна из восьми сказок Чосера, адаптированных в Пазолини » «Кентерберийских рассказах . Дженни Рунакр изображает Элисон, Майкл Бальфур изображает плотника Джона, Дэн Томас изображает Николаса, Питер Кейн изображает Абсолома, Мартин Филипс изображает Мартина, а Алан МакКоннелл изображает кузнеца Джерваза.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Джеффри Чосер, «Общий пролог» , строки 547–568.
  2. ^ Джеффри Чосер, «Рассказ Миллера» , строки 3109–3186.
  3. ^ Ламбдин, Лаура К. (1999). Паломники Чосера: исторический путеводитель по паломникам в «Кентерберийских рассказах» . Издательская группа Гринвуд. стр. 276, 296. ISBN.  0-275-96629-1 . Проверено 17 сентября 2010 г.
  4. ^ Бенсон, Ларри (1987). Риверсайд Чосер . Бостон: Houghton Mifflin Co., стр. 69, строка 3276.
  5. ^ Бенсон, Ларри (1987). Риверсайд Чосер . Бостон: Houghton Mifflin Co., стр. 77, строки 3850–54.
  6. ^ Подсчет камней, похожих на бусины на счетах, Penguin Canterbury Tales, 2005, стр. 842.
  7. ^ Джеффри Чосер, Кентерберийские рассказы: Рассказ Миллера (100–103).
  8. ^ Джеффри Чосер, Кентерберийские рассказы: Рассказ Миллера (104–110).
  9. ^ Уоллс, Кэтрин (1 марта 1995 г.). «Значение Арки и Богини Привети в сказке Миллера» . Примечания и запросы . 42 (1): 24–26. дои : 10.1093/notesj/42.1.24 . ISSN   1471-6941 .
  10. ^ О'Коннор, Джон Дж. (январь 1956 г.). «Астрологическая подоплека сказки Миллера» . Зеркало . 31 (1): 120–125. дои : 10.2307/2850078 . ISSN   0038-7134 . JSTOR   2850078 . S2CID   161527745 .
  11. ^ Jump up to: а б Фридман, Джон Б. (1992). «Ангел до Вирджинии Николая и насмешки над Ноем» . Ежегодник изучения английского языка . 22 : 162–180. дои : 10.2307/3508383 . JSTOR   3508383 .
  12. ^ Роуленд, Берил Б. (1970). «Пьеса по «Повести Миллера»: игра в игре» . Обзор Чосера . 5 (2): 140–146. ISSN   0009-2002 . JSTOR   25093151 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2261a8566baf93a8ee61724e13057c31__1719147000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/22/31/2261a8566baf93a8ee61724e13057c31.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Miller's Tale - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)