Jump to content

Рассказ Парсона

Изображение пастора из Элсмирской рукописи .

«Рассказ Парсона» — заключительная «сказка» Джеффри Чосера поэтического цикла «Кентерберийские рассказы» . В отличие от других сказок, это вовсе не повествование, а трактат о покаянии и семи смертных грехах , своего рода духовное пособие «самопомощи» для личного пользования. Это был популярный жанр в средние века; Книга Чосера представляет собой перевод и переработку, которая в конечном итоге заимствована из латинских руководств двух монахов-доминиканцев , Раймунда Пеннафорте и Уильяма Перо . Однако современные читатели и критики сочли его педантичным и скучным, особенно по сравнению с остальными « Кентерберийскими рассказами» . Хотя некоторые ученые задаются вопросом, намеревался ли Чосер когда-либо вообще включать «Рассказ Парсона» в « Сказки» , более поздние ученые считают ее неотъемлемой частью них, образуя подходящее окончание серии рассказов, посвященных ценности самой художественной литературы.

Обрамление повествования

[ редактировать ]

Из Пролога Парсона ясно, что – по крайней мере, к тому времени, когда Чосер писал Пролог – это должна была быть последняя история: ведущий, Гарри Байи, говорит Парсону: «Ты должен вязать, чтобы приветствовать матеере», и Парсон соглашается «связать все это и положить конец». [ 1 ]

Тематически он связан с «Повестью Манципли» , которая непосредственно предшествует ему во всех основных рукописях. «Рассказ Мансикла» предостерегает от неосторожных высказываний; когда ведущий просит пастора рассказать басню, пастор отказывается, осуждая рассказывание басен и ссылаясь на Послание к Тимофею . Таким образом, последние две сказки «представляют собой завершение работы». [ 1 ] В общем прологе изначально был план, согласно которому каждый паломник должен рассказать четыре истории, и конкурс закончится пиром в таверне «Табард», как только путешественники вернутся из Кентербери. К тому времени, когда Чосер писал «Пролог Парсона», он вместо этого решил закончить работу, оставив паломников на пути в Кентербери: вместо того, чтобы Гарри Байи судил их за их рассказы, Бог будет судить их по их душам. [ 1 ]

В отличие от всех других рассказов о Кентербери, «Рассказ пастора» — это вовсе не рассказ, а скорее трактат о покаянии и семи смертных грехах . [ 1 ] Ссылаясь на святого Иоанна Златотома , пастор делит покаяние на три части: сокрушение сердца, исповедание уст и удовлетворение (искупление ущерба). В первой части он подробно объясняет, как человек приходит ко всеобщему и полному раскаянию. Во второй он объясняет виды грехов и то, как правильно исповедоваться. В третьей и последней части он объясняет, как искупить свои грехи, и напоминает своим слушателям, что «плод покаяния [...] - это endelees bisse of hevene» (§ 111). Большую часть текста занимает раздел о семи смертных грехах. Для каждого греха Парсон дает определение, анализ его природы, его подтипов и противодействующей добродетели . [ 2 ] : 1387 

Такого рода трактаты были популярны в позднее Средневековье, поскольку на Четвертом Латеранском соборе (1215 г.) было решено, что каждый христианин должен исповедоваться хотя бы раз в год. Первоначально пособия, написанные на латыни, предназначались прежде всего как справочные пособия для духовников. Ко времени Чосера они распространялись на местных языках для личного, нецерковного использования, как своего рода руководство по «самопомощи». [ 1 ] Судя по всему, Чосер сам составил рассказ в основном из трех разных произведений тринадцатого века, переведя их содержание на английский язык. Он использовал Summa de poenitentia доминиканского Summa Раймунда Пеннафорте для разделов о раскаянии, исповедании и удовлетворении, вставив в середину материал о грехах из источника, который в конечном итоге восходит к vitiorum доминиканца Уильяма Перо . (Чосер, возможно, пришел к этому тексту в сокращенной форме, которая в то время циркулировала в Англии.) [ 1 ] Он также включил элементы из аниме Summa virtutum de remediis , работы о лечебных достоинствах . [ 1 ] Чосер адаптировал и сократил эти произведения, перемежая их элементами из пословиц и другой литературы. [ 1 ] Некоторые части сказки не имеют аналогов в источниках. Поскольку Чосер обычно очень внимательно следует своим источникам, вполне возможно, что у Чосера был другой источник «Рассказа Парсона», который либо еще неизвестен, либо теперь утерян для нас. [ 3 ] : 1090–91  Никаких внешних доказательств, которые помогли бы ученым точно датировать эту историю, найдено не было. [ 2 ] : 1386 

Вполне возможно, что сказка изначально была написана вне контекста « Кентерберийских рассказов» и добавлена ​​к ним лишь позднее. [ 1 ] [ 4 ] Популярной среди первых исследователей Чосера была гипотеза, согласно которой не только это было так, но и что Чосер никогда не предполагал, что это станет частью « Сказок» вообще . Вместо этого, согласно этой теории, Чосер оставил Пролог Парсона без продолжения истории, и к этому пробелу было добавлено то, что мы знаем как «Рассказ Парсона». [ 1 ] Некоторые ученые даже предположили, что сказка вообще не была сочинена Чосером, а просто скопирована или переведена им для собственного использования и добавлена ​​к « Сказкам» после его смерти. [ 1 ] [ 5 ] : 331–332  Хотя эта точка зрения больше не является распространенной, даже ученые, которые считают, что эта работа принадлежит Чосеру, обнаруживают, что она не отсылает к остальным «Сказаниям», как можно было бы ожидать, даже несмотря на то, что они включают множество примеров грехов, которые порицает Парсон. [ 1 ] [ 5 ] : 357–358 и далее

Контекст рукописи

[ редактировать ]
ф. 224v рукописи Элсмира , на полях которой изображены писцы.

«Рассказ Парсона» включен в большинство рукописей «Кентерберийских рассказов» , но из-за того, что он является последним рассказом, повреждение рукописей часто делало его неполным. [ 1 ]

Переписчики, переписывавшие рассказ, часто добавляли пояснения на полях и другие обозначения, чтобы помочь читателям ориентироваться в плотных абзацах текста. [ 1 ]

Характер Парсона

[ редактировать ]

Парсон, наряду с Рыцарем и Пахарем, — один из самых идеализированных персонажей Чосера. [ 6 ] Он брат пахаря, у которого самого нет сказки. Общий пролог описывает Парсона, прежде всего, как «хорошего человека»; подразумевается, что, в отличие от других религиозных персонажей «Сказок» , его призвание подчинено его характеру. Он беден богатством, но богат святостью. Он щедр и вместо того, чтобы оставить свое бенефис и отправиться в Лондон, остался в сельской местности со своими прихожанами. по словам Рассказчика По крайней мере , , он невиновен в распространенных злоупотреблениях церковным служебным положением. [ 7 ] Это резко контрастирует с другими современными изображениями священников, такими как . Ленивец Ленгленда [ 6 ]

После предположения Хозяина о том, что пастор мог быть лоллардом , ученые изучили «Рассказ пастора» на наличие намеков на лоллардов и предположили, что сам Чосер, возможно, симпатизировал лоллардам. [ 8 ] [ 9 ] : 36  Однако собственный словарь Парсона придерживается ортодоксальности. [ 10 ] [ 2 ] : 1387  Его обсуждение греха, хотя и глубокое, богословски условно; он представляет грех как нарушение божественных правил, которыми «все вещи были установлены и названы». [ 5 ] : 341–342 

Ученые расходятся во мнениях относительно того, насколько «Рассказ Парсона» отражает собственные убеждения Чосера, в отличие от воображаемых убеждений вымышленного персонажа Парсона. [ 1 ] Портрет Парсона в Общем прологе «подчеркивает его учение примером, а не наставлениями»; в отличие от других персонажей, которые используют Священные Писания в своих целях, Пастор - единственный, кто использует Священные Писания исключительно с целью принести пользу душам своих слушателей. [ 1 ] Рассказ его, соответственно, несколько однообразен, скучен и одноголос. Поскольку грех – это подрыв разума, Парсон избегает апеллировать к эмоциям своих слушателей. Тем не менее ученые обнаружили в произведении некоторые элементы чосеровского стиля и риторики. [ 1 ] Некоторые даже восприняли суровый характер этой истории как иронию Чосера. [ 2 ] : 1388 

Интерпретация

[ редактировать ]

В общем, современные читатели с трудом восприняли эту историю, рассматривая ее как отрицание остальной части творчества Чосера. [ 1 ] [ 5 ] Контраст между предыдущими, более живыми рассказами и трактатом Парсона разочаровал многих читателей; Э. Тэлбот Дональдсон , например, писал, что «в литературном плане это вспыльчивый, невоспитанный, педантичный и безрадостный человек, и когда его используют в качестве пояснения к другим сказкам, он их раздражает, наполняет дурным тоном». юмор, покрывает их пылью и лишает радости». [ 11 ] : 173  Примирение этого разногласия было в центре внимания большей части исследователей этой истории. [ 12 ] Один из таких подходов гласит, что к концу «Сказки» все больше внимания уделяют речи и ценности художественной литературы, кульминацией чего является «Сказка пастора». [ 12 ] : 8–10  Другие ученые отметили, что «Рассказ Парсона» не противоречит плану, изложенному в «Общем прологе», а завершает его: «после греха приходит его лекарство». [ 9 ] : 40  Однако, взятый сам по себе, хотя сказка, что немаловажно, расположена в конце сборника Чосера, «ее самой важной характеристикой [является] ее универсальность». [ 5 ] : 369  Даже паломники Чосера, которые редко вообще в чем-то соглашались, объединены в качестве слушателей «слов для всех нас» Парсона. [ 13 ] : 177 

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Купер, Хелен (2023), «Рассказ пастора» , Oxford Guides to Chaucer (3-е изд.), Oxford: Oxford University Press, стр. 436–450, doi : 10.1093/oso/9780198821427.003.0031 , ISBN  978-0-19-882142-7 , получено 6 августа 2024 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д Краун, Эдвин Д. (2023). Ньюхаузер, Ричард; Гиллеспи, Винсент; Розенфельд, Джессика; Уолтер, Кэти Л.; Немет-Ньюхаузер, Андреа (ред.). Энциклопедия Чосера. Том 3: JP . Хобокен, Нью-Джерси, Чичестер: Уайли-Блэквелл. стр. 1385–89. ISBN  978-1-119-08799-1 .
  3. ^ Чосер, Джеффри (2005). Манн, Джилл (ред.). Кентерберийские рассказы . Пингвинская классика. Лондон: Книги Пингвина. ISBN  978-0-14-042234-4 .
  4. ^ Оуэн, Чарльз А. (Чарльз Абрахам) (1991). Рукописи Кентерберийских рассказов . Кембридж; Рочестер, Нью-Йорк: DS Брюэр. ISBN  978-0-85991-334-8 .
  5. ^ Jump up to: а б с д и Паттерсон, Ли В. (1978). «Рассказ Парсона» и прекращение «Кентерберийских рассказов » . Традицио . 34 : 331–380. ISSN   0362-1529 .
  6. ^ Jump up to: а б Ренц, Эллен К. (2023). Ньюхаузер, Ричард; Гиллеспи, Винсент; Розенфельд, Джессика; Уолтер, Кэти Л.; Немет-Ньюхаузер, Андреа (ред.). Энциклопедия Чосера. Том 3: JP . Хобокен, Нью-Джерси, Чичестер: Уайли-Блэквелл. стр. 1382–85. ISBN  978-1-119-08799-1 .
  7. ^ Греннан, Имон (1982). «Двойная характеристика: заметка об использовании Чосером слова «но» в портрете пастора» . Обзор Чосера . 16 (3): 195–200. ISSN   0009-2002 .
  8. ^ Хадсон, Энн (1988). Преждевременная реформация: тексты Уиклифа и история лоллардов . Оксфорд [Оксфордшир]: Clarendon Press; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 390–94. ISBN  978-0-19-822762-5 .
  9. ^ Jump up to: а б Лоутон, Дэвид (1987). «Два пути Чосера: рамка паломничества из Кентерберийских рассказов» . Исследования эпохи Чосера . 9 (1): 3–40. дои : 10.1353/sac.1987.0000 . ISSN   1949-0755 .
  10. ^ Кнапп, Пегги (2000). «Слова «праведного приговора» Парсона ». В Райбине, Дэвид Б.; Холли, Линда Тарт (ред.). Завершение в «Кентерберийских сказках»: роль «Сказки пастора» . Исследования средневековой культуры. Калмамазу, Мичиган: Публикации Института средневековья, Университет Западного Мичигана. стр. 95–113. ISBN  978-1-58044-011-0 .
  11. ^ Дональдсон, Э. Талбот (Этельберт Талбот) (1970). Кстати о Чосере . Нью-Йорк, Нортон.
  12. ^ Jump up to: а б Венцель, Зигфрид (2000). «Рассказ Парсона в современном литературоведении». В Райбине, Дэвид Б.; Холли, Линда Тарт (ред.). Завершение в «Кентерберийских сказках»: роль «Сказки пастора» . Исследования средневековой культуры. Калмамазу, Мичиган: Публикации Института средневековья, Университет Западного Мичигана. стр. 1–10. ISBN  978-1-58044-011-0 .
  13. ^ Стром, Пол (1989). Социальный Чосер . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-81198-0 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: acead06974bc361fc99404b11ff49b99__1724670060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ac/99/acead06974bc361fc99404b11ff49b99.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Parson's Tale - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)