Рассказ пахаря
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Март 2023 г. ) |
Есть два псевдочосеровских текста под названием « Рассказ пахаря ».
В середине 15 века была добавлена королевская рифма к тексту « Кентерберийских рассказов» в Крайстчерч MS «Сказка пахаря». Эта история на самом деле представляет собой ортодоксальную римско-католическую , возможно, антилоллардскую версию истории о чудесах Марии , написанной Томасом Хокклеве, под названием Item de Beata Virgine . Кто-то сочинил и добавил пролог, чтобы поместить стихотворение Хокклева в повествовательную структуру Чосера . Чосера» Эта фальшивая история не сохранилась в печатных изданиях «Сочинений .
Более известная «Рассказ пахаря» была включена в печатные издания « Сочинений Чосера» . Это явно в стиле Уиклифа антибратский рассказ , написанный ок. 1400 г. и распространялся среди лоллардов. Иногда его называют «Комплейнт пахаря» , он состоит из 1380 строк и состоит из восьмистрочных строф ( схема рифмы » Чосера ABABBCBC с некоторыми вариациями, предполагающими интерполяцию), как « Рассказ монаха . В «Рассказе пахаря» нет четкой внутренней/дизайнерской связи с « Кентерберийскими рассказами » Чосера или «Пахарем Пирса» . Энтони Уоттон , который, вероятно, был редактором издания 1606 года «Рассказа пахаря», предположил, что «Рассказ пахаря» содержит отсылку к Джеку Апленду или, что более вероятно, к «Креду пахаря Пирса », поскольку главный герой «Рассказа пахаря» «Сказка» гласит: «О братьях, которые я рассказывал раньше / При создании Crede ...» (1065–1066). «Сказка пахаря» также во многом заимствована из « Веры» .
Некоторые разделы «Сказки пахаря», такие как пролог, были добавлены в 16 веке, чтобы она лучше соответствовала одной из сказок Чосера. В прологе сообщается, что в сказке последует проповедь. Вместо этого путешественник, не имеющий ни одной из характеристик пахаря Чосера (или любого литературного пахаря той эпохи), подслушивает спор Пеликана и Грифона о духовенстве. Большинство строк принадлежат «Пеликану», который в евангельской манере критикует типичные преступления, обсуждает Антихриста и призывает светское правительство смирить церковь. Пеликана силой прогоняют, но затем его оправдывает Феникс. Рассказ заканчивается заявлением об отказе от ответственности, в котором автор отличает свои взгляды от взглядов Пеликана, заявляя, что он примет то, что требует церковь.
Связь этого и других текстов с Чосером стала возможной, потому что « Общий пролог » Чосера к «Кентерберийским рассказам» представляет пахаря, который никогда не получает сказки. Это упущение, кажется, с самого начала стимулировало творчество других. В «Общем прологе» Ведущий шутит о брате пахаря, который является пастором. В некоторых сохранившихся рукописях Хозяин предполагает, что Пастор - это «Лоллере». Уже в 1400 году изысканная аудитория Чосера выросла и включила в себя представителей растущего грамотного среднего и купеческого класса, в том числе многих сторонников лоллардов, которые были бы склонны верить в лоллардов Чосера.
Печатные издания и их интерпретация
[ редактировать ]Единственная сохранившаяся рукопись «Рассказа пахаря» (написанная рукой XVI века) была вставлена в конец «Кентерберийских рассказов » в копию Чосера» Томаса Годфри/Годфрея 1532 года печатного издания « Сочинений (STC 5068), отредактированного. Уильям Тинн . (Это в PR 1850 1532 коп. 1 в Центре выкупа Гарри при Техасском университете.) По словам Томаса Спехта , у Джона Стоу была копия рукописи, которая сейчас утеряна. Сын Уильяма Тинна, Фрэнсис Тинн , написал в своих «Анимадверсиях» , что «Рассказ пахаря» не был напечатан вместе с другими рассказами в 1532 году из-за подавления, начатого кардиналом Томасом Уолси (ок. 1475–1529/30). Однако взгляды Фрэнсиса Тинна часто не принимают во внимание, главным образом потому, что он был еще младенцем, когда его отец работал над изданиями Чосера.
Некоторые ученые утверждают, что «Рассказ пахаря» был частью пропагандистской кампании Генриха. Годфри, вероятно, работал с королевским печатником Томасом Бертеле , и его защищал Томас Кромвель (ок. 1485–1540), граф Эссексский, ответственный за роспуск монастырей (1536–39). Но «Рассказ пахаря» можно также использовать как критику короля, поскольку «Пеликан» удивляется невежеству парламента, лордов и короля в отношении тяжелого положения простых людей. В самой мягкой интерпретации «Рассказ пахаря» делает ставку на необходимость и уместность учета интересов общества.
«Рассказ пахаря» был успешно напечатан Годфреем в октаво ок. 1533–36 (СТК 5099.5). В 1542 году и Тиндейла Новый Завет другие народные книги были запрещены – практически все, что было напечатано на английском языке до 1540 года – за исключением «Кентерберийских рассказов, боке Чосера, боке Гауэрса и рассказов о мужчинах-ливах» в соответствии с королевским статутом, Законом. для продвижения истинной религии . «Рассказ пахаря» был снова напечатан в виде двухтомного тома в Лондоне Уильямом Хиллом ок. 1548 г. (STC 5100) как «Сказка Плуумана, составленная сиром Джеффреем Чошером рыцарем». В год запрета он был напечатан во втором (1542 г.) издании « Сочинений Чосера» Тинна под отпечатками Уильяма Бонэма (STC 5069) и Джона Рейнса (STC 5070).
После 1542 года «Рассказ пахаря» появлялся в новых и переизданных изданиях « Сочинений Чосера» , основанных на тексте Тинна, в течение примерно двух столетий, в течение которых канон Чосера и порядок «Кентерберийских рассказов» были весьма изменчивыми. Томас Тирвитт окончательно исключил «Рассказ пахаря» из своего издания произведения поэта 1775 года.
Связан с Чосером и Пирсом Плауманом в 1500–1700 гг.
[ редактировать ]Королевский антиквар (при Генрихе VIII) Джон Леланд (ок. 1506–1552), похоже, перепутал Пирса Пахаря и «Сказку пахаря», называя Петри Араторис Фабула («Сказка Питера/Пирса Плаумана») Кентерберийской сказкой. Джон Бэйл также включил Arator Narratio («Рассказ пахаря») в свой список Кентерберийских рассказов в своем Scriptorum Illustrium Maioris Brytanniae. . . Каталог (Базель, 1557, 1559). В подтверждение Фрэнсиса Тинна замечания Леланда по поводу «Рассказа пахаря» заключаются в следующем: «Но рассказ о Пирсе Пахаре, который по общему согласию ученых приписывается Чосеру как его истинный автор, в каждом издании умалчивался, потому что он энергично оскорблял против плохой морали священников» ( Commentarii de Scriptoribus Britannicis под ред. Энтони Холла) . Как и Чосер Бэйла, Лиланда Чосер — реформатор и последователь Уиклифа.
Джон Фокс высоко оценил «Рассказ пахаря» в своих первом (1563 г.) и втором (1570 г.) изданиях чрезвычайно влиятельных «Актов и памятников» . Фокс подразумевает, что Чосер был протопротестантом- лоллардом, и предполагает, что он был автором «Рассказа пахаря». ( «Завещание любви» и «Джек Апланд» Также упоминаются .) «Таль пахаря» снова была напечатана в 1606 году Энтони Уоттоном. Полное название издания Уоттона гласит: «Рассказ пахаря. На основании доктрины и жизни римского духовенства показано, что папа — Антихрист, а они — его министры. Написано сэром Джеффри Чосером, Найтом, среди его кентерберийских рассказов: и теперь изложено отдельно от остальных, с кратким изложением слов и содержания, для способности и понимания читателей более простого типа».
Эдмунда Спенсера » В «Календаре пастухов (1579 г.) есть ссылки и заимствования из «Рассказа пахаря» (приписывая его Чосеру), возможно, «Креда пахаря Пирса» и, что более неясно, возможно, Пирса Пахаря . сделанная Габриэлем Харви Чосера», изданная Спехтом 1598 года Копия «Сочинений (BL Extra 42518), , резюмирует «Рассказ пахаря» с пометкой «Церковные злоупотребления».
» сэра Уильяма Воана ( В «Золотом руне 1626) Чосер представлен как учитель Уиклифа и автор «Рассказа пахаря» , который используется в качестве реплик Дунса Скота и Чосера в споре между ними, в центре которого находится Папа (Является ли он антихристом?) так же, как в издании Уоттона 1606 года. Эта работа противопоставляет колонию Ньюфаундленд порокам современной Англии. Известные исторические деятели, в том числе Чосер и Скот, приводятся ко двору Аполлона, чтобы обсудить английское общество. В конечном итоге Аполлон заявляет, что все выявленные проблемы будут решены Золотым руном, которое находится в Ньюфаундленде.
семнадцатого века Другие цитаты из «Рассказа пахаря» Энтони Уоттона : «Защита мистера Перкинса Бука, названного реформированным католиком» (1606 г.), Саймона Биркбека « Свидетельства протестанта, взятые из хороших записей» (1635 г.), «Триумф над древностью» Джона Фавора. Новинка (1619 г.) и Джона Мильтона книга . Реформация (1641 г.) и «Апология против брошюры» (1642 г.).
Джон Драйден отмечает в «Баснях древних и современных» (1700), что Чосер имел «некоторые небольшие отклонения от мнений Уиклифа... кое-что из этого появляется в «Повести о Пирсе Пахаре» [интересное смешение Ленглэнда и псевдо-Чосера]: «И все же я нельзя винить его за столь резкую критику пороков духовенства его эпохи: их гордыни, их честолюбия, их пышности, их Жадность, их мирской интерес, заслужила те удары, которые он им нанес, как в этой книге, так и в большинстве своих «Кентерберийских рассказов». Фраза «оскорбляла... духовенство», возможно, заимствована у Лиланда; аналогичные синопсисы появляются в изданиях « Сочинений Чосера» , начиная с «Тинн». Другой комментатор восемнадцатого века, Джон Дарт , отверг «Рассказ пахаря» как рассказ Чосера, но все же согласился с тем, что Чосер «яростно критикует священников и монахов», хотя он «выражает свое уважение к светскому духовенству, которое соответствовало своей профессии».
См. также
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]- Брэдли, Генри. «Сказка пахаря». Атенеум 3898.12 июля 1902 г.: 62.
- Кларк, Дэвид Пол. « Пожинаем то, что посеяно: Спенсер, Чосер и «Рассказ пахаря ». Магистерская диссертация. Университет штата Айова, 1995 год.
- Костомерис, Роберт. «Иго канона: чосеровские аспекты рассказа пахаря». Филологический ежеквартальный журнал . 71.2 (1991): 175–198.
- Форни, Кэтлин. «Чосеровские апокрифы: разрушили ли «Завещание любви» Уска и «Рассказ пахаря» раннюю репутацию Чосера?» Neuphilologische Mitteilungen: Bulletin de la Société Néophilologique [Бюллетень Общества современного языка, Хельсинки, Финляндия] 98.3 (1997): 261–72.
- ---. Чосеровские апокрифы: поддельный канон . Гейнсвилл: Университет Флориды Press, 2001.
- Хеффернан, Томас Дж. «Аспекты чосеровских апокрифов: анимационные версии издания Уильяма Тинна « Рассказа пахаря ». Традиции Чосера: Исследования в честь Дерека Брюэра . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1990. 155–167.
- Ирвин, Энни С. «Рукопись « Повести пахаря ». Исследования Техасского университета на английском языке 12 (1932): 27–56.
- Лонг, Перси В. «Спенсер и рассказ пахаря ». Примечания по современному языку 28.8 (1913): 262.
- Паттерсон, Пол Дж. «Реформирование Чосера: границы и религия в апокрифической Кентерберийской сказке ». История книги 8 (2005): 11–36.
- Торн, Дж. Б. «Пирс или Уилл: путаница идентичности в раннем восприятии Пирса Пахаря ». Медиум Эвум 60 (1991): 273–84.
- Рассказ пахаря Эд. Джеймс Дин. Введение и аннотированный текст. Первоначально опубликовано в журнале «Шесть церковных сатир» Каламазу, Мичиган: публикации Института средневековья, 1991.
- Рассказ пахаря: ок. Издания ложной Кентерберийской сказки 1532 и 1606 годов . Эд. Мэри Райнлендер МакКарл. Нью-Йорк: Гарленд Пресс, 1997.
- Рассказ пахаря . Эд. Эндрю Вон. Докторская диссертация, Бирмингемский университет, 1969 г.
- Тинн, Фрэнсис. Анимационные версии аннотаций и исправлений некоторых несовершенств впечатлений от произведений Чосера (записанных до наступления времени и сейчас), переизданных в год нашего лорда в 1598 году . Эд. GH Kingsley (1865) EETS OS 9. Ред. FJ Furnivall, 1875. EETS SS 13. Rpt. 1891, 1928 и 1965. Оксфорд: Oxford University Press, 1965.
- Уон, Эндрю Н. « Рассказ пахаря и пропаганда реформации: свидетельства Томаса Годфрея и меня, Плейна Пирса ». Бюллетень библиотеки Джона Райлендса . 56 (1973): 174–192.
- ---. «Происхождение повести о пахаре ». Ежегодник изучения английского языка . 2 (1972): 21–40.
- ---. « Рассказ пахаря ». Энциклопедия Спенсера. Генерал изд. АС Хэмилтон. Торонто: Университет Торонто Пресс, 1990: 548–49.
- ---. «Чосер, Уиклиф и двор Аполлона». Примечания по английскому языку 10 (1972–73): 15–20.