Рассказ Франклина

« Рассказ Франклина » ( среднеанглийский : The Frankeleyns Tale ) — одна из «Кентерберийских рассказов» Чосера Джеффри . Основное внимание уделяется вопросам провидения, правды, щедрости и благородства в человеческих отношениях.
Краткое содержание
[ редактировать ]Средневековый франклин был свободным, некрепостным, но не имел благородного статуса, и слова этого паломника, когда он перебивал сквайра, часто рассматриваются как проявление его чувства низкого социального статуса.
История начинается и заканчивается рассказом о том, как двое влюбленных, Арверагус и Дориген, решают, что их брак должен быть браком равноправного партнерства, хотя они согласны с тем, что на публике Арверагус должен иметь полную власть, чтобы сохранить свой высокий статус. Затем Арверагус отправляется в Британию в поисках чести и славы. Он оставляет Дориген одну во Франции недалеко от прибрежного города Педмарк (сегодня Пенмарк ) в Арморике (или Бретани , как она теперь известна). Она ужасно скучает по мужу, пока его нет, и особенно обеспокоена тем, что его корабль разобьется о черные скалы Бретани, когда он вернется домой. [ 1 ]

Пока Арверагус отсутствует, за Дориген против ее воли ухаживает другой жених, оруженосец по имени Аврелий. Наконец, чтобы избавиться от него, в беззаботном настроении она дает опрометчивое обещание и говорит Аврелиусу, что он может получить ее любовь, если ему удастся избавиться от всех камней на побережье Бретани. Аврелиусу наконец удается заручиться услугами мага-ученого тайных искусств, который, сжалившись над молодым человеком, за королевскую сумму в тысячу фунтов соглашается «благодаря своей магии» заставить все камни «трепетать» «за вайк или тви» (возможно, из-за исключительно сильного прилива). [ 2 ]
Когда «рокки» исчезают, Аврелий противостоит Дориген и требует, чтобы она выполнила свою сделку. К этому времени Арверагус благополучно вернулся. Дориген перечисляет многочисленные примеры легендарных женщин, покончивших жизнь самоубийством, чтобы сохранить свою честь. Дориген объясняет свое моральное затруднительное положение мужу, который спокойно говорит, что с чистой совестью она должна пойти и сдержать свое обещание, данное Аврелию.
Когда Аврелий слышит от обезумевшей Дориген, что Арвераг велел ей выполнить свое обещание, он освобождает Дориген от ее клятвы. Ученый-волшебник настолько тронут рассказом Аврелия, что погашает огромный долг, который ему должен Аврелий. Сказка завершается любовным требованием, в котором спрашивается: «Какой был самый лучший праздник?» (1622) - Кто поступил наиболее благородно или щедро?
Предыстория сказки
[ редактировать ]
Хотя Франклин утверждает в своем прологе, что его история написана в форме бретонского лай , на самом деле она основана на двух тесно связанных сказках итальянского поэта и писателя Боккаччо . Они появляются в книге 4 «Il Filocolo» 1336 года и как 5-я сказка 10-го дня Декамерона . В обеих историях молодой рыцарь влюблен в даму, замужем за другим рыцарем. Он уговаривает ее пообещать удовлетворить его желание, если он сможет создать зимой цветущий Мэйтаймский сад, чего он добивается с помощью фокусника, но освобождает ее от опрометчивого обещания, когда узнает, что ее муж благородно одобрил ее сохранение. [ 3 ] По словам Чосера, обстановка и стиль радикально изменились. Отношения между рыцарем и его женой исследуются, продолжая тему брака, которая проходит через многие рассказы паломников. Хотя «Сказка» имеет бретонскую обстановку, она отличается от традиционного «Breton lais». В то время как в основном они касались сверхъестественных фей, здесь магия представлена как научное дело, выполняемое клерками с университетским образованием.
Это вполне соответствует такому писателю, как Чосер, написавшему книгу (для своего сына Льюиса) об использовании астролябии , сообщил, о котором Холиншед что он был «человеком, настолько хорошо сведущим во всех науках, что его совпадение было нелегко найти где угодно». в те времена» и даже считался одним из «тайных мастеров» алхимии . [ 4 ]
Хотя идея волшебного исчезновения камней имеет множество потенциальных источников, для остальной части истории прямого источника не существует. Камни, возможно, происходят из легенд о Мерлине, совершившем аналогичный подвиг, или могут быть результатом реального события, произошедшего примерно во время рождения Чосера. В недавней статье Олсон и др. проанализировал «Повесть Франклина» с точки зрения средневековой астрономии. Он отметил, что 19 декабря 1340 года солнце и луна находились на максимально близком расстоянии от Земли, в то время как одновременно солнце, луна и земля находились в линейном положении; редкая конфигурация, вызывающая огромные приливы. Эту конфигурацию можно было предсказать, используя астрономические таблицы и типы вычислений, приведенные в сказке. [ 5 ] Тема истории, однако, менее неясна — тема «опрометчивого обещания», в котором дается клятва, которую человек не предполагает выполнять. Самые ранние примеры мотива «опрометчивого обещания» можно найти в санскритских рассказах о Ветале , а также в «Орландо Иннаморто » Бохардо и дона Хуана Мануэля «Сказках о графе Луканоре» . [ 6 ] Есть также опрометчивые обещания в бретонских пьесах « Сэр Орфео » и « Сэр Лаунфал », о которых Чосер, возможно, знал.
Комментарий
[ редактировать ]

Джеральд Морган утверждает, что «Рассказ Франклина» построен на моральных и философских идеях о реальности Провидения и, следовательно, о моральной свободе человека, а также о необходимости щедрости во всех человеческих контрактах. [ 7 ] Морган считает, что Фомы Аквинского « Сумма теологии» и Боэция » «Утешение философии оказали большое влияние на Чосера при написании «Повести Франклина». [ 8 ] Ходжсон также подчеркивает, как во фразеологии, напоминающей « Боэция » De Consolatione Philosophiae , Дориген размышляет, почему мудрый и доброжелательный Бог мог создать в «этих ужасных и злобных rokkes blake» средствах разрушать и не производить никакого добра, «но всегда раздражать». [ 9 ] Д. У. Робертсон считает, что Арверагус производит впечатление «не очень хорошего мужа»; он прилагает много труда и много «великих предприятий» не ради того, чтобы стать добродетельным, а для того, чтобы произвести впечатление на свою даму, и когда он узнает о ее опрометчивом обещании, он советует ей идти вперед и совершить прелюбодеяние, но только молчать об этом "пейн смерти". [ 10 ] Этот мрачный взгляд на Арверагуса оспаривается Боуденом, который ссылается на честное убеждение Арверагуса в том, что «форель - это самая большая вещь, которую человек может хранить», так что его тоже можно назвать «verray parfit gentil knyght». [ 11 ] Гарднер считает, что «Повесть Франклина» близка к собственной философской позиции Чосера, согласно которой всеми классами следует руководствоваться «терпением». [ 12 ]
Что касается темы «Кентерберийских рассказов» о свободе и суверенитете в браке, «Рассказ Франклина», возможно, исследует три последовательных акта совести или нееврейства, проистекающих из богатой человеческой щедрости: мужа Дориген, ее поклонника и мага, который аннулирует причитающийся ему долг. [ 13 ] Ховард, однако, считает маловероятным, что «Рассказ Франклина» отражает взгляд Чосера на брак, поскольку Франклин «не тот персонаж, которому Чосер мог бы поручить рассказ, призванный решить проблему». [ 14 ] Хелен Купер пишет, что абсолютами, рассматриваемыми в сказке, являются моральные качества (терпение, свобода или щедрость, gentillesse , форель ): «Аверагус утешает свою жену, а затем плачет. Он и другие мужчины делают свой выбор во благо, не обладая привилегированными знаниями. и по свободной воле: свободная воля, которая отражает свободу, данную Дориген в ее браке. Счастливый конец требует не того, чтобы Бог разрушил камни, а чтобы это сделал ряд людей. предпочитайте уступить и отдать, а не взять». [ 15 ] Дарра Грин утверждает, что самая отличительная черта Франклина - щедрость - важна для решения этической проблемы, рассматриваемой в его истории; не мораль, основанная на законе, а этика добродетели жизни в соответствии с системой ценностей дворянства обеспечивает такое счастье, какое возможно в несовершенном мире. [ 16 ] Уитток считает, что эта история, помимо осознания Франклина, представляет собой «ужасную симметрию» во вселенной; где действия совести , основанные на качествах истины, щедрости и благородства, должны перейти от светской этической позиции к такой, которая представляет собой благодарный (но всегда несовершенный) ответ человека на щедрость трансцендентного сознания. [ 17 ] А. С. Спиринг пишет, что одно из важных посланий « Повести Франклина» заключается в том, что наше видение того, как правильно жить или как поступать правильно в проблемных обстоятельствах «не приходит к нам напрямую от Бога или совести, а опосредовано интернализированные представления о себе, как их оценивают другие люди. Сами термины, которые мы используем для оценки поведения (правильное, приличное, подлое, гнилое и т. д.), принадлежат языкам, которые мы не изобретали для себя, и их значения задаются сообществами. которому мы принадлежим». [ 18 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Робинсон Ф.Н. (ред.). Работы Джеффри Чосера 2-е изд. Издательство Оксфордского университета, Лондон. 1957. С. 723 с. 801.
- ^ Чосер Г. Рассказ Франклина. Ходжсон П. (ред.). Атлон Пресс. Лондонский университет (1961), с. 590. пункты 579–600.
- ^ Копье переменного тока. Знакомство с Джеффри Чосером. Пролог и рассказ Франклина. Издательство Кембриджского университета, Кембридж, 1997. стр. 2-4.
- ^ Джон Гарднер. Жизнь и времена Чосера . Джонатан Кейп, Лондон. 1977. стр. 88.
- ^ Олсон Д.В., Лэрд Э.С., Литл Т.Э. «Приливы и Кентерберийские рассказы». Небо и телескоп 2000; Апрель: 44.
- ^ Робинсон Ф.Н. (ред.). Работы Джеффри Чосера 2-е изд. Издательство Оксфордского университета, Лондон. 1957. стр. 721–726.
- ^ Джеральд Морган. «Введение» в книге Джеффри Чосера « Рассказ Франклина из Кентерберийских рассказов» . Лондон: Ходдер и Стоутон, 1985. с. VI.
- ^ Джеральд Морган. «Введение» в книге Джеффри Чосера « Рассказ Франклина из Кентерберийских рассказов» . Лондон: Ходдер и Стоутон, 1985. стр. 15–16.
- ^ Филлис Ходжсон. «Введение» в книге Джеффри Чосера «Повесть Франклина » . Лондон: Атлон Пресс, 1961. с. 26.
- ^ Д.В. Робертсон. Предисловие к Чосеру . Принстон: Издательство Принстонского университета, 1973. стр. 471–472.
- ^ Мюриэл Боуден. Путеводитель для читателей Джеффри Чосера . Лондон: Темза и Гудзон, 1965. стр. 34–5.
- ^ Джон Гарднер. Жизнь и времена Чосера . Лондон: Джонатан Кейп, 1977. с. 255.
- ^ Джон Спирс. Чосер Создатель . Лондон: Фабер и Фабер, 1972. стр. 167–168.
- ^ Д-р Ховард. Идея Кентерберийских рассказов . Беркли: Калифорнийский университет Press, 1976. стр. 268–269.
- ^ Хелен Купер. Кентерберийские рассказы . Оксфордские путеводители по Чосеру. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1989. с. 240.
- ^ Грин, Дарра. «Моральные обязательства, этика добродетели и нееврейский характер в рассказе Чосера о Франклине », The Chaucer Review , 50.1–2 (2015): 88–107.
- ^ Тревор Уитток. Чтение Кентерберийских рассказов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1970. с. 178.
- ^ AC Копье. «Пролог и рассказ Франклина» во «Введение в Джеффри Чосера» . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1997. с. 37.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- «Сказка Франклина», гипертекст на среднеанглийском языке с глоссарием и соседними среднеанглийскими и современными английскими языками.
- Рассказ Франклина с подстрочным переводом
- Современный перевод « Повести Франклина» и другие ресурсы на eChaucer
- «Сказка Франклина» - простой английский пересказ для неученых.