Jump to content

Рассказ Франклина

Дориген и Аврелий из миссис Хавейс книги «Чосер для детей» (1877). Обратите внимание на черные скалы в море и на сад, типичное место для куртуазной любви.

« Рассказ Франклина » ( среднеанглийский : The Frankeleyns Tale ) — одна из «Кентерберийских рассказов» Чосера Джеффри . Основное внимание уделяется вопросам провидения, правды, щедрости и благородства в человеческих отношениях.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Средневековый франклин был свободным, некрепостным, но не имел благородного статуса, и слова этого паломника, когда он перебивал сквайра, часто рассматриваются как проявление его чувства низкого социального статуса.

История начинается и заканчивается рассказом о том, как двое влюбленных, Арверагус и Дориген, решают, что их брак должен быть браком равноправного партнерства, хотя они согласны с тем, что на публике Арверагус должен иметь полную власть, чтобы сохранить свой высокий статус. Затем Арверагус отправляется в Британию в поисках чести и славы. Он оставляет Дориген одну во Франции недалеко от прибрежного города Педмарк (сегодня Пенмарк ) в Арморике (или Бретани , как она теперь известна). Она ужасно скучает по мужу, пока его нет, и особенно обеспокоена тем, что его корабль разобьется о черные скалы Бретани, когда он вернется домой. [ 1 ]

les Tas de Pais у Пуэнт-де-Пенгир в Камаре , Бретань
Скалистое побережье – Бретань

Пока Арверагус отсутствует, за Дориген против ее воли ухаживает другой жених, оруженосец по имени Аврелий. Наконец, чтобы избавиться от него, в беззаботном настроении она дает опрометчивое обещание и говорит Аврелиусу, что он может получить ее любовь, если ему удастся избавиться от всех камней на побережье Бретани. Аврелиусу наконец удается заручиться услугами мага-ученого тайных искусств, который, сжалившись над молодым человеком, за королевскую сумму в тысячу фунтов соглашается «благодаря своей магии» заставить все камни «трепетать» «за вайк или тви» (возможно, из-за исключительно сильного прилива). [ 2 ]

Когда «рокки» исчезают, Аврелий противостоит Дориген и требует, чтобы она выполнила свою сделку. К этому времени Арверагус благополучно вернулся. Дориген перечисляет многочисленные примеры легендарных женщин, покончивших жизнь самоубийством, чтобы сохранить свою честь. Дориген объясняет свое моральное затруднительное положение мужу, который спокойно говорит, что с чистой совестью она должна пойти и сдержать свое обещание, данное Аврелию.

Когда Аврелий слышит от обезумевшей Дориген, что Арвераг велел ей выполнить свое обещание, он освобождает Дориген от ее клятвы. Ученый-волшебник настолько тронут рассказом Аврелия, что погашает огромный долг, который ему должен Аврелий. Сказка завершается любовным требованием, в котором спрашивается: «Какой был самый лучший праздник?» (1622) - Кто поступил наиболее благородно или щедро?

Предыстория сказки

[ редактировать ]
Джеффри Чосер. Трактат об астролябии, адресованный его сыну Лоуису, 1391 г. н.э.

Хотя Франклин утверждает в своем прологе, что его история написана в форме бретонского лай , на самом деле она основана на двух тесно связанных сказках итальянского поэта и писателя Боккаччо . Они появляются в книге 4 «Il Filocolo» 1336 года и как 5-я сказка 10-го дня Декамерона . В обеих историях молодой рыцарь влюблен в даму, замужем за другим рыцарем. Он уговаривает ее пообещать удовлетворить его желание, если он сможет создать зимой цветущий Мэйтаймский сад, чего он добивается с помощью фокусника, но освобождает ее от опрометчивого обещания, когда узнает, что ее муж благородно одобрил ее сохранение. [ 3 ] По словам Чосера, обстановка и стиль радикально изменились. Отношения между рыцарем и его женой исследуются, продолжая тему брака, которая проходит через многие рассказы паломников. Хотя «Сказка» имеет бретонскую обстановку, она отличается от традиционного «Breton lais». В то время как в основном они касались сверхъестественных фей, здесь магия представлена ​​как научное дело, выполняемое клерками с университетским образованием.

Это вполне соответствует такому писателю, как Чосер, написавшему книгу (для своего сына Льюиса) об использовании астролябии , сообщил, о котором Холиншед что он был «человеком, настолько хорошо сведущим во всех науках, что его совпадение было нелегко найти где угодно». в те времена» и даже считался одним из «тайных мастеров» алхимии . [ 4 ]

Хотя идея волшебного исчезновения камней имеет множество потенциальных источников, для остальной части истории прямого источника не существует. Камни, возможно, происходят из легенд о Мерлине, совершившем аналогичный подвиг, или могут быть результатом реального события, произошедшего примерно во время рождения Чосера. В недавней статье Олсон и др. проанализировал «Повесть Франклина» с точки зрения средневековой астрономии. Он отметил, что 19 декабря 1340 года солнце и луна находились на максимально близком расстоянии от Земли, в то время как одновременно солнце, луна и земля находились в линейном положении; редкая конфигурация, вызывающая огромные приливы. Эту конфигурацию можно было предсказать, используя астрономические таблицы и типы вычислений, приведенные в сказке. [ 5 ] Тема истории, однако, менее неясна — тема «опрометчивого обещания», в котором дается клятва, которую человек не предполагает выполнять. Самые ранние примеры мотива «опрометчивого обещания» можно найти в санскритских рассказах о Ветале , а также в «Орландо Иннаморто » Бохардо и дона Хуана Мануэля «Сказках о графе Луканоре» . [ 6 ] Есть также опрометчивые обещания в бретонских пьесах « Сэр Орфео » и « Сэр Лаунфал », о которых Чосер, возможно, знал.

Комментарий

[ редактировать ]
Французский миниатюрист (15 век) Фортуна и ее колесо . Иллюстрация из Боккаччо книги De Casibus Virorum Illustrium 1467 г.
Боэций . Утешение философией , 1485 г.

Джеральд Морган утверждает, что «Рассказ Франклина» построен на моральных и философских идеях о реальности Провидения и, следовательно, о моральной свободе человека, а также о необходимости щедрости во всех человеческих контрактах. [ 7 ] Морган считает, что Фомы Аквинского « Сумма теологии» и Боэция » «Утешение философии оказали большое влияние на Чосера при написании «Повести Франклина». [ 8 ] Ходжсон также подчеркивает, как во фразеологии, напоминающей « Боэция » De Consolatione Philosophiae , Дориген размышляет, почему мудрый и доброжелательный Бог мог создать в «этих ужасных и злобных rokkes blake» средствах разрушать и не производить никакого добра, «но всегда раздражать». [ 9 ] Д. У. Робертсон считает, что Арверагус производит впечатление «не очень хорошего мужа»; он прилагает много труда и много «великих предприятий» не ради того, чтобы стать добродетельным, а для того, чтобы произвести впечатление на свою даму, и когда он узнает о ее опрометчивом обещании, он советует ей идти вперед и совершить прелюбодеяние, но только молчать об этом "пейн смерти". [ 10 ] Этот мрачный взгляд на Арверагуса оспаривается Боуденом, который ссылается на честное убеждение Арверагуса в том, что «форель - это самая большая вещь, которую человек может хранить», так что его тоже можно назвать «verray parfit gentil knyght». [ 11 ] Гарднер считает, что «Повесть Франклина» близка к собственной философской позиции Чосера, согласно которой всеми классами следует руководствоваться «терпением». [ 12 ]

Что касается темы «Кентерберийских рассказов» о свободе и суверенитете в браке, «Рассказ Франклина», возможно, исследует три последовательных акта совести или нееврейства, проистекающих из богатой человеческой щедрости: мужа Дориген, ее поклонника и мага, который аннулирует причитающийся ему долг. [ 13 ] Ховард, однако, считает маловероятным, что «Рассказ Франклина» отражает взгляд Чосера на брак, поскольку Франклин «не тот персонаж, которому Чосер мог бы поручить рассказ, призванный решить проблему». [ 14 ] Хелен Купер пишет, что абсолютами, рассматриваемыми в сказке, являются моральные качества (терпение, свобода или щедрость, gentillesse , форель ): «Аверагус утешает свою жену, а затем плачет. Он и другие мужчины делают свой выбор во благо, не обладая привилегированными знаниями. и по свободной воле: свободная воля, которая отражает свободу, данную Дориген в ее браке. Счастливый конец требует не того, чтобы Бог разрушил камни, а чтобы это сделал ряд людей. предпочитайте уступить и отдать, а не взять». [ 15 ] Дарра Грин утверждает, что самая отличительная черта Франклина - щедрость - важна для решения этической проблемы, рассматриваемой в его истории; не мораль, основанная на законе, а этика добродетели жизни в соответствии с системой ценностей дворянства обеспечивает такое счастье, какое возможно в несовершенном мире. [ 16 ] Уитток считает, что эта история, помимо осознания Франклина, представляет собой «ужасную симметрию» во вселенной; где действия совести , основанные на качествах истины, щедрости и благородства, должны перейти от светской этической позиции к такой, которая представляет собой благодарный (но всегда несовершенный) ответ человека на щедрость трансцендентного сознания. [ 17 ] А. С. Спиринг пишет, что одно из важных посланий « Повести Франклина» заключается в том, что наше видение того, как правильно жить или как поступать правильно в проблемных обстоятельствах «не приходит к нам напрямую от Бога или совести, а опосредовано интернализированные представления о себе, как их оценивают другие люди. Сами термины, которые мы используем для оценки поведения (правильное, приличное, подлое, гнилое и т. д.), принадлежат языкам, которые мы не изобретали для себя, и их значения задаются сообществами. которому мы принадлежим». [ 18 ]

  1. ^ Робинсон Ф.Н. (ред.). Работы Джеффри Чосера 2-е изд. Издательство Оксфордского университета, Лондон. 1957. С. 723 с. 801.
  2. ^ Чосер Г. Рассказ Франклина. Ходжсон П. (ред.). Атлон Пресс. Лондонский университет (1961), с. 590. пункты 579–600.
  3. ^ Копье переменного тока. Знакомство с Джеффри Чосером. Пролог и рассказ Франклина. Издательство Кембриджского университета, Кембридж, 1997. стр. 2-4.
  4. ^ Джон Гарднер. Жизнь и времена Чосера . Джонатан Кейп, Лондон. 1977. стр. 88.
  5. ^ Олсон Д.В., Лэрд Э.С., Литл Т.Э. «Приливы и Кентерберийские рассказы». Небо и телескоп 2000; Апрель: 44.
  6. ^ Робинсон Ф.Н. (ред.). Работы Джеффри Чосера 2-е изд. Издательство Оксфордского университета, Лондон. 1957. стр. 721–726.
  7. ^ Джеральд Морган. «Введение» в книге Джеффри Чосера « Рассказ Франклина из Кентерберийских рассказов» . Лондон: Ходдер и Стоутон, 1985. с. VI.
  8. ^ Джеральд Морган. «Введение» в книге Джеффри Чосера « Рассказ Франклина из Кентерберийских рассказов» . Лондон: Ходдер и Стоутон, 1985. стр. 15–16.
  9. ^ Филлис Ходжсон. «Введение» в книге Джеффри Чосера «Повесть Франклина » . Лондон: Атлон Пресс, 1961. с. 26.
  10. ^ Д.В. Робертсон. Предисловие к Чосеру . Принстон: Издательство Принстонского университета, 1973. стр. 471–472.
  11. ^ Мюриэл Боуден. Путеводитель для читателей Джеффри Чосера . Лондон: Темза и Гудзон, 1965. стр. 34–5.
  12. ^ Джон Гарднер. Жизнь и времена Чосера . Лондон: Джонатан Кейп, 1977. с. 255.
  13. ^ Джон Спирс. Чосер Создатель . Лондон: Фабер и Фабер, 1972. стр. 167–168.
  14. ^ Д-р Ховард. Идея Кентерберийских рассказов . Беркли: Калифорнийский университет Press, 1976. стр. 268–269.
  15. ^ Хелен Купер. Кентерберийские рассказы . Оксфордские путеводители по Чосеру. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1989. с. 240.
  16. ^ Грин, Дарра. «Моральные обязательства, этика добродетели и нееврейский характер в рассказе Чосера о Франклине », The Chaucer Review , 50.1–2 (2015): 88–107.
  17. ^ Тревор Уитток. Чтение Кентерберийских рассказов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1970. с. 178.
  18. ^ AC Копье. «Пролог и рассказ Франклина» во «Введение в Джеффри Чосера» . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1997. с. 37.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ad08d4f1110bd050fe0c12793680cf74__1709400840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ad/74/ad08d4f1110bd050fe0c12793680cf74.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Franklin's Tale - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)