Диалоги кармелитов
Диалоги кармелитов | |
---|---|
Опера Франсиса Пуленка | |
![]() Элин Ромбо в роли сестры Бланш в постановке 2011 года в Шведской королевской опере. | |
Перевод | Диалоги кармелитов |
Либреттист | Пуленк |
Язык | Французский |
На основе | Диалоги кармелитов Жорж Бернанос |
Премьера | 26 января 1957 г. Ла Скала , Милан (на итальянском языке) |
Dialogues des Carmélites ( Диалоги кармелитов ) , FP 159, — опера в трёх действиях, разделенная на двенадцать сцен со связующими оркестровыми интерлюдиями, с музыкой и либретто Франсиса Пуленка , завершенная в 1956 году. Пуленк написал либретто для своей второй оперы после одноименное произведение Жоржа Бернаноса . Это художественная версия истории компьенских мучеников , монахинь-кармелиток , которые в 1794 году, в последние дни террора во время Французской революции, были гильотинированы в Париже за отказ отказаться от своего призвания.
Мировая премьера оперы состоялась (в итальянском переводе) 26 января 1957 года в театре Ла Скала миланском . Премьера франкоязычной версии состоялась в Париже 21 июня 1957 года. Премьера в США на английском языке последовала в Сан-Франциско в сентябре 1957 года. [ 1 ]
Разработка
[ редактировать ]Бернанос был нанят в 1947 году для написания диалогов для сценария фильма через Раймона Леопольда Брукбергера и сценариста Филиппа Агостини на основе новеллы Die Letzte am Schafott (дословный перевод: «Последний на эшафоте » или «Песня на эшафоте» ). опубликованное название английского перевода) Гертруды фон Ле Форт . Повесть основана на истории Компьенских мучеников в монастыре монахинь -кармелиток в Компьене , на севере Франции, после Французской революции , а именно в 1794 году, во время конфискации государством активов монастыря. В нем прослеживается вымышленный путь от 1789 года до этих событий, когда монахини Ордена кармелитов были гильотинированы . [ 2 ]
Сценарий был признан неудовлетворительным для фильма. Бернанос умер 5 июля 1948 года. Впоследствии эту рукопись нашел его литературный душеприказчик Альбер Беген. Чтобы помочь выжившей семье Бернаноса, Беген стремился опубликовать работу и запросил разрешение у фон Ле Форта на публикацию. В январе 1949 года она согласилась и пожертвовала свою часть гонорара, причитающуюся ей, как создательнице оригинальной истории, вдове и детям Бернаноса. Однако фон Ле Форт попросила, чтобы произведение Бернано называлось иначе, чем ее собственная повесть. [ 3 ] Беген выбрал «Диалоги кармелитов» в качестве названия для произведения Бернаноса, которое было опубликовано в 1949 году. Немецкий перевод произведения « Die begnadete Angst» ( «Благословенный страх ») был опубликован в 1951 году, а в Цюрихе и Мюнхене были поставлены « Die begnadete Angst». в том году. [ 4 ] Премьера на французской сцене состоялась Жаком Эберто в мае 1952 года в Театре Эберто .
Опера зародилась в 1953 году. Маргарита Вальманн взяла своего мужа, президента Ricordi, издательской фирмы Пуленка, на спектакль Бернаноса в Вену. Она попросила Пуленка написать для нее ораторию; по заказу Рикорди он разработал произведение как оперу. [ 2 ] В конечном итоге Уоллман стала продюсером премьеры оперы Пуленка в Ла Скала, а позже она руководила возрождением оперы Пуленка в 1983 году в Ковент-Гардене. Примерно в то же время г-н Валкаренги обратился к Пуленку с заказом на балет для Ла Скала в Милане .
Отдельно Пуленк видел пьесу Бернаноса, но предложение Рикорди завершило побуждение адаптировать эту тему в качестве оперы. Пуленк начал адаптировать текст Бернаноса весной и летом 1953 года, а сочинять музыку — в августе 1953 года. В октябре 1953 года Пуленк узнал о споре о литературных правах между Бегеном и американским писателем Эмметом Лавери , который ранее обеспечил себе все права. на театральные адаптации романа фон Ле Фора от нее в апреле – мае 1949 года. Это не зависело от дискуссии, завершившейся в январе 1949 года между Бегеном и фон Ле Фором. Двухлетний спор о литературных правах между Бегеном и Лавери дошел до арбитража присяжных La Societé des Auteurs в Париже. 20 июля 1954 года это жюри единогласно вынесло решение в пользу Лавери и обязало наследников Бернаноса выплатить Лавери 100 000 французских франков за прошлые нарушения контракта. Кроме того, постановление требовало, чтобы наследники Бернаноса выплатили Лавери за все будущие постановки « Диалогов кармелиток » 15% гонораров за англоязычные постановки и 10% за постановки на всех других языках. [ 3 ]
Пуленк свернул работу над своей оперой в марте 1954 года в свете своего понимания спора Бегена и Лавери. После решения, принятого в июле 1954 года, между Бегеном и Лавери через его агента Мари Шебеко произошли отдельные переговоры о правах и гонорарах, позволяющих Пуленку написать свою оперу. Официальное соглашение было датировано 30 марта 1955 года и признавало Бернаноса, Лавери, фон Ле Форта, Брукбергера и Агостини. Условия предусматривали, что опера Пуленка была адаптирована из Бернаноса «с разрешения месье Эммета Лавери», причем Лавери указан в титрах после Бернаноса и до фон Ле Фора, без какого-либо вклада Лавери в либретто. [ 3 ] [ 5 ] Затем Пуленк возобновил работу над оперой и завершил ее в октябре 1955 года. [ 6 ]
В это время Пуленк вновь обратился к духовности и римскому католицизму, хотя был открытым геем. [ 7 ] и церковь официально выступала против гомосексуализма. Оперный критик Алан Рич считает, что беспокойство Пуленка о страданиях Франции после Второй мировой войны, когда она пыталась примирить проблемы, связанные с Холокостом, немецкой оккупацией и Сопротивлением, было подтекстом оперы. [ 8 ] Вальманн тесно сотрудничала с Пуленком в процессе создания композиции и разработки структуры, а также позже, когда она повторно ставила постановку в других театрах. [ 2 ] Либретто необычайно глубоко психологически проработано контрастирующие характеры Матери Марии де л'Инкарнана и Бланш де ла Форс.
Родни Милнс описывает текст Бернаноса как «краткий и ясный» и что, как и все хорошие либретто, он предполагает гораздо больше, чем утверждается. [ 2 ]
Анализ
[ редактировать ]Пуленк построил свое либретто в основном на речитативе . Его собственная религиозная преданность особенно очевидна в обстановке Qui Lazarum resuscitasti во втором акте, сцена I, Ave Maria во втором акте, сцена II и Ave verum corpus во втором акте, сцена IV. Во время заключительной сцены оперы, которая происходит на площади Нации , отчетливый звук опускающегося лезвия гильотины неоднократно слышен сквозь оркестр и пение монахинь Сальве Реджина , которых берут одну за другой. один, пока не останутся только сестра Констанс и Бланш де ла Форс.
Пуленк признал свой долг перед Мусоргским , Монтеверди , Верди и Дебюсси в посвящении оперы случайным замечанием:
Музыкальный критик Энтони Томмазини так прокомментировал оперу: [ 9 ]
- «Тонкий и сложный тональный язык Пуленка одновременно является гимном и захватывающим. Хотя он написан для большого оркестра, инструменты часто используются в небольших группах, выбранных для определенных эффектов и окраски. Однако наиболее отличительным элементом партитуры является ее удивительно естественная вокальное письмо, которое отражает ритмы и лирический поток либретто в красноречивой музыке, которая почти не привлекает к себе внимания, но остается в памяти».
Историк оперы Чарльз Осборн писал: [ 6 ]
- «Неумолимое драматическое движение произведения впечатляет, а в финальной сцене, в которой монахини идут процессией к гильотине, распевая « Царство Королевы» , чрезвычайно трогательно. Пуленк также нашел легкий и эффективный стиль, с помощью которого можно без монотонности продолжать сцены монастырской жизни».
Филип Хеншер так прокомментировал уникальное место этой оперы в изображении монастырской жизни:
- «...в отличие от любой другой оперы о монахинях, она находит место для серьезной дискуссии о религии и действиях божественной благодати, которая никогда не бывает слащавой или просто утешительной: как трудно быть хорошим, как неуверенны в наградах за добродетель». [ 10 ]
История выступлений
[ редактировать ]Пуленк выразил общее пожелание, чтобы опера была исполнена на языке местной публики. [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] Таким образом, опера была впервые исполнена в итальянском переводе в Ла Скала 26 января 1957 года с румынским сопрано Вирджинией Зеани в роли Бланш. Премьера оригинальной французской версии состоялась 21 июня того же года в Национальном театре Парижской оперы (нынешняя Национальная опера Парижа ), где Пуленк выбрал парижский состав, в который входили Дениз Дюваль (Бланш де ла Форс), Режин Креспен. (Мадам Лидуан), Рита Горр (Мать Мария) и Лилиан Бертон (сестра Констанс). [ 6 ]
Премьера в США состоялась три месяца спустя, 20 сентября, на английском языке в Опере Сан-Франциско , где состоялся дебют на профессиональной оперной сцене Леонтины Прайс (в роли мадам Лидуан). Опера была впервые представлена в Нью-Йорке 3 марта 1966 года в постановке Нью-Йоркской городской оперы . [ 14 ] Метрополитен -опера впервые поставила оперу в 1977 году в постановке Джона Декстера в английском переводе Джозефа Махлиса. В возрождении этой постановки 1980 года использовался оригинальный французский текст. [ 15 ] Последующие выступления до 2013 года обычно исполнялись в английском переводе. В возрождении этой постановки 2013 года использовался оригинальный французский текст, а в серии 2019 года [ 16 ] включен в серию фильмов Live in HD в этом сезоне. [ 17 ]
Опера входит в число сравнительно небольшого числа произведений постпуччини, никогда не терявших своего места в международном репертуаре. [ 2 ]
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Мировая премьера (исполняется на итальянском языке) Актёрский состав мировой премьеры 26 января 1957 г. (Милан) (водитель: Нино Санцогно ) |
Премьера оригинальной французской версии Первый французский актерский состав 21 июня 1957 г. (Париж) (дирижер: Пьер Дерво ) |
---|---|---|---|
Маркиз Силы | баритон | Сципион Колумб | Ксавье Депраз |
Рыцарь Силы, его сын | тенор | Никола Филакуриди | Жан Жиродо |
Бланш де ла Форс/Сестра Бланш агонии Христа, его дочь | сопрано | Вирджиния Зеани | Дениз Дюваль |
Тьерри, лакей | баритон | Армандо Манелли | Michel Forel |
Круасси, настоятельница Мадам де монастыря | контральто | Джанна Педерзини | Дениз Шарли |
Сестра Констанция Сен-Дени, юная послушница. | сопрано | Евгения Ратти | Лилиан Бертон |
Мать Мария Воплощения, настоятельница | меццо-сопрано | Джильола Фраццони | Рита Горр |
М. Жавелино, врач | баритон | Карло Гасперини | Макс Конти |
Мадам Лидуан/мать Мария Святого Августина, новая настоятельница | сопрано | Лейла Генцер | Режин Креспен |
Мать Жанна Святого Младенца Иисуса, старейшая монахиня. | контральто | Виттория Паломбини | Жанин Фурье |
Сестра Матильда | меццо-сопрано | Фьоренца Коссотто | Жизель Демутье |
Капеллан монастыря | тенор | Альвино Манелли | Michel Forel |
Первый комиссар | тенор | Антонио Пирино | Рафаэль Романьони |
Второй комиссар | баритон | Артуро Ла Порта | Чарльз Пол |
Офицер | баритон | Микеле Каццато | Жак Марс |
Тюремщик | баритон | ||
Кармелиты, офицеры, пленные, горожане |
Краткое содержание
[ редактировать ]- Место: Париж и Компьень , 1789–94 гг.
- Время: во время Французской революции.
Акт 1
[ редактировать ]Опера начинается с того, что маркиз и шевалье де ла Форс рассказывают о всеобщих волнениях во Франции и своих опасениях по поводу Бланш, в то время как толпы останавливают экипажи на улице и подвергаются нападениям на аристократов. Патологически робкая Бланш де ла Форс решает уйти от мира и поступить в монастырь кармелитов. Настоятельница сообщает ей, что Орден кармелитов не является убежищем; обязанность монахинь охранять Орден, а не наоборот. В монастыре болтушка сестра Констанция рассказывает Бланш (к ее ужасу), что ей приснился сон, что они оба умрут молодыми вместе. Умирающая настоятельница поручает Бланш заботе матери Марии. Настоятельница уходит из жизни в великой агонии, крича в бреду, что, несмотря на долгие годы служения Богу, Он оставил ее. Бланш и Мать Мария, ставшие свидетелями ее смерти, потрясены.
Акт 2
[ редактировать ]Сестра Констанс замечает Бланш, что смерть настоятельницы показалась ей недостойной, и предполагает, что ей была дарована неправильная смерть, как можно было бы получить в гардеробе не то пальто. Она сказала, что, возможно, кто-то другой найдет смерть на удивление легкой. Возможно, мы умираем не только за себя, но и друг за друга.
Брат Бланш, шевалье де ла Форс, прибывает и сообщает, что их отец считает, что Бланш следует покинуть монастырь, поскольку она там не в безопасности (будучи одновременно аристократкой и членом религиозной общины во времена антиаристократии и антиклерикализм в условиях нарастающей революционной волны). Бланш отказывается, говоря, что нашла счастье в Ордене кармелитов. Позже она признается матери Марии, что именно страх (или страх самого страха, как выражается шевалье) удерживает ее от ухода.
Капеллан объявляет, что ему запрещено проповедовать (предположительно за то, что он не является присяжным заседателем в соответствии с Гражданской конституцией духовенства ). Монахини отмечают, что страной правит страх, и ни у кого не хватает смелости встать на защиту священников. Сестра Констанс спрашивает: «Неужели не осталось мужчин, которые могли бы прийти на помощь стране?» «Когда священников не хватает, мучеников много», — отвечает новая игуменья. Мать Мария говорит, что кармелитки могут спасти Францию, отдав свою жизнь, но Мать-Настоятельница ее поправляет: нельзя выбирать, стать мучеником; Бог решает, кто будет замучен.
Приходит полицейский и объявляет общине, что собрание национализировало Законодательное монастырь и его имущество, и монахини должны отказаться от своих религиозных привычек . Когда Мать Мария соглашается, офицер насмехается над ней за то, что она стремится одеваться, как все. Она отвечает, что монахини продолжат служить, как бы они ни были одеты. «Народ не нуждается в слугах», — высокомерно заявляет офицер. «Нет, но им очень нужны мученики», — отвечает Мать Мария. «В такие времена смерть — ничто», — говорит он. «Жизнь — ничто, — отвечает она, — когда она так унижена».
Акт 3
[ редактировать ]В отсутствие новой настоятельницы мать Мария предлагает монахиням принять обет мученичества. Однако все должны согласиться, иначе Мать Мария не будет настаивать. Проводится тайное голосование; есть один несогласный голос. Сестра Констанс заявляет, что она была несогласной и передумала, поэтому клятва может действовать. Бланш убегает из монастыря, и мать Мария отправляется ее искать и находит в библиотеке отца. Ее отца казнили на гильотине, а Бланш заставили служить своим бывшим слугам.
Все монахини арестованы и приговорены к смертной казни, но мать Мария во время ареста отсутствовала. Получив эту новость, капеллан говорит матери Марии, когда они снова встречаются, что, поскольку Бог решил пощадить ее, она не может добровольно стать мученицей, присоединившись к остальным в тюрьме.
На месте казни одна монахиня за другой встают и медленно продвигаются к гильотине, пока все поют « Salve Reginа » («Радуйся, Святая Королева»). В последний момент, к радости Констанс, появляется Бланш, чтобы присоединиться к своим осужденным сестрам. Увидев казнь всех остальных монахинь, поднимаясь на эшафот, Бланш поет заключительную строфу « Veni Creator Spiritus », «Deo Patri sit Gloria…» , католического гимна, традиционно используемого при принятии обета в религиозной общине и отдать свою жизнь Богу.
Записи
[ редактировать ]- Аудио
- Дениз Дюваль , Режин Креспен , Дениз Шарли , Лилиан Бертон , Рита Горр , Ксавье Депра, Поль Финель, Мишель Форель, Луи Риалланд, Жанин Фурье, Жизель Демутье и др.; Оркестр и хор Парижской национальной оперы ; Пьер Дерво , дирижер (HMV/EMI/Warner Classics)
- Катрин Дюбоск , Мишель Сенешаль , Франсуа ле Ру , Рита Горр, Хосе ван Дам , Рэйчел Якар , Мартин Дюпюи и др.; Оркестр и хор Лионской оперы ; Кент Нагано , дирижер (Virgin Classics)
- Кэтрин Вин-Дэвис, Эшли Холланд, Питер Уэдд, Гэри Кауард, Фелисити Палмер , Жозефина Барстоу , Орла Бойлан, Сара Тайнан, Джейн Пауэлл, Энн Мари Гиббонс, Райланд Дэвис , Уильям Бергер, Джеймс Эдвардс, Роланд Вуд, Тоби Стаффорд-Аллен, Дэвид Стивенсон; Оркестр и хор Английской национальной оперы; Пол Дэниэл , дирижер («Чандос», «Кармелитки» , в исполнении на английском языке)
- Салли Мэтьюз , Дебора Поласки , Хайди Бруннер , Мишель Бридт, Хендрик ван Керкхове, Янн Бойрон , Магдалена Анна Хоффманн, Криста Ратценбёк, Юрген Захер и др.; Симфонический оркестр Венского радио и хор Арнольда Шенберга; Бертран де Бийи , дирижер (Oehms Classics)
- Лейла Генсер , Вирджиния Зеани , Джанна Педерзини , Джильола Фраццони , Сципион Коломбо , Никола Филакуриди , Евгения Ратти , Виттория Паломбини и др.; Оркестр и хор театра Ла Скала в Милане ; Нино Санцогно , дирижер (мировая премьера 1957 года, запись в итальянском переводе) (Cantus CACD 5.01066 F (2CD)
- Видео
- Изобель Бьюкенен , Хизер Бегг , Джоан Сазерленд , Лоун Коппел, Энн-Мари Макдональд, Ричард Григер, Пол Феррис, Джеффри Чард и др.; Хор и оркестр Оперы Австралии; Ричард Бониндж , дирижер; Элайджа Мошинский, режиссёр («Культур», 1984, в исполнении на английском языке)
- Мария Юинг , Джесси Норман , Бетси Норден , Режин Креспен и Флоренс Кивар ; Мануэль Розенталь , дирижер; Джон Декстер , режиссёр; Метрополитен-опера (1987) [ 18 ]
- Анн-Софи Шмидт, Патриция Петибон , Надин Дениз, Лоуренс Дейл и др.; Хор Национальной оперы Рейна и Филармонический оркестр Страсбурга; Ян Латам-Кениг , дирижер; Марта Келлер, режиссёр («Артхаус», 1998)
- Дагмар Шелленбергер, Аня Силья , Барбара Девер, Лаура Айкин , Гвинн Гейер, Гордон Гитц, Кристофер Робертсон, Марио Болоньези и др., Хор и оркестр Ла Скала, Милан; Риккардо Мути , дирижер; Роберт Карсен, директор (TDK, 2007)
- Алексия Вулгариду, Кэтрин Харрис , Энн Шваневильмс , Габриэле Шнаут , Яна Бюхнер, Николай Шлкофф, Вольфганг Шёне и др.; Гамбургская филармония и хор Гамбургской государственной оперы; Симона Янг , дирижер; Николаус Ленхофф, режиссёр («Артхаус», 2010)
- Сьюзан Гриттон , Сильви Брюне , Сойле Исокоски , Сюзанна Ресмарк, Элен Гильметт, Бернар Рихтер, Ален Верн и др., Баварский государственный оркестр и хор; Кент Нагано , дирижер; Дмитрий Черняков, режиссер (Bel Air Classiques, 2011)
- Вероник Жанс , Софи Кох , Сандрин Пиау , Патрисия Петибон , Розалинда Плаурайт , Топи Лехтипуу и др.; Филармонический оркестр и хор Театра Елисейских Полей ; Джереми Рорер , дирижер; Оливье Пи , режиссёр («Эрато», 2014)
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Таубман, Ховард (23 сентября 1957 г.). «Опера: произведение Пуленка; премьера «Кармелитов» в США на побережье» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 июля 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Милнс Р. Диалоги кармелитов. 3 [Журнал Радио 3] , апрель 1983 г., стр. 21–23.
- ^ Jump up to: а б с Жандр, Клод, «Литературная судьба шестнадцати компьенских мучеников-кармелитов и роль Эммета Лавери». Возрождение , 48.1 , стр. 37–60 (осень 1995 г.).
- ^ Жандр, Клод, «Диалоги кармелитов: историческая подоплека, литературная судьба и генезис оперы», из книги Франсиса Пуленка: Музыка, искусство и литература (Сидни Бакленд и Мириам Шимен, редакторы). Эшгейт (Олдершот, Великобритания), ISBN 1-85928-407-8 , с. 287 (1999).
- ↑ В нескольких обзорах Лавери ошибочно указан как автор либретто. Примеры можно найти на странице обсуждения.
- ^ Jump up to: а б с д Осборн, Чарльз (2004). Спутник любителя оперы . Издательство Йельского университета.
- ^ 15 великих классических композиторов, которые также были геями Classic FM (США)
- ^ «Нью-Йоркский журнал». Том. 10, нет. 8. 21 февраля 1977 г.
- ^ Jump up to: а б Томмазини, Энтони (2004). Основная библиотека New York Times: Опера: Путеводитель для критиков по 100 наиболее важным произведениям и лучшим записям . Книги Таймс.
- ^ Хеншер, Филип (2 марта 2001 г.). «Голубые монахини» . Хранитель . Проверено 21 июля 2016 г.
- ^ Уиллс, Гарри (3 марта 1977 г.). «Мученичество в Метрополитене» . Нью-Йоркское обозрение книг . Проверено 21 июля 2016 г.
- ^ Джон фон Рейн (19 февраля 2007 г.). «Восхитительные «Диалоги кармелитов» пронзают сердце» . Чикаго Трибьюн . Проверено 26 июня 2016 г.
- ^ Холланд, Бернард (14 октября 2004 г.). «В мрачной судьбе 16 монахинь, исследующих конец, ожидающий нас всех» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 июля 2016 г.
- ^ Шенберг, Гарольд К. (4 марта 1966 г.). «Музыка: «Диалоги кармелитов»; произведение Пуленка наконец представлено городской оперой» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Донал Хенахан (20 декабря 1980 г.). «Опера: «Диалоги кармелитов» Пуленка в Метрополитене» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 ноября 2020 г.
- ^ Энтони Томмазини (6 мая 2019 г.). «Обзор: новое поколение берется за «Диалоги кармелитов» » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 ноября 2020 г.
- ^ Энтони Томмазини (6 мая 2013 г.). «Монахини, восставшие против революции» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 ноября 2020 г.
- ^ «Две недели представлений черной оперы в Метрополитене» . Общественные СМИ КПБС . Архивировано из оригинала 19 сентября 2021 года . Проверено 11 февраля 2021 г.
- Источники
- Черт, Анри, Les Dialogues des Carmélites , аннотации к записи на компакт-диске EMI №. 7493312.
- Пуленк, Франсис, Диалоги кармелитов - Либретто, оригинальный текст и английский перевод. Издательство Ricordi and Belwin Mills Publishing Corp., Мелвилл, штат Нью-Йорк. 1957, 1959.
- Пуленк, Фрэнсис; Бернанос, Жорж (1999). Диалоги кармелитов: опера в 3-х действиях и 12 картинах . Милан: Воспоминания. ISBN 88-7592-553-4 . ОСЛК 477030412 .