Jump to content

Диалекты польского языка

Подразделение польских диалектов по Каролю Дейне
Подразделение польских диалектов по Станиславу Урбанчику
Переводы:

Польские диалекты представляют собой региональные разговорные разновидности польского языка и часто демонстрируют развитие, начинающееся с более ранней стадии языка , часто старопольского или среднепольского , а именно развитие так называемых «скатных» или «наклонных» гласных (польский samogłoski похилон ).

четыре основные группы диалектов (называемые диалектами) Обычно выделяются , каждая из которых в первую очередь связана с определенным географическим регионом и часто подразделяется на диалекты (по-польски называемые гвара ). [1] [2] Они есть:

Региональные различия соответствуют главным образом старым этническим или племенным разделениям, возникшим примерно тысячу лет назад. В результате мер, принятых оккупационными державами в XIX веке, изгнания и других перемещений поляков во время и после Второй мировой войны , а также языковой политики в Польской Народной Республике , дополненной средствами массовой информации, польский язык стал более однородным, чем когда-либо. ранее, во второй половине 20 века.

Традиционно наряду с вышеупомянутыми рассматривались еще две диалектные группы, всего их было шесть. [5] Эти сорта оказались под угрозой исчезновения из-за исторических геополитических перемещений населения. Они есть:

Часто использования диалектов избегают из-за негативных ассоциаций и низкого престижа, поэтому часто отдается предпочтение стандартному польскому языку, и от многих диалектов постепенно отказываются. Однако некоторые из них до сих пор широко используются. [7]

Обозначения

[ редактировать ]

Чтобы точно обозначить фонетические различия в диалектах, иногда используются буквы, выходящие за рамки стандартной польской орфографии , или некоторые буквы используются иначе, чем в стандартном польском языке. А именно: [8] [9] [10]

  • á для наклонной a ( Польское произношение: [ɒ] ) (в отличие от for ( Польское произношение: [а]
  • это для наклонных и ( Польское произношение: [e] ) (в отличие от e for ( Польское произношение: [ɛ]
  • — для наклонных — ( Польское произношение: [o] ) (в отличие от o for ( Польское произношение: [или]
  • ô для лабиализованного o ( Польское произношение: [wɔ] )
  • и для лабиализованного u ( Польское произношение: [wu] )
  • ÿ (на мазурском языке) или ý (горальские диалекты) для непалатализации Польское произношение: [i] .

Диалект и языковые различия

[ редактировать ]

Хотя традиционные лингвистические подразделения продолжают упоминаться, особенно в польских источниках, нынешний лингвистический консенсус склонен рассматривать кашубский язык как отдельный язык или, по крайней мере, как отдельный язык, который нельзя сгруппировать на том же уровне, что и четыре основных современных польских диалекта. [11] [12] [13] [14] До Второй мировой войны говорящие на кашубском языке были в основном окружены говорящими на немецком языке , и на юге была лишь узкая граница с говорящими на польском языке. Кашубский язык содержит ряд особенностей, отсутствующих в других польских диалектах, например, девять различных устных гласных (по сравнению с шестью в стандартном польском языке), эволюцию праславянской группы TorT в TarT (особенность, которой нет ни в одном другом славянском языке) и (в северных диалектах) фонематическое словесное ударение — архаичная особенность, сохранившаяся с общеславянских времен и не встречающаяся больше нигде среди западнославянских языков .

На двух кресских диалектах говорят на Кресах , бывших восточных польских территориях, аннексированных Советским Союзом в 1945 году и в настоящее время поглощенных Литвой , Белоруссией и Украиной . [ нужна ссылка ] Обе диалектные группы пришли в упадок после Второй мировой войны в результате изгнания миллионов поляков из Кресов. [ нужна ссылка ] Поляки, живущие в Литве (особенно в Вильнюсском регионе), в Беларуси (особенно на северо-западе) и на северо-востоке Польши, продолжают говорить на диалекте Северных Кресов, который звучит (по-польски описывается как zaciąganie z ruska ), как будто разговаривает с русским. растяжка, и это весьма характерно. [ нужна ссылка ]

Большинство поляков, изгнанных из Кресов, были расселены во вновь присоединенных областях северной и западной Польши, и тем самым их манера речи развилась в так называемые новые смешанные диалекты . Однако среди угасающего старшего поколения все еще сохраняются следы кресского диалекта с его характерными украинскими или русинскими звуками, особенно в использовании восточнославянского веляризованного L там, где в стандартном польском языке оно уже озвучено ( /w/ ) и удлиненных гласных.

Список диалектов

[ редактировать ]
Произношение шипящих в польских диалектах.
  Стандартное произношение (/ s... /–/ ʂ... /–/ ɕ... /различение)
  Мазурзение ( /s.../–/ʂ.../ слияние )
  Appleling ( /ʂ.../–/ɕ.../ ) слияние
  Кашубский [ пл ] (/ s... /–/ ɕ... /слияние)

Многие диалекты, находящиеся на границах диалектных групп, демонстрируют черты, принадлежащие группам, с которыми они граничат, и обычно классифицируются как переходные диалекты, точная классификация которых часто обсуждается. [15]

Группа диалектов Великой Польши

[ редактировать ]

Произошли от западнославянского языка, на котором говорят поляки , и имеют следующие диалекты: [16]

Мазовецкая диалектная группа

[ редактировать ]

Происходил из языка мазовенцев , [17] [18] диалекты: [19]

Группа малопольских диалектов

[ редактировать ]

Происходит от языка вислян , является самой многочисленной диалектной группой в современной Польше. [20] диалекты: [21]

Горальский этнолект (название многих диалектов, на которых говорят горалы в Западных Карпатах, граничащих с Польшей и Словакией), [22] [23] которые включают в себя:

  • Карпатско-Подгужско-Горальские диалекты

Диалекты, на которых говорят силезские горалы, считаются более близкими к силезским, но силезские горалы в Польше называют их горальскими, поскольку они чувствуют себя более горальскими, чем силезскими. [24] . Силезские горалы в Заолзье обычно считают себя скорее силезскими и чаще называют их силезскими. [25] [26]

Диалект Северного Пограничья

[ редактировать ]

В настоящее время на этом диалекте по-прежнему говорят в основном польские меньшинства в Литве и на северо-западе Беларуси . [27] [28]

Диалект Южного Пограничья

[ редактировать ]

Часто считается производным от смеси старопольского и старорусинского языков , как говорили в Красной Малороссии в средние века . [27] [29] См. особенно, Львовский диалект , Польский : Львовский диалект . [29]

Новые смешанные диалекты

[ редактировать ]
  • Северный новый смешанный диалект
  • Северо-западный новый смешанный диалект
  • Южный новый смешанный диалект

Силезский

[ редактировать ]

Силезский ( силезский : ślōnskŏ gŏdka , польский : język śląski, диалект śląski ) — лект, на котором говорят в регионах Верхней Силезии . Некоторые считают его одним из четырех основных диалектов языка польского . [30] [31] [32] [33] в то время как другие классифицируют его как отдельный региональный язык, отличный от польского. [34] [35] [36] Многие силезцы считают себя отдельной национальностью и выступают за признание силезского языка отдельным языком. В переписи населения Польши 2021 года около 460 тысяч человек заявили, что говорят на силезском языке. [37]

Языковые организации, такие как SIL International , и различные лингвистические ресурсы, такие как Ethnologue, признают силезский язык отдельным языком. [38] [39] В 2007 году силезскому языку был присвоен код языка. szl в рамках стандарта ISO 639-3 .

Те, кто считает силезский язык отдельным языком, склонны включать лахские диалекты ( польский : gwary laskie ) Чешской Республики как часть этого языка. Однако другие лингвистические источники по славянским языкам обычно описывают их как диалекты чешского языка . [40] [41] или иногда как переходные польско-чешские диалекты.

Обыкновенная изоглоссесса

[ редактировать ]

Диалекты часто делятся на основе изоглосс в произношении, грамматике (а именно склонении и синтаксисе) и словообразовании.

По наиболее важным диалектные группы обычно разделяются по наличию мазурации (присутствует в мазовецком и малопольском диалектах) и озвучиванию конечных согласных перед гласными и плавными буквами в следующем слове, а иногда и по личным глагольным клитикам -m. , -ś, -śmy, -ście как в byliśmy (например, jak jestem может быть реализовано как Польское произношение: [[jaɡ jestem]] на малопольском и великопольском диалектах, но как Польское произношение: [[jak jestem]] в Мазовии).

Общие фонетические изоглоссы гласных включают развитие наклонных гласных или их удержание; [42] и обработка носовых гласных. [43]

Общие фонетические изоглоссы с точки зрения согласных включают Jabłonkowanie , Siakanie , Szadzenie и вставку протезных согласных перед начальными (а иногда и средними) гласными. [44]

Другим важным фактором является наличие сокращенных форм bać и подобных глаголов (регионально и первоначально bojeć ). [45]

Распространенным грамматическим изоглоссом является образование глагольных форм множественного числа от первого лица, которые в стандартном польском языке обычно употребляются с -my в настоящем/будущем времени или с -śmy в прошедшем времени. Многие диалекты сильно различаются, включая ‑m, ‑ma, ‑me, ‑wa. [46] [47]

Общая лексическая или словообразовательная изоглосса - это то, как образуются существительные, обозначающие молодых животных и людей, где на юге и в стандартном польском языке оно обычно образуется с -ę, как в źrebię , но на севере это часто -ak, как в Жребяке . [48] Оба суффикса подвержены звуковым изменениям.

Распространенный изоглосс в образовании глаголов является предпочтительным окончанием для несовершенных или частых глаголов; в стандартном польском языке и на севере они обычно образуются с помощью -ywać, но на юге часто предпочтительнее -ować. [49] Также важно образование прилагательных: в разных регионах используется множество различных суффиксов, которые обычно отличаются от образования в стандартном польском языке. [50]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Также считается отдельным языком.
  1. ^ Роланд Сассекс и Пол Кабберли (2006). Славянские языки . Издательство Кембриджского университета. С. 530.
  2. ^ Роберт А. Ротштейн (1994). «Польский». Славянские языки под редакцией Бернарда Комри и Гревилла Г. Корбетта. Рутледж. Стр. 754–756.
  3. ^ Диллингем, Уильям Пол; Фолкмар, Дэниел; Фолькмар, Эльнора (1911). Словарь рас и народов . Соединенные Штаты. Иммиграционная комиссия (1907–1910). Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтон, правительственная типография. п. 105.
  4. ^ Диллингем, Уильям Пол; Фолкмар, Дэниел; Фолькмар, Эльнора (1911). Словарь рас или народов . Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтон, правительственная типография. п. 128.
  5. ^ Зофия Курзова (2007). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Из прошлого и настоящего польского языка (на польском языке). Краков: Университеты. стр. 726. ISBN  978-83-242-0691-9 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Карась, Галина (2010). «Пограничные сорта польского» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  7. ^ Карась, Галина (2010). «3.4. Состояние, положение и перспективы диалектов и народных говоров» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  8. ^ Петр Шатковский (Psioter ôt Sziatków) (2019). Мазурский fÉBEL abo Mazurská Fibla, т. е. букварь мазурской речи . Элк: Элкский культурный центр. стр. 25–29. ISBN  978-83-955884-0-2 . Архивировано из оригинала 18 ноября 2023 года . Проверено 18 ноября 2023 г.
  9. ^ «Наше написание Подгалянки – краткое изложение принципов записи» . www.facebook.com . Диалект Гуральского Скольнего Подхола. 18 января 2017 года . Проверено 16 июля 2024 г.
  10. ^ Рубах, Ежи (2009). Правила правописания курпского литературного диалекта (PDF) . Остроленка: Ассоциация Курпе.
  11. ^ Ядвига Вронич (март – апрель 2007 г.). «Положение диалекта по отношению к другим разновидностям польского языка». Польский язык (на польском языке). LXXXVII (2): 91–96.
  12. ^ Роланд Сассекс и Пол Кабберли (2006). Славянские языки . Издательство Кембриджского университета. Стр. 531–532.
  13. ^ Джеральд Стоун (1994). «Касубиан». Славянские языки под редакцией Бернарда Комри и Гревилла Г. Корбетта. Рутледж. Стр. 759–794.
  14. ^ Бронислав Якубовский (1999). «Язык или диалект?» . Знание и жизнь (на польском языке) (4).
  15. ^ Карась, Галина (2010). «Переходные диалекты» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  16. ^ Карась, Галина (2010). «Великопольский диалект» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  17. ^ Бронислав Вечоркевич (1968). Варшавский диалект в прошлом и сегодня (на польском языке). Варшава: Национальный издательский институт. стр. 516.
  18. ^ Халина Карас, Польские диалекты , Диалекты и диалекты в Польше. Архивировано 14 апреля 2011 г. в Wayback Machine.
  19. ^ Карась, Галина (2010). «Мазовецкий диалект» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  20. ^ Станислав Урбанчик, изд. (1992). «Малопольский диалект» . Энциклопедия польского языка (на польском языке) (2-е изд.). Вроцлав-Варшава-Краков: Оссолинеум. стр. 60.
  21. ^ Карась, Галина (2010). «Малопольский диалект» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  22. ^ www.goralske-narecie.estranky.sk. «горы» . Горальский диалект (на словацком языке) . Проверено 20 июля 2024 г.
  23. ^ Вайда, Людвик (1976). « Диалектальное пограничье Горал-Лах». Научно-дидактический ежегодник. Лингвистические труды (на польском языке). 3 : 273–290 . Проверено 20 июля 2024 г.
  24. ^ Збигнев Грень (2000). «Зависимости между типами регионального и этнического самочувствия». Цешин Силезия. Языковое наследие . Варшава: Варшавское научное общество. Институт славистики Польской академии наук. стр. 121. ISBN  83-86619-09-0 .
  25. ^ Дж. С. 132.
  26. ^ 4:00: «[...] среди нас горолами [...]» в: «Сосуществование чехов и поляков» . www.ceskatelevize.cz (на чешском языке). 30 апреля 2010 г.
  27. ^ Перейти обратно: а б Зофия Курзова (2007). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Из изучения языка польского пограничья (на польском языке). Краков: Университеты. стр. 518. ISBN  978-83-242-0683-4 .
  28. ^ Зофия Курзова (2006). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Польский язык Виленского края и северо-восточного приграничья (на польском языке). Краков: Университеты. ISBN  83-242-0738-4 .
  29. ^ Перейти обратно: а б Зофия Курцова (2006). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Польский язык Львова и юго-восточного приграничья до 1939 г. (на польском языке). Краков: УНИВЕРСИТАС. стр. 439. ISBN  83-242-0656-6 .
  30. ^ Тамбор, Иоланта; Скуджикова, Алдона, ред. Силезский диалект – свидетельство культуры, средство общения . : «Слёнск». Катовице  83-7164-314-4 . OCLC   830518005 .
  31. ^ «Словарь силезских диалектов» Ополе, Богуслав Выдерка (ред.)
  32. ^ Автор «Силезского диалекта»: Феликс Плута, издание: Вчера, Сегодня, Ютро – 1996, № 1/4, стр. 5–19.
  33. ^ «Феномен силезского диалекта» автор: Ян Миодек. Публикация: Слёнск – 1996, № 5, стр. 52.
  34. ^ Птак, Алисия (28 декабря 2022 г.). «Супермаркет вводит двуязычные польско-силезские вывески» . Краков: Записки из Польши . Проверено 14 апреля 2023 г.
  35. ^ Норман Дэвис, Европа: История, Оксфорд, 1996, стр. 1233.
  36. ^ Иоланта Тамбор. Заключение по существу относительно парламентского законопроекта о внесении изменений в Закон о национальных и этнических меньшинствах и о региональном языке, а также некоторых других законов, Варшава, 3 мая 2011 г. и о региональном языке, а также некоторые другие акты, Варшава, 3 мая 2011 г.)
  37. ^ «585,7 тыс. человек называют себя силезцами. «Это хороший результат» » . oko.press (на польском языке) . Проверено 8 мая 2024 г.
  38. ^ «ISO-документация силезского языка» . СИЛ Интернешнл . Архивировано из оригинала 3 октября 2012 г.
  39. ^ «Список языков с кодами ISO» . Этнолог . СИЛ Интернешнл .
  40. ^ Роланд Сассекс и Пол Кабберли (2006). Славянские языки . Издательство Кембриджского университета. С. 533.
  41. ^ Дэвид Шорт (1994). "Чешский". Славянские языки под редакцией Бернарда Комри и Гревилла Г. Корбетта. Рутледж. С. 530.
  42. ^ Галина Карась (2010). «Наклонные гласные» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  43. ^ Галина Карась (2010). «Носовые гласные» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  44. ^ Галина Карась (2010). «Согласные» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  45. ^ Галина Карась (2010). «Сокращение» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  46. ^ Галина Карась (2010). «Формы 1-го лица множественного числа настоящего времени» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  47. ^ Галина Карась (2010). «Формы 1-го лица множественного числа прошедшего времени» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  48. ^ Галина Карась (2010). «Словообразование существительных» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  49. ^ Галина Карась (2010). «Словообразование глаголов» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  50. ^ Галина Карась (2010). «Словообразование прилагательных» . www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 69ebe5ba002929a2ec644c495b988a2a__1721716980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/2a/69ebe5ba002929a2ec644c495b988a2a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dialects of Polish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)