Восточно-люблинский диалект
Восточно-люблинский диалект | |
---|---|
Родной для | Польша |
Область | Юго-восточная Малая Польша |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Восточно -люблинский диалект ( польский : gwary lubelszczyzny wschodniej ) принадлежит к малопольской диалектной группе и расположен на территории Польши . Он граничит с диалектом Западного Люблина на западе, диалектом Лазовии на юго-западе, диалектом Пшемысль на юге, диалектом Южного Пограничья на востоке, диалектом Северного Пограничья на северо-востоке, диалектом Мазовецко- Подляского края на севере и диалектом Северного Пограничья на северо-востоке. Ближний мазовецкий диалект на северо-западе. [ 1 ]
И Западно-Любельщизна, и Пшемышское - относительно молодые диалекты с восточнославянским влиянием, поскольку многие люди из Малой Польши и Мазовии колонизировали этот русинский регион между 15 и 18 веками. Учитывая положение диалекта, диалект Южного Пограничья послужил основой для этого диалекта, а это означает, что многие типичные малопольские черты здесь нивелировались. Из-за этого этот диалект часто считают более близким к диалекту Южного Пограничья. Именно эти восточные влияния отличают Восточную Любельщину от Западной. Восточная Любельщизна и Пшемыска имеют много общего. В результате такого смешения диалектов этот регион может делиться на несколько областей в зависимости от интенсивности влияний. Существует северный район, центральный район, юго-западный район и юго-восточный район, где районы на западе имеют некоторые общие черты с Западной Любельщиной. [ 2 ]
Фонология
[ редактировать ]Здесь присутствует нетипичное для малопольских диалектов оглушение конечных согласных перед гласными и плавными звуками. Голосование можно увидеть спорадически. Озвучивание также встречается чаще перед клитами, но озвучивание может возникать и здесь спорадически. На юге согласные могут звонить перед клитами, в противном случае оглушение происходит и перед клитами. Мазурация, также нетипичная для малопольских диалектов, здесь отсутствует, за исключением нескольких деревень, которые были поздно колонизированы носителями мазурации. [ 2 ]
гласные
[ редактировать ]Иногда аблаут нивелируется: ruzniesła (rozniosła), но чаще это не так. Безударное е часто повышается до é или y (после твердых согласных) или i (после мягких согласных), а безударное o часто повышается до ó/u: zybrało (zebrało), masłu (masło). Это повышение непоследовательно и происходит чаще в безударных слогах перед ударением и реже после него. Аналогичному поднятию могут подвергаться и безударные носовые гласные. я перед ł ([w]) могу вернуться: łudcedziulo sie (odcedziło się). Можно найти несколько примеров мазовецкого -ar- > -er-. Также встречается несколько случаев окончания слова -aj > -ej: dzisiej (дзисиай), тутей (тутадж). Точно так же окончание слова -ej может повышаться до y (после твердых согласных)/i (после мягких согласных): dłuży (длужей), dali (далей). -e- иногда вставляется между группами согласных: wiater (wiatr), usechła (uschła), как и в других малопольских диалектах. Иногда вы можете перейти на [ɪ], особенно в стрессовых ситуациях, из-за украинского влияния. [ 2 ]
Наклонные гласные
[ редактировать ]Наклоненная á объединяется с a, как в стандартном польском языке, но на западе и в части центральной части наклонная á иногда повышается до o, а в некоторых деревнях сохраняется как á. Наклоненная é повышается до y (после твёрдых согласных) или i (после мягких согласных); группы yr/yrz, ir/irz не понижены. Наклонное é также часто понижается до e из-за влияния стандартного польского языка. Наклонная — поднята к вам. [ 2 ]
Носовые гласные
[ редактировать ]Носовой ą иногда повышается до ų, а ę может повышаться до ę́. Медиальные носовые гласные могут распадаться как перед шипящими, так и перед несибилянтами, даже иногда в осторожной речи. Иногда носовые гласные могут также меняться на oł, eł: mołke (mąkę) в результате украинского влияния. Будущие формы быть в исключительных случаях могут быть денасализированы: bedzie (będzie). Конечная -ą чаще всего денасализируется до -o: z Wigilio (z Wigilią), przychodzo (przychodzą), но можно услышать и стандартное польское произношение. Конечный -ę деназализируется в -e, а в безударном состоянии также может повышать. Некоторые слова имеют вторичную назализацию. Группы eN и oN (также образующиеся в результате разложения носовых гласных) могут быть повышены до é/y (после твёрдых согласных), i (после мягких согласных) и ó/u: Bóżego Narodzénia (Божего Народзеня), piniundz (pieniądz). [ 2 ]
Протез
[ редактировать ]Начальные o- и u- часто лабиализируются до ô- и û-, как и в других малопольских диалектах. Эта особенность существует в виде градиента: она сильнее на западе и слабее на востоке. [ 2 ]
Согласные
[ редактировать ]В результате украинского влияния f и w могут произноситься двугубно как [ɸ β], а иногда w произносится после глухого согласного, особенно на востоке. На западе w строго оглушается после глухих согласных. Западный также иногда частично разлагает мягкие двугубные согласные. Иногда ś, ź, ć и dź произносятся как мягкие s', z', c' и dz' ([sʲ zʲ t͡sʲ d͡zʲ]), часто наряду со стандартным произношением. В некоторых западных регионах это редкость или даже отсутствует. Здесь сохраняется темное ł в результате украинского влияния, а также мягкое l'. Однако можно услышать и стандартное произношение обоих согласных. Также в результате украинского влияния h представляет собой фонему, отличную от ch, то есть /ɦ/ и /x/ соответственно, но только в фамилиях. На востоке хи принято переходить на чи: сучи (сучи). В центре k' и g' иногда произносятся как k, g из-за мазовецкого влияния: Druge (другие), Take (такие). ń может затвердеть перед c и cz: lancuch (łańcuch), konczyć (kończyć). кт обычно меняется на чт: чтос (ктос). szl часто смягчается до szl': posz'li (пошли). Многие группы согласных редуцируются: начальный gdź > dź: dzieś (gdzieś); медиальный -rnk- > -rk-: зиарко (зиарко); конечные -tł, -zł, -kł, -gł, -sł, -zł, -rł в прошедшем времени глаголов > -t, -d, -k, -g, -s, -z, -r: szed (шедл). Отмечаются также некоторые случаи изменения отдельных слов: чрз > крз: крзан (хрзан); k > g: wielgi (велки). [ 2 ]
перегиб
[ редактировать ]В словоизменении можно увидеть черты, типичные для малопольского, мазовецкого, а также восточнославянского языков. [ 2 ]
Существительные
[ редактировать ]На востоке существительные женского рода, оканчивающиеся на -ча, -ха, в дательном и местном падеже единственного числа иногда принимают -се, -зе: муза (musze, от муча) в результате украинского влияния. Некоторые существительные женского рода расширяются с помощью -а в именительном падеже: гуспудыня (господыни), мыса (мыш), бруква (брукиев). -ów часто используется как окончание родительного падежа множественного числа независимо от рода и может распространяться и на существительные мужского рода с мягкой основой: Talerzów (talerzy). -∅ может также встречаться в существительных женского и среднего рода. -am используется как окончание дательного падежа множественного числа вместо стандартного польского -om: dziwczynkam (dziewczynkom) в результате украинского влияния. Эта особенность отличает Восточную Любельщину от Западной. Также может встречаться -om/-óm. [ 2 ]
Прилагательные, наречия, местоимения и числительные
[ редактировать ]Сравнительная форма наречий может образовываться с -y/-i из-за изменения звука. Иногда местоимения принимают склонение прилагательного, а прилагательные могут склоняться по типу существительного: któro (które). Прилагательные в именительном падеже мужского рода единственного числа могут оканчиваться на -yj/-ij из-за украинского влияния, но это редкость. Прилагательные, местоимения и числительные иногда могут принимать -e (от *-ę) в винительном падеже единственного числа женского рода в восточном крае, как в существительных: śmitane gęste take (śmietanę gęstą taką). Творительный/локативный падеж мужского/среднего рода единственного числа прилагательных, местоимений и числительных может быть -em наряду со стандартным -ym: całem tym sznurkiem (całym tym sznurkiem). Родительный падеж множественного числа прилагательных, местоимений и числительных может быть реализован как -ech, как в Мазовии и Западной Любельщине, но -ych встречается чаще. Творительное множественное число прилагательных, местоимений и числительных может быть -emi: temi kiczkami (tymi kiczkami), вероятно, в результате преназального понижения y только в этом флективном окончании. Числительное trzy может принимать trzoch вместе со стандартным trzech в форме родительного падежа множественного числа: z trzoch gatunki zboże było (z trzech gatunków zboże było). Наряду со стандартным trzema оно может также принимать trzoma как творительное множественное число: z trzoma królami (z trzema królami). [ 2 ]
Глаголы
[ редактировать ]Прошедшее время может образовываться с -uł вместо -ył/-ił из-за звуковых изменений. Многие инфинитивы, образованные с помощью -eć, здесь образуются с помощью -ić: siedzić (siedzieć). Вероятно, это результат аналогии с такими глаголами, как robić, или, что менее вероятно, результат повышения безударного e. Настоящее/будущее время первого лица множественного числа глаголов часто образуется с -m: dostajem (достажимы), Bedziem (będziemy). Прошедшее время глаголов часто образуется аналитически без клитики: my szyli (szyliśmy) или синтетически с клитиками. Клитики здесь более подвижны, чем в стандартном польском языке: wyszłam (wyszłam), wzajemnieśmy sie bili (biliśmy się wzajemnie). Многие глаголы, оканчивающиеся на -ać со склонением -eję, иногда видят выравнивание в прошедшем времени:lieli (лали). Настоящее время być от третьего лица единственного числа — je, в отличие от стандартной польской шутки. Глаголы, оканчивающиеся на -nąć в инфинитиве, часто не имеют -ną-, -nę- в прошедшем времени: pachła sie (pachniała). Глаголы, оканчивающиеся на -ąć, обычно принимают -n- в прошедшем времени: wzion (wziął) на востоке. [ 2 ]
Словарный запас
[ редактировать ]Словообразование
[ редактировать ]В словообразовании можно увидеть черты, свойственные малопольскому, мазовецкому, а также восточнославянским языкам. [ 2 ]
Существительные
[ редактировать ]Здесь распространены существительные, образованные с помощью -ę и -ak, обозначающие молодых людей и животных. Здесь распространены двойные уменьшительные формы. Исторически сложилось так, что -uk мог присоединяться к фамилии и означать «сын» в результате украинского влияния: Семенюк. Это быстро исчезает. Также исторически более распространено, но также исчезает -icha/-ycha, означающее «жена»: Czubicha (жена Чубы), kowalicha (жена кузнеца). -ка также служит той же цели: Салачка (жена Салака). На востоке к овощам могут присоединяться суффиксы -(ow)inie/-ynie, обозначающие «листья/побеги»: Marchwinie (листья моркови). [ 2 ]
Прилагательные, наречия, местоимения и числительные
[ редактировать ]-уни, экспрессивный суффикс прилагательного украинского происхождения, может присоединяться к прилагательным для придания интенсивности и выразительности: малый > малуни. -eńki служит здесь той же цели. [ 2 ]
Глаголы
[ редактировать ]Частотативы обычно образуются с помощью -yć/-iwała из-за мазовецкого влияния; на большей части Малой Польши преобладает -ование. В некоторых частях центрального региона можно увидеть ование. Глаголы, образованные от -jąć, образуют частотный падеж с -ać, а не -owanie: sie zdejma (z zdjecze). [ 2 ]
Синтаксис
[ редактировать ]Личное мужское начало как род часто меняется на животное мужского рода: бакалавры (холостяки), poznań przyprzemne (бессознательные люди), но прошедшее время множественного числа -li используется и для немужских форм множественного числа: дамы берут (молодые дамы берут). . аналогично, числительные могут использовать не мужское согласие: семь мальчиков (семь мальчиков). Числа до 5 часто управляют родительным падежом множественного числа: три дочери; и наоборот, числительные выше пяти не могут управлять родительным падежом множественного числа: семь гектаров (семь гектаров). Однако также встречается стандартное польское соглашение. [ 2 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Карась, Галина (2010). «Восточный Люблинский край» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Кравчик-Вечорек, Александра (2010). «Диалекты восточного Люблинщины (Младшего Восточного Пограничья I)» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.