Jump to content

Пшемысльский диалект

Пшемысльский диалект
Родной для Польша
Область Промышленность
Коды языков
ИСО 639-3

Пшемысльский диалект ( польский : gwary przemyskie ) принадлежит к малопольской диалектной группе и расположен на территории Польши . Он граничит с диалектом Беч на западе, диалектом Лазовии на северо-западе, диалектом Восточного Люблина на северо-востоке и диалектом Южного Пограничья на востоке. [ 1 ]

Пшемыслский диалект физически и лингвистически близок к диалекту Восточной Любельщины, а также к диалекту Южного Пограничья, меньше разделяя его с соседними горальскими диалектами. Восточнославянский язык, а именно украинский, оказал сильное влияние на этот диалект и часто считается диалектом диалектной группы Южного Пограничья. После Второй мировой войны население этого региона сильно изменилось: стало меньше украинцев, лемков и бойков. Диалектные черты здесь в целом противоречивы, часто за многими исключениями. [ 2 ]

Фонология

[ редактировать ]

Типично для малопольских диалектов, здесь присутствует озвучивание конечных согласных перед гласными и жидкими звуками. Однако мазурация, нетипичная для малопольских диалектов, здесь отсутствует. [ 2 ]

Как и в люблинских диалектах, безударные е и о, в том числе от ę/ą, часто повышаются либо до é/ó, либо сливаются с y (после твердых согласных), i (после мягких согласных)/u: cepém (cepem),tówary ( товары); в момент взрыва (до взрыва), wszyny (все), sciałł (собиралось); они мучили (мучили), соседей (соседей). Эта функция непоследовательна, и даже в одном слове несколько экземпляров безударного e/o могут частично подниматься, полностью подниматься или не подниматься. e и o также могут иногда повышаться перед носовыми согласными до y/i и u: Bużegu Naródzynia (Рождество), du Świncynia (благословлять), zrubiune (сделано). Вы редко можете поставить перед собой [ɪ] из-за украинского влияния. Здесь обычно сохраняется аблаут: несу (несу). -ił, -ył может повыситься до -uł в Острове, poznauł (он пришёл), djabuł (дьявол). В Кальникове этого не происходит. В отличие от других малопольских диалектов, -aj здесь остается -aj: сегодня. Однако -ej часто повышается до -yj/-ij, обычно из-за отсутствия ударения, а иногда может дополнительно уменьшаться до -y/-i: Это также противоречиво, и более распространены нередуцированные формы. [ 2 ]

Наклонные гласные

[ редактировать ]

Наклонная á обычно объединяется с a; однако на юго-западе его иногда понимают как o или сохраняют как á, причем Санок является самой дальней его частью. Наклонный é может быть поднят ближе к [e ɪ] или слиться с y/i (после мягких согласных), а старые группы ir/yr сохраняются по аналогии или, что чаще всего, é сливается с e, как в стандартном польском языке. Наклонная — поднята к вам. [ 2 ]

Носовые гласные

[ редактировать ]

ę часто может частично или полностью повышаться до y̨ (после твёрдых согласных) или до į (после мягких согласных). ą реже повышается до ų. Носовые гласные также часто разлагаются, в том числе перед шипящими, а также перед словом-наконец: ты предпочитаешь файкен или кофе (ты предпочитаешь трубку или кофе), дамы (мэм), какую(ые). Конечная -ą может дополнительно денасализировать: чодзо (они ходят). Этот денасализированный -o может далее повышаться до -u: pud kuku (под кухней). Наконец, носовые гласные могут измениться на eł, oł: soł (есть). Конечная -ę денасализируется до -e. Настоящее носовое произношение носовых гласных здесь встречается редко. [ 2 ]

o и u, как начальные, так и медиальные, иногда здесь лабиализируются по отношению к ô и û, но непоследовательно. Другие формы начального протезирования перед гласными ограничиваются конкретными словами. [ 2 ]

Согласные

[ редактировать ]

В результате украинского влияния f и w редко могут произноситься двугубно как [ɸ β], а иногда w произносится после глухого согласного, но также может быть глухим. Здесь присутствует частичное разложение мягких губ, но чаще мягкие губы выражены как в стандарте. Из-за украинского влияния здесь можно услышать темное ł, а также стандартный польский /w/. Точно так же рядом с l можно услышать мягкое l': nalieżał (належал), sklep (склеп). На востоке кластер чи- часто представляет собой чи-:чиба (чыба). Также из-за украинского влияния h представляет собой другой телефон, чем ch, а именно [ɦ] и [x] соответственно. Это маргинальный телефон, фигурирующий лишь в нескольких словах. ń может ужесточаться перед c и cz наряду со стандартным произношением в результате украинского влияния: lancuch (łańcuch), konczyć (kończyć). n перед k ассимилируется и становится [ŋ] за пределами границ морфем. trz, drz иногда упрощаются до cz, dż, но чаще сохраняются. Многие другие группы согласных могут сокращаться: zmar (zmarł), barsz (barszcz), в том числе kk > k или > tk: mięki, leki; миентки, летки (миентки, лекки). Группу kt часто заменяют на cht: chtoś (ktoś). [ 2 ]

Восточнославянское влияние можно увидеть в изменении этого диалекта. [ 2 ]

Существительные

[ редактировать ]

Личностный род мужского рода часто заменяется на мужской род животного: muzykanty (muzykanci), ludzie niprzytomne (ludzie nieprzytomni), но прошедшее время множественного числа -li используется и для не мужского рода множественного числа: czołgi jechały (czołgi jechały) или не -вирильный договор: chłopy tańcowały (chłopi tańcowali). Это изменение встречается редко, и обычно используется стандартное соглашение. Некоторые существительные различаются по полу, чем в стандартном польском языке. Многие существительные женского рода, которые обычно оканчиваются на -i в именительном падеже единственного числа, здесь расширены на -a: господиния (господини). Некоторые формы личного именительного падежа множественного числа мужского рода созданы по образцу формы bracia, исторически собирательной формы: kumyndiańcia (komedianci). -am используется как окончание дательного падежа множественного числа вместо стандартного польского -om: dziwczynkam (dziewczynkom) в результате украинского влияния. Однако стандартный -om встречается чаще. [ 2 ]

Прилагательные, наречия, местоимения и числительные

[ редактировать ]

Сравнительная форма наречий, а также родительный падеж женского рода/местный падеж единственного числа прилагательных, местоимений и числительных редко могут быть -yj/-ij или -y/-i из-за звуковых изменений. Прилагательные (включая прилагательные местоимения и числительные) в именительном падеже единственного числа мужского рода могут оканчиваться на -yj/-ij из-за украинского влияния. Прилагательные в родительном/дательном/местном падеже женского рода единственного числа могут оканчиваться на -i/-y: такая работа как оплачиваемая работа; однако стандарт -(i)ej встречается чаще. Прилагательные, местоимения и числительные иногда могут принимать -e (от *-ę) в женском винительном падеже единственного числа на восточном крае рядом со стандартным -ą, как в существительных: у него эта ручка была длиннее. В некоторых случаях прилагательные в локативном/инструментальном мужском/среднем роде единственного числа могут оканчиваться на -em рядом со стандартным -im: с таким-то кругом (с таким-то кругом), в одном круге (в одном цвете). Прилагательные в дательном падеже множественного числа иногда употребляют -em рядом со стандартным -ym: чтобы напомнить молодым. Числительные в родительном падеже иногда принимают -och: ud cztérnastoch lat (с четырнадцати лет). [ 2 ]

Прошедшее время может образовываться с -uł вместо -ył/-ił из-за звуковых изменений. Настоящее время третьего лица единственного числа be — это je вместе со стандартной польской шуткой. Глаголы в прошедшем времени и условном наклонении могут образовываться без личных кличек, а с использованием личных местоимений: jak we tu się. Могут встречаться и формы с личными клитиками: młóciłem (młóciłam). Иногда к этому могут быть присоединены личные критические замечания, образующие прошедшее время: что я написал детям пасхальное яйцо (я описал детям пасхальное яйцо). Глаголы, оканчивающиеся на -ąć, обычно принимают -n- в прошедшем времени: zaczeno sie (это началось). Встречаются и стандартные формы: она взяла (она взяла). Глаголы, оканчивающиеся на -ć в инфинитиве, часто не имеют -ną-, -nę- в прошедшем времени: sie wyłuku (wywywy). [ 2 ]

Словарный запас

[ редактировать ]

Словообразование

[ редактировать ]

Восточнославянское влияние можно увидеть в словообразовании этого диалекта. [ 2 ]

Существительные

[ редактировать ]

Личные имена уменьшаются на украинское -ко: Йозько, которое из-за сокращения иногда может звучать как Йозьку. Многие уменьшительные формы в женских фамилиях образуются с помощью -cia и -icha/-ycha. [ 2 ]

Прилагательные, наречия, местоимения и числительные

[ редактировать ]

Прилагательные иногда образуются иначе, чем в стандарте: тыльный (тыльный). -owaty встречается там, где в стандартном польском языке его могло бы не быть: durnowaty (дурной). [ 2 ]

Частотативы обычно образуются с помощью -owanie или -uwęć, как в Малой Польше доминирует -owanie, где в стандартном польском языке используется -yć/-iwcza: pusypuwana/pusypuć (posypywana/posypujać). Глаголы часто имеют два префикса: дети sie puruzliciały (> porozlecić). [ 2 ]

Синтаксис

[ редактировать ]

Числительные до 5 часто управляют родительным падежом множественного числа: two sons (два сына), two дочери (две дочери); и наоборот, числительные выше пяти не могут управлять родительным падежом множественного числа: пять гектаров (пять гектаров). Однако также встречается стандартное польское соглашение. Прилагательные, употребляемые в предикативном значении, часто стоят в творительном залоге: люди чувствительны (люди чувствительны). [ 2 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Карась, Галина (2010). «Пшемысль» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Кравчик-Вечорек, Александра (2010). «Младшее Восточное Пограничье II (Перемышль)» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dddbd341a0a4bec6fcd0335fa4cff660__1722505380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/60/dddbd341a0a4bec6fcd0335fa4cff660.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Przemyśl dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)