Пшемысльский диалект
Пшемысльский диалект | |
---|---|
Родной для | Польша |
Область | Промышленность |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Пшемысльский диалект ( польский : gwary przemyskie ) принадлежит к малопольской диалектной группе и расположен на территории Польши . Он граничит с диалектом Беч на западе, диалектом Лазовии на северо-западе, диалектом Восточного Люблина на северо-востоке и диалектом Южного Пограничья на востоке. [ 1 ]
Пшемыслский диалект физически и лингвистически близок к диалекту Восточной Любельщины, а также к диалекту Южного Пограничья, меньше разделяя его с соседними горальскими диалектами. Восточнославянский язык, а именно украинский, оказал сильное влияние на этот диалект и часто считается диалектом диалектной группы Южного Пограничья. После Второй мировой войны население этого региона сильно изменилось: стало меньше украинцев, лемков и бойков. Диалектные черты здесь в целом противоречивы, часто за многими исключениями. [ 2 ]
Фонология
[ редактировать ]Типично для малопольских диалектов, здесь присутствует озвучивание конечных согласных перед гласными и жидкими звуками. Однако мазурация, нетипичная для малопольских диалектов, здесь отсутствует. [ 2 ]
гласные
[ редактировать ]Как и в люблинских диалектах, безударные е и о, в том числе от ę/ą, часто повышаются либо до é/ó, либо сливаются с y (после твердых согласных), i (после мягких согласных)/u: cepém (cepem),tówary ( товары); в момент взрыва (до взрыва), wszyny (все), sciałł (собиралось); они мучили (мучили), соседей (соседей). Эта функция непоследовательна, и даже в одном слове несколько экземпляров безударного e/o могут частично подниматься, полностью подниматься или не подниматься. e и o также могут иногда повышаться перед носовыми согласными до y/i и u: Bużegu Naródzynia (Рождество), du Świncynia (благословлять), zrubiune (сделано). Вы редко можете поставить перед собой [ɪ] из-за украинского влияния. Здесь обычно сохраняется аблаут: несу (несу). -ił, -ył может повыситься до -uł в Острове, poznauł (он пришёл), djabuł (дьявол). В Кальникове этого не происходит. В отличие от других малопольских диалектов, -aj здесь остается -aj: сегодня. Однако -ej часто повышается до -yj/-ij, обычно из-за отсутствия ударения, а иногда может дополнительно уменьшаться до -y/-i: Это также противоречиво, и более распространены нередуцированные формы. [ 2 ]
Наклонные гласные
[ редактировать ]Наклонная á обычно объединяется с a; однако на юго-западе его иногда понимают как o или сохраняют как á, причем Санок является самой дальней его частью. Наклонный é может быть поднят ближе к [e ɪ] или слиться с y/i (после мягких согласных), а старые группы ir/yr сохраняются по аналогии или, что чаще всего, é сливается с e, как в стандартном польском языке. Наклонная — поднята к вам. [ 2 ]
Носовые гласные
[ редактировать ]ę часто может частично или полностью повышаться до y̨ (после твёрдых согласных) или до į (после мягких согласных). ą реже повышается до ų. Носовые гласные также часто разлагаются, в том числе перед шипящими, а также перед словом-наконец: ты предпочитаешь файкен или кофе (ты предпочитаешь трубку или кофе), дамы (мэм), какую(ые). Конечная -ą может дополнительно денасализировать: чодзо (они ходят). Этот денасализированный -o может далее повышаться до -u: pud kuku (под кухней). Наконец, носовые гласные могут измениться на eł, oł: soł (есть). Конечная -ę денасализируется до -e. Настоящее носовое произношение носовых гласных здесь встречается редко. [ 2 ]
Протез
[ редактировать ]o и u, как начальные, так и медиальные, иногда здесь лабиализируются по отношению к ô и û, но непоследовательно. Другие формы начального протезирования перед гласными ограничиваются конкретными словами. [ 2 ]
Согласные
[ редактировать ]В результате украинского влияния f и w редко могут произноситься двугубно как [ɸ β], а иногда w произносится после глухого согласного, но также может быть глухим. Здесь присутствует частичное разложение мягких губ, но чаще мягкие губы выражены как в стандарте. Из-за украинского влияния здесь можно услышать темное ł, а также стандартный польский /w/. Точно так же рядом с l можно услышать мягкое l': nalieżał (належал), sklep (склеп). На востоке кластер чи- часто представляет собой чи-:чиба (чыба). Также из-за украинского влияния h представляет собой другой телефон, чем ch, а именно [ɦ] и [x] соответственно. Это маргинальный телефон, фигурирующий лишь в нескольких словах. ń может ужесточаться перед c и cz наряду со стандартным произношением в результате украинского влияния: lancuch (łańcuch), konczyć (kończyć). n перед k ассимилируется и становится [ŋ] за пределами границ морфем. trz, drz иногда упрощаются до cz, dż, но чаще сохраняются. Многие другие группы согласных могут сокращаться: zmar (zmarł), barsz (barszcz), в том числе kk > k или > tk: mięki, leki; миентки, летки (миентки, лекки). Группу kt часто заменяют на cht: chtoś (ktoś). [ 2 ]
перегиб
[ редактировать ]Восточнославянское влияние можно увидеть в изменении этого диалекта. [ 2 ]
Существительные
[ редактировать ]Личностный род мужского рода часто заменяется на мужской род животного: muzykanty (muzykanci), ludzie niprzytomne (ludzie nieprzytomni), но прошедшее время множественного числа -li используется и для не мужского рода множественного числа: czołgi jechały (czołgi jechały) или не -вирильный договор: chłopy tańcowały (chłopi tańcowali). Это изменение встречается редко, и обычно используется стандартное соглашение. Некоторые существительные различаются по полу, чем в стандартном польском языке. Многие существительные женского рода, которые обычно оканчиваются на -i в именительном падеже единственного числа, здесь расширены на -a: господиния (господини). Некоторые формы личного именительного падежа множественного числа мужского рода созданы по образцу формы bracia, исторически собирательной формы: kumyndiańcia (komedianci). -am используется как окончание дательного падежа множественного числа вместо стандартного польского -om: dziwczynkam (dziewczynkom) в результате украинского влияния. Однако стандартный -om встречается чаще. [ 2 ]
Прилагательные, наречия, местоимения и числительные
[ редактировать ]Сравнительная форма наречий, а также родительный падеж женского рода/местный падеж единственного числа прилагательных, местоимений и числительных редко могут быть -yj/-ij или -y/-i из-за звуковых изменений. Прилагательные (включая прилагательные местоимения и числительные) в именительном падеже единственного числа мужского рода могут оканчиваться на -yj/-ij из-за украинского влияния. Прилагательные в родительном/дательном/местном падеже женского рода единственного числа могут оканчиваться на -i/-y: такая работа как оплачиваемая работа; однако стандарт -(i)ej встречается чаще. Прилагательные, местоимения и числительные иногда могут принимать -e (от *-ę) в женском винительном падеже единственного числа на восточном крае рядом со стандартным -ą, как в существительных: у него эта ручка была длиннее. В некоторых случаях прилагательные в локативном/инструментальном мужском/среднем роде единственного числа могут оканчиваться на -em рядом со стандартным -im: с таким-то кругом (с таким-то кругом), в одном круге (в одном цвете). Прилагательные в дательном падеже множественного числа иногда употребляют -em рядом со стандартным -ym: чтобы напомнить молодым. Числительные в родительном падеже иногда принимают -och: ud cztérnastoch lat (с четырнадцати лет). [ 2 ]
Глаголы
[ редактировать ]Прошедшее время может образовываться с -uł вместо -ył/-ił из-за звуковых изменений. Настоящее время третьего лица единственного числа be — это je вместе со стандартной польской шуткой. Глаголы в прошедшем времени и условном наклонении могут образовываться без личных кличек, а с использованием личных местоимений: jak we tu się. Могут встречаться и формы с личными клитиками: młóciłem (młóciłam). Иногда к этому могут быть присоединены личные критические замечания, образующие прошедшее время: что я написал детям пасхальное яйцо (я описал детям пасхальное яйцо). Глаголы, оканчивающиеся на -ąć, обычно принимают -n- в прошедшем времени: zaczeno sie (это началось). Встречаются и стандартные формы: она взяла (она взяла). Глаголы, оканчивающиеся на -ć в инфинитиве, часто не имеют -ną-, -nę- в прошедшем времени: sie wyłuku (wywywy). [ 2 ]
Словарный запас
[ редактировать ]Словообразование
[ редактировать ]Восточнославянское влияние можно увидеть в словообразовании этого диалекта. [ 2 ]
Существительные
[ редактировать ]Личные имена уменьшаются на украинское -ко: Йозько, которое из-за сокращения иногда может звучать как Йозьку. Многие уменьшительные формы в женских фамилиях образуются с помощью -cia и -icha/-ycha. [ 2 ]
Прилагательные, наречия, местоимения и числительные
[ редактировать ]Прилагательные иногда образуются иначе, чем в стандарте: тыльный (тыльный). -owaty встречается там, где в стандартном польском языке его могло бы не быть: durnowaty (дурной). [ 2 ]
Глаголы
[ редактировать ]Частотативы обычно образуются с помощью -owanie или -uwęć, как в Малой Польше доминирует -owanie, где в стандартном польском языке используется -yć/-iwcza: pusypuwana/pusypuć (posypywana/posypujać). Глаголы часто имеют два префикса: дети sie puruzliciały (> porozlecić). [ 2 ]
Синтаксис
[ редактировать ]Числительные до 5 часто управляют родительным падежом множественного числа: two sons (два сына), two дочери (две дочери); и наоборот, числительные выше пяти не могут управлять родительным падежом множественного числа: пять гектаров (пять гектаров). Однако также встречается стандартное польское соглашение. Прилагательные, употребляемые в предикативном значении, часто стоят в творительном залоге: люди чувствительны (люди чувствительны). [ 2 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Карась, Галина (2010). «Пшемысль» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Кравчик-Вечорек, Александра (2010). «Младшее Восточное Пограничье II (Перемышль)» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.