Jump to content

Старый польский

Старый польский
iøzik польский [примечание 1]
Произношение [ˈjãzɨk ˈpɔlʲskɨ]
Область Центральная Европа
Эра превратился в среднепольский к 16 веку
латинский
Коды языков
ИСО 639-3 Никто ( mis)
0gi
глоттолог oldp1256

Старопольский язык ( польский : język staropolski, staropolszczyzna ) — период в истории польского языка между 10 и 16 веками. За ним последовал среднепольский язык . [2]

Источниками для изучения старопольского языка служат данные сравнительно-исторической грамматики славянских языков , материал польских диалектов , несколько латинских рукописей с польскими глоссами , а также — самое главное — памятники, написанные на старопольском языке: Крестовоздвиженские проповеди ( польск . Казания świętokrzyskie ), Флорианская Псалтирь ( Psałterz floriański ), Богуродзица ( Bogurodzica ), Шарошпатакская Библия ( Biblia szaroszpatacka или Biblia królowej Zofii ) и некоторые другие.

На старопольском языке говорили преимущественно на территории современной Польши . Это был основной разговорный язык средневековых польских государств при Пястах и ​​ранних Ягеллонах , хотя он не был государственным языком (это латынь ).

История [ править ]

Польский язык начал меняться после крещения Польши , что вызвало приток латинских слов, таких как kościół «церковь» (лат. castellum , «замок»), anioł «ангел» (лат. angelus ). Многие из них были заимствованы через чешский язык , который также оказал влияние на польский язык в ту эпоху (отсюда, например, wiesioły «счастливый, веселый» (ср. wiesiołek ) превратился в современный польский wesoły с оригинальными гласными и согласными чешского vesely ). Кроме того, в более поздние века, с появлением городов, основанных на немецком праве (а именно, так называемом Магдебургском праве ), средневерхненемецкие городские и юридические слова просочились в старопольский язык.

Примерно в XIV или XV веках аорист и имперфект устарели. В 15 веке дуальное слово вышло из употребления, за исключением нескольких устойчивых выражений (пословиц и поговорок). Однако по сравнению с большинством других европейских языков различия между старопольским и современным польским сравнительно невелики, а польский язык несколько консервативен по сравнению с другими славянскими языками. Тем не менее, относительно небольшие различия между древнепольским и современным польским языком не примечательны, учитывая, что хронологические этапы других европейских языков, которым является современный древнепольский язык, в целом не сильно отличаются от современных этапов, и многие из них уже названы «раннесовременными». Древнепольский включает тексты, написанные еще в эпоху Возрождения.

Самое раннее письменное предложение [ править ]

«День, ут я побруса, а ти позивай», выделено красным.

Книга Генрикува ( польский : Księga henrykowska , латынь : Liberfundationis claustri Sancte Marie Virginis in Heinrichau ) содержит самое раннее известное предложение, написанное на польском языке: Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai (первоначально произносится как: Daj, uć ja pobrusza, a ti pocziwaj , современный польский: мне помолоть , ты отдохнешь Дай пока ), написанное около 1270 года.

Средневековый записыватель этой фразы, цистерцианский монах Петр из Генриковского монастыря, отметил, что Hoc est in polonico («Это по-польски»). [3] [4] [5]

Орфография [ править ]

Один из вариантов знака для записи носовых гласных в старопольском языке.

Трудность, с которой средневековым писцам пришлось столкнуться при попытке систематизировать язык, заключалась в несоответствии латинского алфавита некоторым особенностям старопольской фонологии , таким как длина гласных и назализация или палатализация согласных. Таким образом, старопольский язык не имел единого написания . В польских глоссах латинских текстов используется латинизированное написание, из-за которого часто не удается различить отдельные фонемы . Однако уже тогда некоторые варианты написания имен собственных становятся унифицированными. [6] [7]

Орфография в основных произведениях на старопольском языке, таких как « Проповеди Святого Креста» или «Свято-Флорианская Псалтирь», развита лучше. Их писцы пытались решить вышеупомянутые вопросы различными способами, в результате чего в каждой рукописи появились отдельные правила правописания. Диграфы обычно использовались для записи звуков, отсутствующих в латыни, буква ⟨ꟁ⟩, внешний вид которой варьировался от ⟨ꟁ⟩, ⟨ø⟩ и ⟨ɸ⟩ (см. изображение справа), была введена для написания носовых гласных, а основные Латинские буквы теперь постоянно использовались для обозначения одних и тех же звуков. Тем не менее, многие особенности по-прежнему отмечались редко, например, длина гласных . [8] [9]

Паркошовице [ править ]

Около 1440 года Якуб Паркошович [ pl ] , профессор Ягеллонского университета , был первым человеком, предпринявшим попытку кодификации польского правописания. Он написал трактат о польских орфографических правилах (на латыни ) и короткую рифму Obiecado (на польском языке) в качестве примера их использования. Предложенные правила включали следующее: [10] [11]

Предложение Паркошовича не было принято, поскольку его соглашения были сочтены непрактичными, громоздкими и мало похожими на обычно используемые варианты написания. Однако его трактат имеет большое значение для истории польского языка , как первый научный труд о польском языке. Он дает особенно ценную информацию о современной фонологии . [10] [11]

Фонология [ править ]

На протяжении веков старопольское произношение претерпело несколько изменений .

Согласные [ править ]

Ранняя старопольская система согласных состояла из следующих фонем . Поскольку точная реализация этих звуков неизвестна, используемые здесь транскрипции являются приблизительными. [13] [14]

губной Корональный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар
жесткий мягкий жесткий мягкий мягкий мягкий жесткий
носовой м м`о н с
Останавливаться п б пʲ бʲ т д не так ли к ɡ
Аффрикат tʲsʲ dʲzʲ т͡ʃ ( д͡ʒ )
Фрикативный ( ж ) v ( ) и г ʃ ʒ х
аппроксимант ɫ л' дж
Трель р рʲ

Звук [d͡ʒ] встречается только в кластере [ʒd͡ʒ], поэтому его фонематический статус сомнителен. [15]

Наиболее важные изменения в согласных касались реализации мягких корональных согласных . Из них /tʲ/, /dʲ/, /sʲ/ и /zʲ/ усилили свою палатализацию и стали альвеоло-небными , а первые два были аффрицированы . Полученные звуки были похожи на их современные польские аналоги: /t͡ɕ/, /d͡ʑ/, /ɕ/ и /ʑ/. Это изменение произошло очень рано, начиная уже с 13 века, о чем свидетельствует орфография. [16] [17] [18] [19]

Где-то примерно в XIII-XIV веках фонема /rʲ/ стала произноситься со значительным трением, что, вероятно, привело к образованию звука, похожего на чешский /r̝/ (но к тому времени, вероятно, всё ещё палатализованный: /r̝ʲ/). [16] [17] [20] [21]

В праславянском языке не было фонемы /f/. В 12 и 13 веках в диалектах Малой Польши и Мазовии начальные группы /xv/ и /xvʲ/ были упрощены до /f/ и /fʲ/ (например, chwatać > fatać , chwała > fała , chwila > fila ). Это увеличило их список согласных на два. Это изменение не коснулось литературного языка и в конечном итоге было обращено вспять и в этих диалектах. Но до этого, в XIV и XV веках, эти два звука прочно утвердились в заимствованиях (в более ранних заимствованиях иностранный [f] заменялся либо /b/, либо /p/). [22] [23] Возможно, одним из старейших заимствований, которое сохраняет /f, fʲ/ неизменным, является слово ofiara («жертва; предложение»), заимствованное из чешского ofěra , поскольку в дописьменную эпоху изменение ě > a перед твердым согласным ( przegłos polski ) казалось действовал в нем. [примечание 2] [24] /f/ также появился позже в результате сокращения кластера /pv/ (в основном в слове upwać > ufać и производных ). [25]

В самом конце старопольского периода (15–16 века, то есть во время перехода к среднепольскому языку ) произошла палатализация велярных взрывных звуков / k / и / ɡ / перед устными гласными переднего ряда до [kʲ] и [ɡʲ], названных так называемая «четвертая славянская палатализация». Позже это различие было фонематизировано с введением заимствований, в которых твердые велярные звуки стояли перед гласными переднего ряда, а также с денасализацией конечного слова / ɛ̃ /. Обратите внимание, что это изменение не затронуло велярный фрикативный звук /x/ или велярные звуки перед носовой гласной переднего ряда /æ̃~ɛ̃/. [26] [27] [28] Не все региональные сорта отреагировали на это изменение так, как описано здесь, особенно в Мазовии . [29]

После этих чередований поздняя старопольская система согласных выглядела так: [13] [21]

губной Корональный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар
жесткий мягкий жесткий мягкий мягкий мягкий мягкий жесткий
носовой м м`о н с
Останавливаться п б пʲ бʲ т д [ кʲ ] [ ɡʲ ] к ɡ
Аффрикат tʲsʲ dʲzʲ т͡ʃ д͡ʒ т͡ɕ д͡ʑ
Фрикативный ж в ф` в` и г ʃ ʒ ɕ ʑ х
аппроксимант ɫ л' дж
Трель р р̝ʲ

Гласные [ править ]

Ранняя старопольская вокальная система состояла из следующих фонем . Как уже упоминалось, качество звука является приблизительным. [30] [31] [32]

 передний центральный назад
закрывать я я [ ɨ ] [ ɨː ] ты ты
середина ɛ ɛː  ɔ ɔː
открыть æ̃ æ̃ː а аː ɑ̃ ɑ̃ː

[ɨ] и [ɨː] были в дополнительном распространении с [i] и [iː] соответственно - первое происходило после твердых согласных, второе - во всех остальных позициях. Поэтому пары можно рассматривать как аллофоны . [30] [33]

Все гласные фонемы встречались парами: одна короткая и одна длинная. Долгие гласные возникли в старопольском языке из четырех источников: [34] [35] [36] [37]

  1. компенсационное удлинение гласных в предпоследних слогах с последующим звонким согласным и завершающим словом йер , которое было удалено (см. закон Гавлика )
    • примеры: PS *rogъ > OP rōg , PS *gněvъ > OP gniēw , PS *stalъ > OP stāł
  2. от сокращения различных последовательностей двух гласных, разделенных /j/
    • примеры: PS *sějati > OP siāć , PS *dobrajego > OP dobrēgo , PS *rybojϫ > OP ryb٭
  3. унаследовано от праславянского неоострого акцента
    • примеры: PS *pъták > OP ptāk , PS *sǫ̃dъ > OP sø̄d , PS grě̃xъ > OP grzēch
  4. унаследованные от праславянских претонических долгих гласных в двухсложных словах (настолько долгие гласные в первом слоге, если второй слог был конечным и ударным)
    • примеры: PS *mǭkà > OP mø̄ka , PS *dě̄žà > OP dziēża , PS *dōltò > OP dłōto

Из-за удлинения, описанного в 1., короткие гласные не могли встречаться в конечных слогах слова перед звонким согласным. Единственным исключением было короткое /ɛ/ от старшего сильного yer. [38]

Протезы [ править ]

Как и в некоторых других славянских языках и диалектах , существовала тенденция ограничивать появление гласных в начале слова. Простетические [j], [w] или [h] часто вводились к словам , начинающимся с гласной: [39]

  • Ранее *e , получили протез [j] уже в позднеславянском языке: PS *edinъ > OP jeden , PS *ěsti > OP jeść . Исключением стал диалектный союз еж , еже .
  • Раньше , также предшествовал протез, поскольку самые старые записи, [j] и [v] соответственно: PS *ęzykъ > OP język , PS *ędro > OP jꟁdro , PS *ǫtroba > OP wꟁtroba , PS *ǫgľь > ОП Венгель . До сих пор носовые гласные не могут начинать слово в польском языке.
  • Раньше *a получила протез [j] аналогично гласным переднего ряда: PS *agoda > OP jagoda . Исключением опять-таки стал союз – а , очень распространенный и по сей день, а также его производные : але , аж , ани и т. д.
  • Старопольские округленные гласные /ɔ, ɔː/, вероятно, имели губной протез [w], который является универсальным в диалектах (например, [wɔkɔ] – /ɔkɔ/ – «око»), но он редко отмечался письменно. Иногда вместо этого написание указывает на протез [h] как для /ɔ, ɔː/, так и для /u, uː/ ( a hon – «а он»; хупана Джана – «у пана Яна»).
  • Древнепольское /i, iː/, похоже, имело довольно сильный протез [j], который часто проявлялся в написании (np. Gymyenyu [jimʲɛɲu] – «imieniu»). Реже встречался также [h].
  • Заимствованные слова также были уязвимы, например, Jadam вместо «Адам», Jewa вместо «Ewa», Helska как сокращенная форма «Elżbieta» («Элизабет»).

Потеря длины гласной [ править ]

В старопольский период длина гласных перестала быть признаком, отличающим фонемы. Длинные высокие гласные /iː/, [ɨː] и /uː/ слились со своими короткими аналогами без каких-либо изменений в качестве . Судьба остальных долгих устных гласных сложилась иначе; они также потеряли свою длину, но их сочленения стали более закрытыми и поэтому остались отличными от своих старых коротких собратьев. Таким образом, /ɛː/ изменилось на /e/, а /ɔː/ изменилось на /o/. Более раннее длинное /aː/ также приобрело округлость и стало /ɒ/. Этот процесс был длительным и завершился только к концу 15 века. Высшие гласные на польском языке традиционно называются pochylon («перекошенными»). [40] [41] [42] [43]

Носовые гласные развивались по-другому. В старопольском языке по-прежнему было четыре носовых гласных до 14 века, когда они объединились по качеству, но сохранили различие по длине. Таким образом, в новой системе было только две носовые гласные: краткая /ã/ (от более ранних /æ̃/ и /ɑ̃/) и долгая /ãː/ (от более ранних /æ̃ː/ и /ɑ̃ː/). В 15 веке, когда длина гласных исчезла, два носовых звука сохранили старое различие в длине за счет изменений в качестве, как и другие невысокие гласные. Короткий носовой язык был обращен к /æ̃~ɛ̃/, а длинный — к /ɒ̃~ɔ̃/ и потерял свою длину (оба имели разные диалектные реализации). [44] [45] [46] [47] [48]

Описанные изменения привели к созданию поздней старопольской вокальной системы: [49] [31] [43]

 передний центральный назад
закрывать я [ ɨ ] в
середина это  он
открыть æ̃~ɛ̃ а ɒ ɒ̃~ɔ̃

Акцент [ править ]

Хотя ударение никогда не отмечалось в письменной форме, о его развитии в старопольском языке можно частично судить по некоторым другим фонетическим изменениям.

В старых работах глагольный суффикс -i / -y 2-го и 3-го пс. сг. имп. в некоторых глаголах опускается, но сохраняется в других. Сравнение с восточнославянскими языками показывает, что суффикс сохранялся и при ударении в праславянском языке. Примеры:

На основании этого и других свидетельств считается, что ранний древнепольский язык имел свободное лексическое ударение, унаследованное от праславянского языка. [50] [51] [52] [53]

Случайное многоточие второй гласной в часто используемых трехсложных словах и фразах в 14 и 15 веках ( wieliki > wielki , ażeby > ażby , iże mu > iż mu , Wojeciech > Wojciech ) указывает на вывод, что к тому времени фиксированное начальное ударение имело развитый. Начальное ударение в периферийных подхальских и южно- кашубских диалектах (теперь считающихся отдельным языком, но все еще являющихся частью континуума лечитских диалектов ) считается остатками ранее широко распространенного начального ударения. [50] [52] В случае с Подгале словацкое влияние обычно исключается, поскольку словацкие диалекты, граничащие с Подгале, имеют предпоследнее, а не начальное ударение. [54] [55]

Морфология [ править ]

В этом разделе старопольские звуки пишутся так же, как и их основные рефлексы , с использованием современной польской орфографии , за исключением того, что невысокие долгие гласные отмечаются макроном : ā , ē , ō . Представленное состояние носовых гласных соответствует состоянию XIV века - две носовые гласные разной длины. Это представлено буквами современной польской орфографии; например, ę для /ã/ и для /ãː/, для облегчения сравнения с современными формами и правильного отображения.

Существительные [ править ]

Старопольские существительные склонялись по семи падежам : именительный , родительный , дательный , винительный , творительный , местный и звательный ; три числа : единственное, двойственное , множественное; и имел один из трех грамматических родов : мужской, женский или средний.

Ниже приводится упрощенная таблица склонения старопольских существительных: [56] [57]

Мужской род [примечание 3] Средний Женственный
жесткий вокал
стебли
мягкий вокал
стебли
согласный
стебли
Единственное число Имя.
Gen. -i ( -ēj ) ( -y )
Что. -ови / -еви -u ( -owi / -ewi )
Акк. = Имя. золото = Быт. [примечание 4] = Имя. -ꟁ
Инс. -эм -заткнись -ꟁ
Место. ( )
Вок. -Евросоюз = Имя. - - ) и
Двойной Имя.
Акк.
Gen.
Место.
Что.
Инс.
- собственный -или
Множественное число Имя. -i -y -owie / -ewie -e
Gen. -ow / -ew -i (∅) (∅)
Что. -ом -эм ( -ам ) -человек ( -ам ) -ам / -ам ( -ом )
Акк. = Имя. = Имя.
Инс. ( -ами ) -ами ( -ми ) ( ) -ты любишь меня
Место. -тоже ( -ах ) ( -ох ) ( -ах ) -ах / -ах ( -ech ) -тоже ( -ах )

Примечания :

Формы в скобках встречаются спорадически или начинают появляться в самом конце старопольского периода (при переходе к среднепольскому ). Варианты одной концовки разделяются косой чертой (см. ниже). Звательный падеж двойственного и множественного числа был идентичен именительному.

Хотя древнепольский язык унаследовал все флективные категории праславянского языка , вся система подверглась фундаментальной реорганизации. Праславянские парадигмы флексии применялись на основе формы основы , но это было скрыто многими фонетическими изменениями . Следовательно, окончания стали присваиваться в первую очередь на основе лексического рода существительных, который раньше не был основным фактором (хотя форма основы все еще играла роль в некоторых случаях), и старые классы склонения постепенно слились. Многие окончания были утеряны из праславянского языка, и их место заняли другие, часто более отчетливые. [58] [59]

Хотя многие из вышеперечисленных окончаний такие же, как у современного польского языка , они не обязательно имели такое же распространение. В классах, в которых можно было выбирать из двух или более окончаний, они обычно были взаимозаменяемыми, в то время как в современном польском языке некоторые слова стабилизировались и принимают только одно. [60] [56] [61]

Подробное описание некоторых концовок и категорий [ править ]

Современное польское различие в мужского одушевленности склонения только начало проявляться в старопольском языке. Наиболее заметным признаком этой тенденции было использование родительного падежа одушевленных существительных мужского рода в единственном числе вместо винительного . Это было непосредственно вызвано тем, что винительный падеж всех существительных мужского рода раньше был тождественен именительному , вызывая путаницу относительно того, какое из двух одушевленных существительных было подлежащим , а какое прямым дополнением из-за свободного порядка слов : Ociec kocha syn – " Отец любит сына» или «Сын любит отца». Употребление родительного падежа для прямого дополнения решает этот вопрос: Ociec kocha syna – однозначно «Отец любит сына». Подобные формы повсеместно встречаются уже в древнейших памятниках языка, хотя изредка все же случаются исключения. [62] [63]

В праславянском языке существовала вариантная группа -ev- / -ov- , которая встречалась в некоторых суффиксах , таких как дательный падеж единственного числа, именительный падеж множественного числа и родительный падеж множественного числа существительных мужского рода. Если в праязыке -ev- регулярно встречался после мягких согласных, а эквивалент -ov- – после твёрдых согласных, то в старопольском это различие было нарушено. Возникла тенденция упорядочить одну из них, и поэтому южную Польшу: Малую Польшу и Силезию обобщают -в- по всем позициям, тогда как Великая Польша обобщает -ew- . В Мазовии до 15 века использовалось -ew-, как и в Великой Польше, но последующее быстрое распространение -ow- почти полностью заменяет -ew- в следующем столетии. формы с -ow- Со временем в литературный язык проникли : современный польский -ów , -owie и -owi . [64] [65]

Женские окончания дательного и местного падежа множественного числа имели два варианта: старые окончания с долгими гласными -ām и -ach , и младшие окончания с краткими гласными –am и -ach . Сокращение могло быть вызвано либо частым употреблением, либо выравниванием суффикса по именительному падежу единственного числа -a . [66]

Глаголы [ править ]

Старопольские глаголы, спряженные для трех лиц ; три числа в единственном, двойственном и множественном числе; два настроения , декларативное и повелительное; и имел один из двух лексических аспектов : совершенный или несовершенный. Существовало также аналитическое условное наклонение, образованное аористом глагола być («быть») и старой причастной формы.

Значительные изменения по сравнению с праславянским произошли в употреблении времен . Древние аористы и несовершенные времена уже находились в процессе исчезновения, когда язык был впервые засвидетельствован . В древнейших текстах XIV и XV веков их было всего 26, и ни одно из времен не отражает всей парадигмы флексии. Единственным исключением был аорист być , который сохранился и стал использоваться для образования условного наклонения. [67] [68] [69]

Роль прошедшего времени взяла на себя новая аналитическая формация, составленная из настоящего времени być и старого L-причастия глагола. [70] [71]

Литература [ править ]

  • Гнезненская булла ( польский : Bulla gnieźnieńska ) — папская булла, содержащая 410 польских имен, опубликованная 7 июля 1136 года ( этот документ можно просмотреть в польском вики-источнике ).
  • Богородица (польский: Bogurodzica ) 10–13 веков, старейший из известных польских национальных гимнов.
  • Книга Генрикува (польский: Księga henrykowska , латынь : Liberfundationis ) — содержит самое раннее известное предложение, написанное на польском языке.
  • Проповеди Святого Креста (польский: Казания świętokrzyskie ) 14 век
  • Псалтырь Святого Флориана (польский: Psałterz floriański ) 14 век – псалмодия; состоит из параллельных латинских, польских и немецких текстов.
  • Диалог мастера Поликарпа со смертью (польский: Rozmowa Master Polikarp z Śmierćą , лат. De morte prologus, Dialogus inter Mortem et Magistrum Polikarpum ) стиховая поэзия, начало 15 века
  • Оплакивание Святого Креста (польское: Lament świętokrzyski , также известное как: Оплакивание Девы Марии под крестом или Слушай Брача Мила ), конец 15 века.
  • Библия царицы Софии (польский: Biblia Królowej Zofii ), первый польский перевод Библии, 15 век.
  • Божена Серадзка-Базюр, изд. (2011–2015). словарь Концептуальный старопольского языка (на польском языке). Краков: IJP PAN . ISBN  978-83-64007-23-1 .

Пример текста [ править ]

Ах, наш великий король
Что с тобой не так?
Придайте смысл моим вещам,
Он облачит мое сердце в божественность,
Он соизволил избавить меня от моих грехов
Чтобы я мог говорить о Твоих святых.

(Введение к «Сказанию о святом Алексии» – XV век)

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Согласно орфографии Санкт-Флорианской Псалтири. [1]
  2. ^ Это ни в коем случае не следует воспринимать как свидетельство того, что это слово было заимствовано уже в дописьменную эпоху, а, скорее, что оно вошло в язык достаточно рано, чтобы упомянутое изменение все еще было продуктивным.
  3. ^ За исключением мужского рода в -a / , который полностью склоняется как соответствующий женский род.
  4. ^ Идентичен именительному падежу неодушевленных животных. Для одушевленных, тождественных родительному падежу, иногда тождественных именительному.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Роспонд 1973 , с. 49.
  2. ^ Длугош-Курчабова, Кристина; Дубиш, Станислав (2006). Историческая грамматика польского языка (на польском языке). Варшава (Варшава): Издательство Варшавского университета. стр. 56, 57. ISBN  83-235-0118-1 .
  3. ^ Цифровая версия Книги Генрикова на латыни.
  4. ^ Барбара и Адам Подгорские: Словарь силезских диалектов. Катовице: Видавництво КОС, 2008, ISBN   978-83-60528-54-9
  5. ^ Богдан Вальчак: Очерк истории польского языка. Вроцлав: Издательство Вроцлавского университета, 1999, ISBN   83-229-1867-4
  6. ^ Курашкевич 1972 , стр. 53–54.
  7. ^ Роспонд 1973 , стр. 41–43.
  8. ^ Курашкевич 1972 , стр. 55–57.
  9. ^ Роспонд 1973 , стр. 45–51.
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Курашкевич 1972 , стр. 57–58.
  11. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Клеменсевич 1985 , стр. 96–99.
  12. ^ Штибер 1966 , с. 26.
  13. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Клеменсевич 1985 , стр. 104–105.
  14. ^ Штибер 1966 , с. 62.
  15. ^ Штибер 1966 , с. 61.
  16. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Курашкевич 1972 , стр. 89.
  17. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Клеменсевич 1985 , стр. 105.
  18. ^ Манчак 1983 , с. 36.
  19. ^ Штибер 1966 , стр. 63–64.
  20. ^ Манчак 1983 , с. 39.
  21. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Штибер 1966 , с. 64.
  22. ^ Курашкевич 1972 , стр. 90.
  23. ^ Роспонд 1973 , стр. 113–115.
  24. ^ Штибер 1966 , стр. 62–63.
  25. ^ Манчак 1983 , с. 35.
  26. ^ Курашкевич 1972 , стр. 95.
  27. ^ Клеменсевич 1985 , стр. 103.
  28. ^ Манчак 1983 , с. 41.
  29. ^ Штибер 1966 , стр. 68–69.
  30. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Роспонд 1973 , с. 64.
  31. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Клеменсевич 1985 , стр. 100.
  32. ^ Штибер 1966 , с. 14.
  33. ^ Штибер 1966 , с. 12.
  34. ^ Курашкевич 1972 , стр. 78–80.
  35. ^ Роспонд 1973 , стр. 65–67.
  36. ^ Манчак 1983 , стр. 25–26.
  37. ^ Штибер 1966 , стр. 11–13, 17, 23–26.
  38. ^ Штибер 1966 , с. 25.
  39. ^ Штибер 1966 , стр. 27–28.
  40. ^ Курашкевич 1972 , стр. 77–78.
  41. ^ Роспонд 1973 , стр. 67–68.
  42. ^ Клеменсевич 1985 , стр. 100–101.
  43. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Штибер 1966 , с. 29.
  44. ^ Курашкевич 1972 , стр. 80–81.
  45. ^ Роспонд 1973 , стр. 68–69, 84–85.
  46. ^ Клеменсевич 1985 , стр. 101.
  47. ^ Манчак 1983 , с. 29.
  48. ^ Штибер 1966 , стр. 20–21, 29–31.
  49. ^ Роспонд 1973 , с. 68.
  50. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Курашкевич 1972 , стр. 82–83.
  51. ^ Роспонд 1973 , с. 88.
  52. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Манчак 1983 , стр. 24–25.
  53. ^ Штибер 1966 , с. 44.
  54. ^ Роспонд 1973 , с. 89.
  55. ^ Штибер 1966 , стр. 44–45.
  56. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Роспонд, 1973 , стр. 236–276.
  57. ^ Маньчак 1983 , стр. 56–84.
  58. ^ Курашкевич 1972 , стр. 107–108, 114–122.
  59. ^ Роспонд 1973 , стр. 233–236.
  60. ^ Курашкевич 1972 , стр. 114–122.
  61. ^ Клеменсевич 1985 , стр. 106–108.
  62. ^ Курашкевич 1972 , стр. 123.
  63. ^ Роспонд 1973 , стр. 239–240.
  64. ^ Роспонд 1973 , стр. 80–81.
  65. ^ Курашкевич, Владислав (1951). Неоднозначность -'ev- // -'ov- в древнепольском языке и в сегодняшних диалектах (в польском языке). Вроцлав: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
  66. ^ Маньчак 1983 , стр. 72–73.
  67. ^ Курашкевич 1972 , стр. 154–155.
  68. ^ Роспонд 1973 , стр. 304–306.
  69. ^ Клеменсевич 1985 , стр. 112.
  70. ^ Курашкевич 1972 , стр. 151–154.
  71. ^ Роспонд 1973 , стр. 306–307.

Библиография [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0253344965d5cff924a6f7cac3f185f3__1716115440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/02/f3/0253344965d5cff924a6f7cac3f185f3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Old Polish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)