Проповеди Святого Креста
Проповеди Святого Креста | |
---|---|
Национальная библиотека Польши | |
![]() | |
Также известен как | Польский : Свентокшиские проповеди |
Дата | 14 век |
Язык(и) | Латынь , Польский |
Размер | 26x22 см [1] |
Присоединение | Рпс БОЗ 1 [1] |
Проповеди Святого Креста ( польский : Казания świętokrzyskie ) являются старейшим сохранившимся прозаическим текстом на польском языке , датируемым, вероятно, концом 13 или началом 14 века. Документы названы в честь места, где они первоначально находились – Крестовоздвиженский монастырь ( pl ) в польских Крестовоздвиженских горах (польский: Góry Świętokrzyskie ). Они были обнаружены в полосатых кусочках пергамента в 1890 году Александром Брюкнером в переплете латинского кодекса , который содержал Деяния апостолов и Апокалипсис . Проповеди были впервые опубликованы в 1891 году в журнале «Филологические труды» («Prace Filologiczne»). В 1934 году факсимиле текста было опубликовано Польской академией образования , а в 2009 году вышло новое полное издание проповедей, подготовленное профессором Павлом Стемпенем.
История [ править ]
Хотя Александр Брюкнер утверждал, что текст первоначально хранился в Крестовоздвиженском монастыре, эта гипотеза подверглась критике со стороны некоторых ученых. По словам историка Владислава Семковича, кодекс, уже укрепленный пергаментными полосами, был доставлен в бенедиктинский монастырь в Лежайске около 1459 года.
Однако Лежайский монастырь не был местом написания проповедей. Языковой анализ, проведенный польскими экспертами, показал, что текст, вероятно, был написан в монастыре в Мехове , который славился своими проповедями и библиотекой и сотрудничал с Лежайским монастырем. С другой стороны, если проповеди были написаны в 13 веке, то их меховское происхождение сомнительно. В то время этот монастырь состоял из монахов чешского и немецкого происхождения, которые либо не говорили по-польски, либо плохо говорили на нем и не умели записывать сложный текст.
Где-то в 15 веке проповеди разрезали на полоски, которые использовались для укрепления обязательности латинского языкового кодекса . Скорее всего, другие части проповедей использовались в переплетах других книг. Эта практика была распространена в то время, поскольку пергамент был прочным и дорогим, поэтому публикации, считавшиеся ненужными или неважными, часто использовались для укрепления других, более ценных книг.
Александр Брюкнер обнаружил проповеди 25 марта 1890 года в Императорской публичной библиотеке в Санкт-Петербурге , Российская империя . Он изучал древний латинский кодекс, принадлежавший библиотеке Варшавского университета и конфискованный русскими после Ноябрьского восстания (1831 г.). В переплете книги Брюкнер, к своему удивлению, обнаружил восемнадцать длинных полосок. Сложив их вместе, оказалось, что в них содержится одна целая и пять неполных проповедей.
Их привезли обратно в Польшу в 1925 году. Во время Второй мировой войны Проповеди Святого Креста были вывезены на хранение в Канаду. Сейчас они хранятся в Национальной библиотеке в Варшаве (№ 8001), а их фотокопию можно увидеть в Национальной цифровой библиотеке «Полона» ( см. электронную версию «Проповедей Святого Креста» ). С мая 2024 года рукопись представлена на постоянной экспозиции во Дворце Содружества . [2]
Описание [ править ]
Проповеди день святой по случаю церковных праздников состоят из фрагментов пяти текстов и одной полной проповеди (на Екатерины ). Написанные на пергаменте, они были разрезаны на тонкие полоски и использованы для укрепления переплета латинской рукописи XV века. Пятнадцать полос, сложенных Брукнером, составляют один лист (117×173 мм), а оставшиеся три полосы составляют низ второго листа. [ как? ]
С лингвистической точки зрения Проповеди Святого Креста отражают более древнюю стадию языка, чем XIV век, а рукопись представляет собой копию оригинальных проповедей, написанных где-то в конце XIII века. В них проявляются разнообразные языковые архаизмы, например:
1) Твердоосновное склонение местоимения *tъnъ 'этот': Ном. сг. десять , ген. сг. того , дат. сг. тому ;
- 1 сг. аор. widziech (ср. лат. perf. vidi ) < PSl. *viděti 'видеть, смотреть', *viděxъ 'видел, смотрел (на); Я видел, я смотрел (на)';
- 3 сг. аор. постави (ср. лат. perf. posuit ) < PSl. *postaviti 'поместить', *postavi 'он/она/оно поставил, поставил';
- 3 пл. аор. pośpieszychą się (ср. лат. perf. venerunt ) < PSl. *pospěšiti 'идти, идти куда-то', *pospěšixϫ 'они пошли, они куда-то пошли, они вышли';
- 3 сг. импф. biesze (ср. лат. импф. эрат ) < PSl. *byti 'быть', *běaše 'он/она/оно было';
- 3 сек. импф. sieszesze (ср. лат. импф. седебат ) < PSl. *sěděti 'сидеть', *sěděaše 'он/она/оно сидело, сидело'.
Содержание [ править ]
Ленты содержат целую проповедь ко Дню святой Екатерины (25 ноября), а также части проповедей на следующие дни:
- Михайлов день (29 сентября),
- День Святого Николая (6 декабря),
- Рождество (24 декабря),
- Крещение (называемое в Польше Днем Трех Королей, 6 января),
- Праздник Очищения Богородицы (2 февраля).
Ссылки [ править ]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Крестоносные проповеди» . Полона . Национальная библиотека Польши . Проверено 12 июня 2024 г.
- ^ «Дворец Содружества открыт для посетителей» . Национальная библиотека Польши. 28 мая 2024 г. Проверено 11 июня 2024 г.