Сувалкский диалект
Сувалкский диалект | |
---|---|
Родной для | Польша |
Область | Сувалки |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Сувальский диалект ( польский : gwara suwalska ) принадлежит к мазовецкой группе диалектов и расположен на территории Польши . Он граничит с Подляским диалектом на юге, с Мазурскими диалектами на западе, с диалектом Северного Пограничья на востоке и с новыми смешанными диалектами на севере. [ 1 ]
Учитывая положение диалекта, здесь также можно увидеть некоторое влияние диалекта Северного Пограничья, а также балтийского и белорусского. Сувальщина имеет много общего с Подляским воеводством и Северным приграничьем, особенно с восточными разновидностями. Некоторые типичные мазовецкие черты отсутствуют, например, начальное ра- > ре- (но тераз (тераз)); нет ń > ḿ и нет -ами > -ами. -ta для глаголов второго лица множественного числа также отсутствует. Сувальский в последние годы вытесняется стандартным польским языком; однако существует множество инициатив по документированию этого. [ 2 ]
Фонология
[ редактировать ]Типичное для мазовецких диалектов здесь присутствует оглушение конечных согласных перед гласными и плавными, в том числе перед клитами. Также типичным для мазовецких диалектов является наличие мазурации, за исключением некоторых частей востока, в Сейнском уезде. У говорящих на этой границе часто возникает гиперкоррекция: pomoczy (помоци). Несколько заимствованных слов и меньше родных слов показывают сиакание: сиосом (szosą). się может редко присоединяться к ассоциированному глаголу и произноситься как его часть в результате восточного влияния: mordowa'li sie, а иногда повелительное и сравнительное наречия могут принимать конечное ударение: da'waj, póź'niej. [ 2 ]
гласные
[ редактировать ]Присутствует сдвиг начального ja- > je-: jek (подобно). Медиальный -ar- меняется на -er-: sie uperłam (Я упорствовал). Многие формы появляются без абляута: познада (говорит). Иногда безударное слово «о» может перейти в результате восточного влияния: kałduny (kołduny). Жидкости могут повышать или понижать определенные гласные: descołka, kónicyny, dzióra. [ 2 ]
Наклонные гласные
[ редактировать ]Обычно наклонный á сливается с ясным а, наклонный é с e, за исключением нескольких случаев повышения, особенно перед жидкостями, которые имеют тенденцию повышать гласные во многих диалектах: nie wiycie (nie wiecie), darémnie (даремние) и наклонный ó обычно понимается как o: krowka (krówka), zesytow (zeszytów), но много слов показать неожиданный наклон ó. [ 2 ]
Носовые гласные
[ редактировать ]Медиальные носовые гласные имеют тенденцию разлагаться, в том числе перед шипящими, и повышаться: zbłunełko (заблудившийся), jénczmień (ячмень), najwincej (большинство). Конечная -ą и -ę склонность к денасализации на -o и -e, как в Подлясье и Северном Пограничье: zasiewajo (сеют), с такой материей (tako материя); карточка (листок бумаги), сие (вверх). Конечный -ył/-il часто меняется на -uł: bu (был). [ 2 ]
Протез
[ редактировать ]Начальная буква o имеет тенденцию лабиализироваться в ô, хотя и редко и слабо. Местоимения on, ona, ono здесь могут быть jon, jona, jono. [ 2 ]
Согласные
[ редактировать ]k и g смягчаются перед финальным -ę: kartkie (карточка). ch смягчается: chiba (вероятно), do Licheń (к Личеню). św', ćw', dźw' спорадически затвердевают: Świenconki (święconki), ćwerciach (четверти), medźwedziuk (medźwiedziuk). Темный иногда сохраняется в результате восточного влияния. h произносится иначе, чем ch, в результате восточного влияния: бред. Иногда сохраняется мягкое л: bilietu (билет). ch иногда меняется на k в результате литовского влияния: rz относительно часто затвердевает до r в результате белорусского влияния: rucisz (бросок). ń затвердевает до n перед c, s, sz в результате восточного влияния: tancać (танец). Некоторые согласные смягчаются сильнее, чем в стандартном польском языке. Это может быть как архаическое, так и восточное влияние: ź śsi (родной), zbierali (собранный), źjadła (задла), płyciaj (мелкий). кт вообще переходит в чт: что (кто). [ 2 ]
Сокращение
[ редактировать ]Глаголы, как правило, употребляются в несокращенной форме: он боялся (он боялся). [ 2 ]
перегиб
[ редактировать ]Здесь присутствуют типичные мазовецкие словообразовательные черты, а также влияние соседних языков. [ 2 ]
Существительные
[ редактировать ]Дательный падеж единственного числа образуется с -oju путем контаминации -owi и -u: ziencioju (zięciu). Некоторые существительные имеют другой род, чем в стандартном польском языке. len выступает как существительное tantum во множественном числе «lny», тогда как в стандартном польском языке оно используется в tantum единственном числе, вероятно, из-за влияния литовских linas, linai. Дательный падеж множественного числа образуется с помощью -am вместо стандартного польского -óm: koniam (кониом). Предпочтение отдается -y/-i в именительном/винительном падеже множественного числа существительных: ryncy (ręce), łojcy (ojcowie), dziadki (dziadkowie), świni (świnie). Существительные женского рода, оканчивающиеся на -i, обычно дополняются на -a: господиния (господини). -ów используется для родительного падежа множественного числа независимо от пола. [ 2 ]
Прилагательные, наречия, местоимения и числительные
[ редактировать ]Прилагательные, местоимения и числительные принимают -em в творительном/местном падеже единственного числа мужского рода вместо стандартного -ym/-im: na tem one. аналогичным образом они используют -ech вместо -ych/-ich в родительном/местном падеже множественного числа: home tech. -ejszy часто используется вместо стандартного польского -szy для сравнения прилагательных: zarzzaja. В родительном падеже множественного числа числительные принимают -uch: нас двенадцать. Существует тенденция не использовать краткие формы местоимений: dam się (Я дам тебе). [ 2 ]
Глаголы
[ редактировать ]Глаголы настоящего/будущего множественного числа первого лица образуются с помощью -m вместо стандартного польского -my: poznam (иду). Прошедшее время от первого лица образуется с помощью -m вместо стандартного польского -ś: Chodzilim. Глаголы в третьем лице прошедшего времени принимают -eli, тогда как в стандартном польском языке обычно используется -ali: sie pośmieli (смех). Формы с префиксом go часто появляются без -j-: pudzies (ты пойдешь). Иногда переднее деепричастие употребляется в форме прошедшего времени: отец не особо думал: приди, говорит (отец мало думал: приди, говорит). [ 2 ]
Словарный запас
[ редактировать ]Словообразование
[ редактировать ]Здесь присутствуют типичные мазовецкие словообразовательные процессы, а также влияние соседних языков. [ 2 ]
Существительные
[ редактировать ]Существительные, обозначающие молодняк животных и людей, образуются с -ak: dzieciak (дзецко). Суффикс -uk здесь присутствует, но редко. [ 2 ]
Прилагательные, наречия, местоимения и числительные
[ редактировать ]Tam расширяется до tamój по аналогии со сравнительной и превосходной степенью наречий, но najwięcej — это nawięc. który расширяется с помощью -en до któren. Здесь часто сохраняется эмфатический суффикс/частица -ci, как и в белорусском языке: jekiesci. Многие прилагательные образуются с окончанием -owaty, обозначающим высокий уровень интенсивности: zdolnowaty (вполне способный). [ 2 ]
Глаголы
[ редактировать ]Частотативы часто образуются с -ać вместо -owanie: kupajcie i dla się (купи меня). Часто ob- используется для образования глаголов, тогда как в стандартном польском языке используется o-: obczyściłem (очищенный). Прошедшее время может образовываться с -uł вместо -ił/-ył из-за звуковых изменений. Иногда используются второстепенные итерации: sie scyuje (она расчесывает себе волосы). [ 2 ]
Синтаксис
[ редактировать ]Иногда числа выше пяти не управляют родительным падежом множественного числа. Личные существительные мужского рода обычно склоняются как существительные мужского рода: эти хорошие крестьяне (эти хорошие крестьяне), но с глаголами употребляется мужское согласие: были хорошие велосипеды (были хорошие велосипеды), эти сыновья были женаты (эти сыновья были женаты). Как и в Северном Пограничье и Подлясье, иногда вместо дательного падежа используется dla + родительный падеж: dla poznałem. Существует тенденция появляться перед глаголом, тогда как в стандартном польском языке оно чаще появляется после него. Числительные выше пяти могут принимать множественное число: семьдесят хостов было (семьдесят хостов было). [ 2 ]