Jump to content

Demonym

Демоним ( ( / ˈ d ɛ m ə n ɪ m / ; от древнегреческого δῆμος ( dêmos ) «народ, племя» и ὄνυμα . ónuma ) «имя») или родовой (от латинского gentilis «клан или род ») ) [1] — слово, обозначающее группу людей (жителей, резидентов, аборигенов) по отношению к определенному месту. [2] Демонимы обычно образуются от названия места (деревни, деревни, поселка, города, региона, провинции, штата, страны и континента). [3] Демонимы используются для обозначения всех людей (населения в целом) определенного места, независимо от этнических, языковых, религиозных или других культурных различий, которые могут существовать среди населения этого места. Примеры демонимов включают Кочабамбино , для человека из города Кочабамба ; французский для человека из Франции; и суахили для жителя побережья суахили .

как подобласти антропонимии называется Изучение демонимов демонимией или демонимикой .

Поскольку демонимы относятся к территориально определенным группам людей, они семантически отличаются от этнонимов (названий этносов ). В английском языке много многозначных слов, имеющих несколько значений (в том числе демонимическое и этнонимическое употребление), поэтому конкретное употребление любого такого слова зависит от контекста. Например, слово тайский может использоваться как демоним, обозначающий любого жителя Таиланда , тогда как это же слово может использоваться и как этноним, обозначающий представителей тайского народа . И наоборот, некоторые группы людей могут ассоциироваться с несколькими демонимами. Например, уроженца Соединенного Королевства могут называть британцем , британцем или, неофициально, британцем .

Некоторые демонимы могут иметь несколько значений. Например, демоним македонцы может относиться к населению Северной Македонии или, в более общем плане, ко всему населению региона Македония , часть которого находится в Греции . В некоторых языках демоним может быть заимствован из другого языка как прозвище или описательное прилагательное для группы людей: например, Québécois , Québécoise (женский) обычно используется в английском языке для обозначения уроженки провинции или города Квебек (хотя Квебекер , Квебекер Также доступны ).

В английском языке демонимы всегда пишутся с заглавной буквы . [4]

Часто демонимы совпадают с формой прилагательного места, например египетский , японский или греческий . Однако они не обязательно одинаковы, например, испанец вместо испанца или британец вместо британца. [5]

В английском языке обычно используются национальные демонимы, такие как эфиопский или гватемальский , тогда как использование местных демонимов, таких как чикагский , оки или парижский, встречается реже. Многие местные демонимы используются редко, а во многих местах, особенно в небольших городах, вообще нет широко используемого и принятого демонима. [6] [7] [8]

Этимология [ править ]

National Geographic приписывает термин демоним» редактору Merriam-Webster « Полу Диксону в работе 1990 года. [9] Это слово не появлялось для существительных, прилагательных и глаголов, полученных от географических названий, ни в Университетском словаре Мерриам-Вебстера, ни в известных руководствах по стилю, таких как Чикагское руководство по стилю . Впоследствии в этом смысле он был популяризирован Диксоном в его книге « Ярлыки для местных жителей» в 1997 году . [10] Однако в книге « От чего вы называете человека...?» Словарь имен жителей (первое издание « Ярлыков для местных жителей ») [11] Диксон приписал этот термин Джорджу Х. Шитцу в его «Именах: описательный и предписывающий онимикон» (1988), [3] очевидно, именно здесь этот термин впервые появляется. Этот термин, возможно, был создан на основе демонимического слова , которое Оксфордский словарь английского языка определяет как имя афинского гражданина в соответствии с демой , к которой этот гражданин принадлежит, причем его первое использование относится к 1893 году. [12] [13]

Суффикс [ править ]

используются несколько лингвистических элементов Для создания демонимов в английском языке . Наиболее распространенным является добавление суффикса в конец названия местоположения, в некоторых случаях слегка измененного. Они могут напоминать позднелатинские , семитские , кельтские или германские суффиксы, такие как -(a)n , -ian , -anian , -nian , -in(e) , -a(ñ/n)o/a , -e . (ñ/n)o/a , -i(ñ/n)o/a , -ite , -(e)r , -(i)sh , -ene , -ensian , -ard , -ese , -nese , -lese , -i(e) , -i(ya) , -iot , -iote , -k , -asque , -(we)gian , -onian , -vian , -ois(e) или -ais(e ) .

Примеры различных суффиксов

-(а)н

Континенты и регионы

Страны

Входящие в состав штаты, провинции и регионы

Города

-Иэн

Страны

Входящие в состав штаты, провинции, регионы и города

-аниан

- наш

-в(е)

-(ч)в

Таябас Тагальский суффикс -(h)in , который в основном используется туземцами провинции Кесон , также используется для обозначения их местных или туземных демонимов на английском языке .

-a(ñ/n)o/a, -e(ñ/n)o/a или -i(ñ/n)o/a

Адаптация стандартного испанского суффикса -e(ñ/n)o (иногда используется финальное -a вместо -o для женщины, после стандартного испанского суффикса -e(ñ/n)a )

Страны и регионы

Города

-ite

-(е)р

Часто используется для европейских и канадских регионов.

-(я)ш

(Обычно добавляется к усеченной форме топонима или географического названия.)

«-ish» обычно подходит только как прилагательное. См. примечание ниже списка.

- один

Часто используется для регионов Ближнего Востока и Европы .

-энсиан

  • Кингстон-апон-Халл (Великобритания) → Халленсианс
  • Лидс (Великобритания) → Леоденсианцы
  • Ридинг (Великобритания) → Ридингенсианцы

- высокий

-ese, -nese или -lese

«-ese» обычно считается правильным только как прилагательное или для обозначения всего слова. [ нужна ссылка ] Таким образом, используется слово «китаец», а не «китаец». [ нужна ссылка ] Часто используется для итальянского и восточноазиатского языков, от итальянского суффикса -ese , который происходит от латинского окончания прилагательного -ensis , обозначающего происхождение от места: таким образом, Hispaniensis (испанский), Danensis (датский) и т. д. Использование в демонимах слова Франкоязычные местоположения мотивированы похожим по звучанию французским суффиксом -ais(e) , который, по крайней мере частично, является родственником (<лат. -ensis или -iscus , или, скорее, оба).

-i(e) или -i(ya)

Страны

Штаты, провинции, округа и города

В основном для регионов Ближнего Востока и Южной Азии . -i встречается также в латинских названиях различных народов, с которыми сталкивались древние римляне (например, аллеманны , гельветии ). -ie скорее используется для английских мест.

-йот или -йот

  • Хиос → Щенки
  • Корфу → Корфиоты
  • Кипр → Киприоты (« киприоты » до обретения Кипром независимости в 1960 г.)
  • Фанар → Фанариоты

Используется специально для греческих мест. Бэкформация из кипрского языка , основанного на греческом -ώτης .

-аск

Часто используется для итальянских и французских локаций.

-(мы)время

-ониан

Часто используется для британских и ирландских мест.

- твой

-ois(е), -ais(е)

Хотя они произошли от французского языка, они также являются официальными демонимами на английском языке.

От латыни или латинизации

Другой

  • Ботсвана → Ботсвана (единственное число) Ботсвана (множественное число)

Префикс [ править ]

Гораздо реже можно встретить демонимы, созданные с префиксом. В основном они происходят из Африки и Тихоокеанского региона и мало известны и не используются за пределами соответствующей страны. На большей части территории Восточной Африки человек определенной этнической группы будет обозначаться префиксом. Например, человеком из народа люба будет Мулуба, форма множественного числа Балуба, а язык - Килуба или Тшилуба . Подобные модели с небольшими вариациями в префиксах существуют повсюду на племенном уровне. А фиджийцы, являющиеся коренными фиджийцами, известны как Кайвити (Вити — фиджийское название Фиджи ). На уровне страны:

  • Ботсвана → Ботсвана (единственное число), Ботсвана (множественное число)
  • Бурунди → Умурунди (единственное число), Абарунди (множественное число)
  • Эсватини → Лисвати (единственное число), Эмасвати (множественное число)
  • Лесото → Единственное число, Басото (множественное число)

Нестандартные примеры [ править ]

Демонимы также могут не соответствовать основному названию конкретного места, а вместо этого возникать из-за исторических или культурных особенностей, которые ассоциируются с его обитателями. В Соединенных Штатах такие демонимы часто ассоциируются с региональной гордостью, например, « Буркеньо » и женский род « Буркенья » из Альбукерке . [23] или с талисманами межвузовских спортивных команд университетской системы штатов , например, « Сунер Оклахомы » и «Оклахома Сунерс» . [24]

Примеры

Формальный

Неофициальный

Этнонимы [ править ]

Поскольку названия мест, областей и стран ( топонимы ) морфологически часто связаны с названиями этносов ( этнонимами ), различные этнонимы могут иметь схожие, но не всегда идентичные формы, как термины для обозначения общего населения этих мест, областей или стран (демонимы ).

Примеры

Художественная литература [ править ]

Литература и научная фантастика создали множество язычников, не связанных напрямую с какой-либо культурной группой. Обычно они формируются с использованием стандартных моделей, описанных выше. Примеры включают марсианский для гипотетических людей Марса (приписанный ученому Персивалю Лоуэллу ), гондорский для людей Толкина вымышленной земли Гондора и атлантический для Платона острова Атлантида .

Другие примеры научной фантастики включают юпитерианский для Юпитера или его спутников и венерианский для Венеры . Вымышленные инопланетяне называют жителей Земли землянинами ( от уменьшительного -ling , в конечном итоге от древнеанглийского -ing, означающего «потомок»), а также терранами , терренами , теллурианцами , землянами , землянами , террестриалами и солярианцами (от Sol , солнце).

Литература в жанре фэнтези, рассказывающая о других мирах или других землях, также богата нееврейской литературой. Примеры включают лилипутов и бробдингнагов с островов Лилипутия и Бробдингнаг в сатире « Путешествия Гулливера» .

В некоторых случаях, когда лингвистический фон был построен , образуются нестандартные родословные (или обратно формируются эпонимы). Толкина Примеры включают Рохиррим (из Рохана ), «Звездный путь» из франшизы клингонов (с разными названиями их родного мира) и сангхейли из франшизы Halo (также известных как элиты в игре людьми, а также игроками), названных в честь их Родной мир Сангелиоса.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Местное использование обычно резервирует гавайский язык как этноним, относящийся к коренным гавайцам . «Житель Гавайев» является предпочтительной местной формой для обозначения жителей штата в целом, независимо от этнической принадлежности. [14]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «родоведческий» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 25 июля 2015 г. «Определение ГЕНТИЛИКА» . Архивировано из оригинала 25 июля 2015 года . Проверено 25 июля 2015 г. .
  2. ^ Робертс 2017 , с. 205.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Шитц, Джордж Х. (1988). Имена имен: описательный и распространенный онимикон . Шютц Верлаг.
  4. ^ «Английская грамматика. Нееврейские прилагательные» . mansioningles.com . Архивировано из оригинала 30 марта 2015 года . Проверено 28 марта 2015 г.
  5. ^ Коста, Дэниел. «демоним» . Британская энциклопедия .
  6. ^ «Просмотрщик Google Ngram» . гугл.com . Архивировано из оригинала 7 сентября 2015 года . Проверено 28 марта 2015 г.
  7. ^ «Просмотрщик Google Ngram» . гугл.com . Архивировано из оригинала 10 сентября 2015 года . Проверено 28 марта 2015 г.
  8. ^ «Просмотрщик Google Ngram» . гугл.com . Архивировано из оригинала 10 сентября 2015 года . Проверено 28 марта 2015 г.
  9. ^ «Жители, демонимы: что в имени?» . Журнал «Нэшнл Географик» . 177 . Национальное географическое общество (США): 170. Февраль 1990 г. Архивировано из оригинала 16 августа 2021 г. Проверено 18 июня 2020 г.
  10. ^ Уильям Сэфайр (14 декабря 1997 г.). «О языке; Дары Габа за 1998 год» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 14 декабря 2019 года . Проверено 15 февраля 2017 г. .
  11. ^ Как вы называете человека...? Словарь имен жителей Пола Диксона (факты в архиве, февраль 1990 г.). ISBN   978-0-8160-1983-0 .
  12. ^ «Оксфордский словарь английского языка» . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 11 января 2008 года . Проверено 16 июня 2008 г.
  13. ^ Аристотеля « Афинская конституция под редакцией Дж. Э. Сэнди, в Интернет-архиве» . 1912. с. 116.
  14. ^ Книга стилей Associated Press: и брифинг по законодательству о СМИ (42-е изд.). Нью-Йорк: Основные книги. 2007. с. 112. ИСБН  978-0-465-00489-8 .
  15. ^ Гилберт, Саймон (18 ноября 2014 г.). «Что делает ковентрийца? Новый онлайн-инструмент расскажет вам» . Ковентри Телеграф . Архивировано из оригинала 5 июля 2019 года . Проверено 5 июля 2019 г.
  16. ^ «Саванна» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 12 октября 2017 г.
  17. ^ Финн, Робин (10 октября 2014 г.). «Инвестирование в будущие тихие и тихие апартаменты на Манхэттене рядом со строительными площадками» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 15 ноября 2017 года . Проверено 26 августа 2017 г.
  18. ^ «Копкин объясняет «Квинсайты» для New York Times — журнал Yale Press» . Журнал Йельской прессы . 24 марта 2008 г. Архивировано из оригинала 1 февраля 2017 г. Проверено 5 мая 2015 г.
  19. ^ Эрскин, Розалинда (18 сентября 2019 г.). «Баффи — Виги: 18 шотландских слов, которые теперь есть в словаре, — и их значение» . Шотландец .
  20. ^ «Коркониан» . Мерриам-Вебстер . Архивировано из оригинала 17 февраля 2015 года . Проверено 17 февраля 2015 г.
  21. ^ «Северо-Западная вечерняя почта» . nwemail.co.uk . Архивировано из оригинала 31 мая 2014 года.
  22. ^ Ватерлоо, город (30 октября 2013 г.). «Ватерлувианцы! Не забывайте про наш конкурс на переименование троп» . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 4 августа 2015 г.
  23. ^ Уайт, Джульетта (16 июля 2020 г.). «18 слов, которые вы поймете, только если вы из Нью-Мексико» . Только в вашем штате . Архивировано из оригинала 26 апреля 2021 года . Проверено 26 апреля 2021 г.
  24. ^ Оклахома, Университет (20 мая 2013 г.). «Что такое рано?» . Университет Оклахомы . Архивировано из оригинала 18 июня 2013 года . Проверено 26 апреля 2021 г.
  25. ^ Меттлер, Кэти (13 января 2017 г.). « Теперь «Hoosier» — официальное название народа Индианы. Но что оно вообще означает?» . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 7 марта 2021 года . Проверено 31 июля 2020 г.
  26. ^ «Анжелено» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 10 августа 2017 г.
  27. ^ «Массачусетс: Общие законы, раздел 35» . сайт Malegislature.gov . Архивировано из оригинала 26 декабря 2018 года . Проверено 14 ноября 2016 г.
  28. До того, как Законодательное собрание штата Массачусетс назначило «Bay Stater» официальным демонимом штата, другие используемые термины включали Массачусетт , заимствованный от коренного племени Массачусетса , Массачусетса , отстаиваемого ранними английскими браминами , Массачусетса , по аналогии с другими демонимами штата, и Массхол , изначально уничижительный.
  29. ^ «Почему уроженцев острова Уайт называют «конопатками»?» . Хранитель . Проверено 22 февраля 2022 г.
  30. ^ «Мексиканцы синонимус, мексиканцы антонимос» (на испанском языке). SinonimosGratis.com. Архивировано из оригинала 4 января 2022 года . Проверено 22 февраля 2022 г.
  31. ^ «Сленг: как австралийцы называют других австралийцев» . Австралийское географическое издание . Архивировано из оригинала 3 июля 2018 года . Проверено 3 июля 2018 г.

Источники [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6e1d38c45954099491b9fdb63d5125e7__1718371560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6e/e7/6e1d38c45954099491b9fdb63d5125e7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Demonym - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)