сценарий Будды
Сценарий Будды Буддийское письмо | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | Примерно 14–18 вв., [1] и настоящее (по желанию и для исследования) |
Направление | Слева направо |
Языки | Старый суданский язык Старый яванский язык |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Родственные системы | Балийский Батак Прибрежные сценарии яванский Лонтара Лампунг Макассар Старый суданский Ренконг Реджанг |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Сценарий Буда , Аксара Буда или сценарий Гунунг — архаичный сценарий. По своей форме сценарий Буда по-прежнему имеет тесную связь со сценарием Кави . Этот сценарий ранее использовался на острове Ява (особенно в Западной Яве и Центральной Яве ) и Бали . Этот тип письма называется письмом Буда , поскольку считается, что оно возникло в доисламскую эпоху, называемую буддийской эпохой. Слово Буда основано на слове Будды . Рукописи, содержащие письмо с использованием сценария Буда, обычно встречаются в горных районах. По этой причине этот тип сценария еще называют «Горным сценарием».
Путаница в именах
[ редактировать ]Упоминание о письме Буда появляется в книге История Явы» « Томаса Стэмфорда Раффлза в 1817 году. [2] Упоминание о сценарии Буда или сценарии Гунунг было дополнительно предложено Каспарисом (1975). [3] Судя по обзору литературы, название Аксара Буда или Аксара Гунунг может относиться к двум моделям письма, а именно к письму, используемому в лонтарских рукописях из коллекции Мерапи-Мербабу на Центральной Яве , [4] [5] и в рукописях гебанг, происходящих из Западной Явы . [3] [6] [7] Интересно отметить, что Арджунавиваха [8] [9] и Кунджаракарна [10] тексты содержатся в нескольких рукописях, два текста из которых написаны с использованием модели письма Мерапи-Мербабу Буда, а некоторые используют модель письма Западной Явы Буда. [11]
Модель Мерапи-Мербабу
[ редактировать ]Модель письма Мерапи-Мербабу используется для обозначения модели письма, используемой в коллекции рукописей, найденных на склонах горы Мерапи - Мербабу , [12] Форма письма характерна и отличается от яванского и балийского письма . [4] Рукописи коллекции Мербабу (в настоящее время хранящиеся в Национальной библиотеке Индонезии ), в которых используется этот сценарий, включают Дармаварсу , [13] Гита Синангсая , [14] и Кунджаракарна , [10] которые написаны на старояванском языке . Кроме того, существует рукопись, происходящая из района Пекалонган , в которой используется эта модель письма и старосунданский язык , а именно рукопись Кала Пурбака . [15] Одна рукопись с этой моделью письма была найдена в Булеленге , Бали , в 2019 году. [16] Тексты, написанные этим шрифтом, в основном содержат обзор индуистско - буддийских религий с учетом местных верований, но в некоторых частях присутствуют элементы исламской религии. [17]
Модель Западной Явы
[ редактировать ]Различные названия этого письма были предложены в нескольких древних рукописях, в том числе К. Ф. Холле (1877), назвавший его «квадратным письмом Кави» (Kawi-kwadraat-письмо), [18] Пижо (1968) назвал его полукурсивным толстым письмом Западной Явы. [19] в то время как Каспарис называл это письмом Буда или Гунунг. [3] Путаница по поводу названия модели письма в сценарии гебанг, которая совершенно отличается, была поднята Андреа Акри в его диссертации при обсуждении рукописи Дхармы Патанджалы . [3] Рукописи, над которыми он работал, были прослежены из коллекции Мерапи-Мербабу на Центральной Яве , но он далее полагает, что сначала рукописи возникли на Западной Яве , где традиция написания сценария гебанг была более развита. Поэтому он дал специальное альтернативное обозначение буддийскому письму, написанному на листьях гебанг, а именно западное старояванское письмо. [3]
Модель письма Буда, происходящая из Западной Явы , написана на листовом носителе гебанг (ранее известном как нипах) с использованием органических черных чернил. [20] Используемый стиль тонкий. В рукописях, в которых используется эта модель письма, используется старосунданский язык , такой как Санг Хьянг Сикса Канданг Каресян , [21] Бог-Тело , Бог , Бог Татва Аджняна и Вечная Истина . [22] Кроме того, есть те, кто использует старояванский язык , такие как Санг Хьянг Хаю , Дхарма Патанджала , Арджунавиджаха и Бхимасварга .
Какавин Арджунавиваха, в котором используется западно-яванская модель буддийского письма, является старейшей известной рукописью (написанной в 1344 году нашей эры), родом из района Бандунга . [8] [9] [11] В исследовании Ван дер Молена рукопись Кунджаракарны из коллекции библиотеки Лейденского университета , код LOr 2266, которая была написана западно-яванской моделью письма Буда, имела самый высокий уровень точности среди других изученных им рукописей. [10]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Икраханачарака (2017). «Буддийское письмо или горное письмо» (на индонезийском языке).
- ^ Раффлз, Томас Стэмфорд (1817). История Java: в двух томах . Блэк, Парбери и Аллен: и Джон Мюррей.
- ^ Jump up to: а б с д и Акри, Андреа (26 декабря 2018 г.). Дхарма Патанджала (на индонезийском языке). Грамедиа Популярная литература. ISBN 978-602-481-056-6 .
- ^ Jump up to: а б Пуджиастути, Титик (2018). Филологический словарь . Индонезия. Агентство развития и развития языков. Равамангун, Джакарта. ISBN 978-602-437-549-2 . OCLC 1121419519 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Генеральный каталог индонезийских рукописей: Национальная библиотека Республики Индонезия (на индонезийском языке). Мост. 1990. ISBN 978-979-428-151-2 .
- ^ Дарса, Унданг Ахмад (1998). Санг Хян Хаю: филологическое исследование древнеяванских рукописей в Сунда XVI века (на индонезийском языке).
- ^ Экаджати, Эди Сухарди (2000). Каталог рукописей архипелага (на индонезийском языке). Индонезийский фонд Обор. ISBN 978-979-461-334-4 .
- ^ Jump up to: а б «Арджуна-Виваха: текст и перевод / Р. Н. Г. Поербатжарака (Леся) | OPAC Perpustakaan Nasional RI» . opac.perpusnas.go.id . Проверено 28 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Вирьямартана, И. Кунтара (1990). Арджунавиваха: трансформация древнеяванских текстов посредством реагирования и творчества в яванской литературной среде (на индонезийском языке). Посол университетской прессы. ISBN 978-979-8139-07-9 .
- ^ Jump up to: а б с Молен, Виллем ван дер (2011). Критика яванских текстов: общий взгляд и новый подход применительно к Кунджаракарне (на индонезийском языке). Индонезийский библиотечный фонд Обора. ISBN 978-979-461-787-8 .
- ^ Jump up to: а б Нурванса, Ильхам. «Древние рукописи Гебанг, написанные горным письмом Буда» (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала 13 июня 2020 года . Проверено 28 мая 2020 г.
- ^ Сетьявати, Картика (7 июня 2013 г.). «Коллекция рукописей Мерапи-Мербабу Национальной библиотеки Индонезии: предварительный обзор» . Гуманитарный журнал (на индонезийском языке) (1). doi : 10.22146/jh.1987 (неактивен 31 января 2024 г.). ISSN 2302-9269 .
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на январь 2024 г. ( ссылка ) - ^ Анджани, Анггита (2019). Лонтар Дармаварса: Издание для текста и перевода . Джакарта: Национальная библиотека Республики Индонезия в сотрудничестве с Манассой. ISBN 9786232001527 .
- ^ Гита Синангсая: издание текста и перевода . Крисванто, Агунг (первое издание, октябрь 2012 г.). Джакарта. 2012. ISBN 978-979-008-475-9 . OCLC 839863323 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Гунаван, Адитья. «С Агунгом Крисванто (2009) Кала Пурбака: История Батара Калы в древних суданских текстах» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Бали, Нуса. «Единственный редкий лонтар с буддийским письмом, найденный на Бали» . www.nusabali.com . Проверено 28 мая 2020 г.
- ^ Крисванто, Агунг (1 июля 2019 г.). «Исламские рукописи из скрипториума Мерапи-Мербабу Национальной библиотеки» . Джумантара: Журнал индонезийских рукописей . 10 (1): 24–45. дои : 10.37014/jumantara.v10i1.23 . ISSN 2685-7391 . S2CID 213786098 .
- ^ Холле, Карел Фредерик (1882). Таблица старых и новых индийских алфавитов (на голландском языке). В. Брюнинг и компания.
- ^ Пижо, Теодор Готье (1967). Литература Явы: Каталог-резонне яванских рукописей в библиотеке Лейденского университета и других публичных коллекциях в Нидерландах . Издательство Лейденского университета.
- ^ Гунаван, Адития (1 января 2015 г.). «Нипах или Гебанг?: Филологическое и кодикологическое исследование, основанное на источниках из Западной Явы» . Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde / Журнал гуманитарных и социальных наук Юго-Восточной Азии . 171 (2–3): 249–280. дои : 10.1163/22134379-17101004 . ISSN 0006-2294 .
- ^ Севака Дарма (Кропак 408); Сангхьянг шиксаканданг каресян (Кропак 630); Аманат Галунггунг (Кропак 632): транскрипция и перевод (на индонезийском языке). Секция исследовательского проекта по суданской культуре (сунданология), Главное управление культуры Министерства образования и культуры. 1987.
- ^ Атеп Курния, Адитиа Гунаван (2019). Библиография: Введение в древнюю суданскую письменную традицию . Джакарта: Род-Айленд и Национальная библиотека Манассы.