Балийский сценарий
Балийский сценарий Балийский сценарий ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬩᬮᬶ | |
---|---|
![]() | |
Тип сценария | |
Период времени | в. 1000 – настоящее время |
Направление | Слева направо ![]() |
Языки | Балийский Сасакес лолоанский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетский
|
Родственные системы | Батак Прибрежные сценарии яванский Лонтара Макассар Старый суданский Ренконг Реджанг |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Бали (360) , Балийский |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Балийский |
U + 1B00 – U + 1B7F | |
Балийское письмо , первоначально известное как Аксара Бали и Ханакарака , представляет собой абугиду, используемую на острове Бали , Индонезия , обычно для написания австронезийского балийского языка , старояванского языка и литургического языка санскрита . С некоторыми изменениями сценарий используется также для написания сасакского языка , используемого на соседнем острове Ломбок . [1] Этот сценарий является потомком сценария брахми и поэтому имеет много общего с современными сценариями Южной и Юго-Восточной Азии. Балийское письмо, наряду с яванским письмом , считается наиболее сложным и богато украшенным среди брахмических сценариев Юго-Восточной Азии. [2]
Хотя повседневное использование письма в значительной степени было вытеснено латинским алфавитом , балийское письмо широко распространено во многих традиционных церемониях острова и прочно связано с индуистской религией. Сегодня этот сценарий в основном используется для копирования лонтарских или пальмовых рукописей, содержащих религиозные тексты. [2] [3]
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Характеристики
[ редактировать ]В балийском письме 47 букв, каждая из которых представляет собой слог с присущей ему гласной /a/ или /ə/ в конце предложения, которая меняется в зависимости от диакритических знаков вокруг буквы. Чистый балийский язык может быть написан 18 согласными буквами и 9 гласными буквами, в то время как санскритская транслитерация или заимствованные слова из санскрита и старояванского языка используют полный набор. Набор модифицированных букв также используется для написания сасакского языка . У каждого согласного есть соединительная форма, называемая гантунган , которая аннулирует присущую предыдущему слогу гласную. [4] [5]
Пунктуация включает в себя запятую, точку, двоеточие, а также знаки начала и окончания раздела текста. В нотной записи используются буквообразные символы и диакритические знаки для обозначения информации о высоте звука. Текст пишется слева направо без границ слов ( Scriptio continua ). [1]
Существует также набор «священных букв», называемый аксара модре , который встречается в религиозных текстах и защитных талисманах. Большинство из них построены с использованием диакритического знака улу чандра с соответствующими символами. Ряд дополнительных символов, которые, как известно, используются внутри текста (а не декоративно на рисунках), все еще находятся в стадии изучения, и ожидается, что со временем эти символы будут предложены в качестве балийских расширений. [1]
Письма
[ редактировать ]Основная буква на балийском языке называется аксара ( ᬅᬓ᭄ᬱᬭ ), и каждая буква обозначает слог с присущей ему гласной /а/.
Согласные
[ редактировать ]Согласные называются вианджана ( ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ ) или аксара вианджана ( ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ ). В балийском письме 33 согласных, из которых только 18, называемые вресастра ( ᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ ), используются для написания основного словарного запаса на балийском языке. Остальные 15, известные как суалалита ( ᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ ), в основном используются для написания заимствований на санскрите и кави на балийском языке. Согласные могут быть расположены в санскритском порядке и традиционном порядке ханачарака .
Безголосый | Озвученный | носовой | полугласный | Свистящий | Фрикативный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Безнаддувный | безнаддувный | Безнаддувный | безнаддувный | |||||
Велар | тот ᬓ МПА: [the] тот | горький ᬔ ВЛИЯНИЕ: [ка] тот махапрана | га ᬕ ВЛИЯНИЕ: [ɡa] ха | слушать ᬖ ВЛИЯНИЕ: [ɡʱa] Га Гора | что ᬗ ВЛИЯНИЕ: [ŋa] что | ха ᬳ ИПА: [ха] | ||
Палатальный | что ᬘ ВЛИЯНИЕ: [та] Калифорния Мурка | нет ᬙ ВЛИЯНИЕ: [tʃʰa] одинаковый | и ᬚ ВЛИЯНИЕ: [dʒa] | джа ᬛ ВЛИЯНИЕ: [dʒʱa] и Джера | ее ᬜ МПА: [ɲa] | из ᬬ ИПА: [я] | вот и все ᬰ ВЛИЯНИЕ: [ɕa] в саге | |
Ретрофлекс | принадлежать ᬝ ВЛИЯНИЕ: [ʈa] та латик | хороший ᬞ ВЛИЯНИЕ: [ʈʰa] та латик махапрана | да ᬟ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [ɖa] дать | да ᬠ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [ɖʱa] дать махапрана | нет ᬡ ВЛИЯНИЕ: [ɳa] Широкое распространение | день ᬭ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [купить] | сэр ᬰ ВЛИЯНИЕ: [ʂa] | |
Стоматологический | лицом к лицу ᬢ ВЛИЯНИЕ: [та] | Да ᬣ ВЛИЯНИЕ: [t̪ʰa] по моему | и ᬤ ВЛИЯНИЕ: [d̪a] | дха ᬥ ВЛИЯНИЕ: [d̪ʱa] и защищен | уже ᬦ ВЛИЯНИЕ: [нет] в Коджонг | тот ᬮ ВЛИЯНИЕ: [l̪a] | на ᬲ МПА: [внутри] танцевать | |
губной | хорошо ᬧ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [выкл.] | фаза ᬨ ВЛИЯНИЕ: [pʰa] все еще толстый | нет ᬩ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [ба] | было ᬪ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [bʱa] цветок ба | и ᬫ IPA: [есть] | из ᬯ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [доступно] |
Ханакарака Традиционный орден
[ редактировать ]Современные балийские языки не используют весь набор согласных, унаследованных от санскрита. 18 согласных, используемых в балийском языке ( балийский : ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ , латинизированное: aksara wreshastra ) традиционно располагаются по яванской последовательности ханачарака , в которой 20 букв образуют четырехстрочную панграмму, повествующую миф об Аджи Саке . Остальные согласные ( балийский : ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ , латинизированное: аксара суалалита ) используются в санскритской транскрипции.
ха ᬳ | уже ᬦ | что ᬘ | день ᬭ | тот ᬓ | Яванский : ꦲꦤꦕꦫꦏ , латинизированный: хана карака , букв. «Было (два) эмиссара». |
и ᬤ | лицом к лицу ᬢ | на ᬲ | из ᬯ | тот ᬮ | Яванский : ꦢꦠꦱꦮꦭ , латинизированный: datasawala , букв. «Они начали драться». |
хорошо ᬧ | дха ᬥ | и ᬚ | из ᬬ | ее ᬜ | Яванский : ꦥꦝꦗꦪꦚ , латинизированный: sada jayany , букв. «Их доблесть была равна» |
и ᬫ | га ᬕ | нет ᬩ | Да ᬣ | давать ᬗ | Яванский : ꦩꦒꦧꦛꦔ , латинизированный: maga Bathanga , букв. — Они оба хотят смерти. |
- ^ Jump up to: а б Буква используется в яванском ханачараке, но опускается в современном балийском языке.
Группы согласных
[ редактировать ]ᬓ ◌᭄ᬓ тот | ᬔ ◌᭄ᬔ горький | ᬕ ◌᭄ᬕ га | ᬗ ◌᭄ᬖ слушать | ᬗ ◌᭄ᬗ что | ᬳ ◌᭄ᬳ ха | ||
ᬘ ◌᭄ᬘ что | ᬙ ◌᭄ᬙ нет | ᬚ ◌᭄ᬚ и | ᬛ ◌᭄ᬛ джа | ᬜ ◌᭄ᬜ ее | ᬬ ◌᭄ᬬ из | ᬰ ◌᭄ᬰ вот и все | |
ᬝ ◌᭄ᬝ принадлежать | ᬞ ◌᭄ᬞ хороший | ᬟ ◌᭄ᬟ да | ᬠ ◌᭄ᬠ да | ᬡ ◌᭄ᬡ нет | ᬭ ◌᭄ᬭ день | ᬰ ◌᭄ᬱ сэр | |
ᬢ ◌᭄ᬢ лицом к лицу | ᬣ ◌᭄ᬣ Да | ᬤ ◌᭄ᬤ и | ᬥ ◌᭄ᬥ дха | ᬦ ◌᭄ᬦ уже | ᬮ ◌᭄ᬮ тот | ᬲ ◌᭄ᬲ на | |
ᬧ ◌᭄ᬧ хорошо | ᬨ ◌᭄ᬨ фаза | ᬩ ◌᭄ᬩ нет | ᬪ ◌᭄ᬪ было | ᬫ ◌᭄ᬫ и | ᬯ ◌᭄ᬯ из |
Как и у других членов брахмической семьи , группы согласных пишутся курсивом путем объединения согласной с добавленной буквой ( балийский : ᬕᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ , латинизировано: gantungan ) или прикрепленное письмо ( ᬕᬾᬫ᭄ᬧᬾᬮᬦ᭄ , гемпелан ). Например, ⟨ ᬦ᭄ᬤ ⟩ , а ⟨ ᬦ , na⟩ с добавлением ⟨ ◌᭄ᬤ , да⟩ произносится как [нда]. Каждой согласной букве соответствует гантунган или гемпелан .
Согласная буква может обозначаться как гантунганом или гемпеланом , так и диакритическим знаком гласной ( панганге ), но присоединение двух или более гантунганов к одной букве запрещено. убийца гласных ( adeg-adeg Когда три согласных встречаются вместе, в середине слова может использоваться ). Например, в слове ᬢᬫ᭄ᬩ᭄ᬮᬂ , temblang , группа согласных mbl пишется ⟨ ᬫ + ◌᭄ + ᬩ + ◌᭄ᬮ ⟩ . [7]
Несколько букв: ⟨ ᬧ , па⟩ , ⟨ ᬨ , фа⟩ , ⟨ ᬲ , в ⟩ и ⟨ ᬰ , ṣa⟩ добавление гантунгана или гемпелана также устраняет присущую букве гласную [a] .
гласные
[ редактировать ]Гласные , называемые суара ( ᬲ᭄ᬯᬭ ) или аксара суара ( ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭ ), могут быть записаны как независимые буквы, когда гласные появляются в начальной позиции.
Каре ᬅ а МПА: [а] | и штраф ᬇ я МПА: [я] | мы возвращаем ᬋ р ВЛИЯНИЕ: [ɹ̩] | язык ᬍ ḷ ВОЗДЕЙСТВИЕ: [l̩] | в машине ᬉ в МПА: [внутри] | я делаю ᬏ и | о кара ᬑ тот |
Каре ᬆ и ВЛИЯНИЕ: [ɑː] | и штраф ᬈ я МПА: [iː] | мы возвращаем ᬌ р ВЛИЯНИЕ: [ɹ̩ː] | язык ᬎ это ВЛИЯНИЕ: [l̩ː] | в машине ᬊ Эм-м-м ВЛИЯНИЕ: [uː] | для него ᬐ есть ВЛИЯНИЕ: [aːi] | о кара ᬒ В ВЛИЯНИЕ: [aːu] |
Диакритика
[ редактировать ]Диакритика ( балийцы : ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕ Парнганге ( ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕ ) - это символы, которые не могут стоять сами по себе. Когда они привязаны к независимым буквам, они влияют на произношение. Три типа диаграммы - это Панганге Суара , Пангангге Тенгенан и Панганге Аксара .
Диакритика гласных
[ редактировать ]Диакритические знаки гласных ( балийский : ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬯᬭ , латинизированный: panangge suara ) изменяют внутреннюю гласную согласной буквы. Например, буква ⟨ ᬦ , на ⟩ плюс ⟨ ◌ᬶ , улу⟩ становится ⟨ , является⟩ .
Пит ◌ᭂ е, е, е МПА: [а] | баловаться ◌ᬵ и ВЛИЯНИЕ: [ɑː] | рост ◌ᬶ я МПА: [я] | улу сари ◌ᬷ я МПА: [iː] | этническая группа ◌ᬸ в МПА: [внутри] | племя илут ◌ᬹ Эм-м-м ВЛИЯНИЕ: [uː] | крот ◌ᬾ и это | Талинг Детья ◌ᬿ есть ВЛИЯНИЕ: [aːi] | Талинг Тедунг ◌ᭀ тот | Талинг Детья Матедун ◌ᭁ В ВЛИЯНИЕ: [aːu] |
ᬓᭂ ке, ке, ке | ᬓᬵ как | ᬓᬶ к | ᬓᬷ ключ | ᬓᬸ к | ᬓᬹ останавливаться | ᬓᬾ это, это | ᬓᬿ когда | ᬓᭀ является | ᬓᭁ ты |
- ^ Jump up to: а б В латинизации балийского языка, разработанной в голландскую колониальную эпоху, буква e представляет [ə] , а é представляет звуки [e] и [ɛ] , как и в индонезийском языке Van Ophuijsen. С 1957 года все звуки [ə] , [e] и [ɛ] обозначаются буквой e , как и в современном малайском алфавите , за исключением словарей и материалов для новых учащихся. [8] [9]
Правая рука
[ редактировать ]Правый согласный ( ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬢᭂᬗᭂᬦᬦ᭄ ), за исключением adeg-adeg , добавляет к слогу конечный согласный. Его можно использовать вместе со звуком . Например, буква ᬦ ( на ) с биса ( ◌ᬄ ) становится ᬦᬄ ( нах ); ᬓ ( ка ) с суку ( ◌ᬸ ) и сурангом ( ◌ᬃ ) становится ᬓᬸᬃ ( кур ). По сравнению с Деванагари , бисах аналогичен висарге , чечек - анусваре , а адег-адег - вираме .
Адег-адег - это диакритический знак с нулевыми гласными, как и в других брахмических письмах балийского алфавита. Адег-адег , как и вирама в деванагари , подавляют присущую гласную /а/ в согласной букве. Адег-адег используется при невозможности использования гантунгана и гемпелана, например, при смене знаков препинания, присоединении двух или более гантунганов к одной букве ( тумпук телу , букв. три слоя), сохранении комбинации ( ватек кшатрия , ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ , а не ᬯᬢ ᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ ) и устранение неоднозначности. [8]
Правая рука ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬢᭂᬗᭂᬦᬦ᭄ | ||||
Балийский сценарий | НАСИЛИЕ | Translit. | Имя | |
---|---|---|---|---|
![]() | ◌ᬄ | [час] | час | Да |
![]() | ◌ᬃ | [р] | р | Суранг |
![]() | ◌ᬂ | [ŋ] | из | Цек |
![]() | ◌᭄ | [∅] | Время от времени |
Автор писем
[ редактировать ]Использование букв ( ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬅᬓ᭄ᬱᬭ ) добавляется под согласными буквами. Панганге аксара — это присоединенные ( висячие ) формы согласных ардхасуара (полугласных). Guwung macelek — это присоединенная форма гласной ra repa ( ᬋ ).
Автор писем ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬅᬓ᭄ᬱᬭ | ||||
Балийский сценарий | НАСИЛИЕ | Translit. | Имя | |
---|---|---|---|---|
![]() | ◌᭄ᬭ | [день] | день | Чакра Гувунг |
![]() | ◌ᬺ | [обзор] | ре | Гувунг Мачелек |
![]() | ◌᭄ᬯ | [торопиться] | делать | Раздутое племя |
![]() | ◌᭄ᬬ | [и] | это | Потерянный |
Цифры
[ редактировать ]Балийские цифры пишутся так же, как и арабские . Например, число 25 записывается балийскими цифрами 2 и 5.
0 ᭐ бинду, Винду | 1 ᭑ уксус, бесик | 2 ᭒ два, два | 3 ᭓ получать, telu | 4 ᭔ четыре | 5 ᭕ пять | 6 ᭖ нет | 7 ᭗ Семь | 8 ᭘ проклятие | 9 ᭘ ветвь, является |
Если число написано в середине текста, чарик нужно написать до и после числа, чтобы отличить его от текста. Ниже приведен пример того, как дата пишется балийскими цифрами (дата: 1 июля 1982 года, место: Бали):
Балийский сценарий | Транслитерация |
---|---|
![]() ᬩᬮᬶ᭞᭑᭞ᬚᬸᬮᬶ᭞᭑᭙᭘᭒᭟ | Бали, 1 июля 1982 года. |
Другие символы
[ редактировать ]В балийском письме есть специальные символы. Некоторые из них являются знаками препинания, а другие — религиозными символами. Символы описаны в следующем списке:
Символ | Символ | Имя | Примечания |
---|---|---|---|
![]() | ᭞ | клочья Чарик Сики | Пишется в середине предложения, как запятая (,). Кроме того, написаны окружающие цифры, чтобы отличить их от текста. |
![]() | ᭟ | Ищите двоих Чарик Паререн | Пишется в конце предложения, как точка (.). |
![]() | ᭝ | Окончательный вид | Функционирует как двоеточие (:). |
![]() | ᭟᭜᭟ | Переводить | Используется в конце прозы, письма или стиха. |
![]() | ᭚ | Пантен или Панти | Используется в начале прозы, письма или стиха. |
![]() | ᭛ | Памада | Используется в начале религиозных текстов. Этот символ представляет собой лигатуру букв ма , нга , джа и па , образующих слово мангаджапа , что примерно означает «молитва о безопасности». |
![]() | ᬒᬁ | Онгкара | Священный символ индуизма . Этот символ произносится как «Онг» или «Ом». |
Орфография
[ редактировать ]Балийский язык
[ редактировать ]Заимствование из санскрита и древнеяванского языка.
[ редактировать ]В балийском языке много заимствований из санскрита и древнеяванского языка . В целом балийская орфография балийским шрифтом сохраняет исходную орфографию. Сохранение оригинальной орфографии обусловлено несколькими правилами:
- правило ассимиляции, основанное на правиле артикуляции (Кальви/ Шикша ),
- ᬧᬲᬂᬧᬕᭂᬄ ( пасанг пагех ) правило, согласно которому слово пишется в зависимости от источника,
- Правило ᬫᬤ᭄ᬯᬶᬢ ( maduita ), согласно которому в нескольких словах согласная удваивается.
Ассимиляция
[ редактировать ]Ассимиляция в балийском языке происходит внутри союзов/групп согласных. Балийское письмо означает произошедшую ассимиляцию, однако латиница иногда может этого не отражать. В целом альвеолярные согласные ассимилируются в небные , ретрофлексные или губные . В ассимиляционном сочетании есть более конкретные описания: [9]
- ᬦ [n] ассимилируется с ᬜ [ɲ], если за ним следуют небные согласные, такие как группа согласных nc ᬜ᭄ᬘ и nj ᬜ᭄ᬚ . Например, слово wianjana пишется как ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ ( [wjaɲdʒana] ), а не как ᬯ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬦ ( *[wjandʒana] ).
- ᬲ [s] ассимилируется с ᬰ [ɕ], если за ним следуют небные согласные, например группа согласных sc ᬰ᭄ᬘ . Например, слово pascad пишется как ᬧᬰ᭄ᬘᬤ᭄ ( [paɕcad] ), а не как ᬧᬲ᭄ᬘᬤ᭄ ( *[pascad] ).
- ᬤ [d] ассимилируется с ᬚ [dʒ], если за ним следуют небные согласные, например группа согласных dny ᬚ᭄ᬜ . Например, слово ядня пишется как ᬬᬚ᭄ᬜ ( [jadʒɲa] ), а не как ᬬᬤ᭄ᬜ ( *[jadɲa] ).
- ᬦ [n] ассимилируется с ᬡ [ɳ] , если ему предшествуют ретрофлексные согласные, например группа согласных rn ᬭ᭄ᬡ . Например, слово карна пишется как ᬓᬭ᭄ᬡ ( [karɳa] ), а не как ᬓᬭ᭄ᬦ ( *[karna] ).
- ᬲ [s] ассимилируется с ᬱ [ʂ] , если за ним следуют ретрофлексные согласные, такие как группа согласных st (ṣṭ) ᬱ᭄ᬝ и sn (ṣṇ) ᬱ᭄ᬡ . Например, слово дуста ( душта , ложь ) пишется как ᬤᬸᬱ᭄ᬝ ( [duʂʈa] ), а не как ᬤᬸᬲ᭄ᬝ ( *[dusʈa] ).
- ᬦ [n] ассимилируется с ᬫ [m], если за ним следуют губные согласные. Например, слово танбара пишется как ᬢᬫ᭄ᬪᬭ ( [tambʰara] ), а не как ᬢᬦ᭄ᬪᬭ ( *[tanbʰara] ).
Комбинация жидких согласных и шва
[ редактировать ]Жидкие согласные ᬭ ᬮᭂ [r] и ᬮ [l] не могут сочетаться с ( pepet , schwa ) [ə] как ᬭᭂ и ◌ᭂ . Эти комбинации rě [rə] и lě [lə] следует писать как ᬋ ( re repa ) и ᬍ ( le lenga ). Слова kěrěng (букв. «Есть много») и лекад записываются как ᬓᭂᬋᬂ и ᬍᬓᬤ᭄ . Хотя комбинация ◌᭄ᬮ ( гантунган [л]) и ◌ᭂ ( пепет ) возможна, как в ᬩᬼᬕᬜ᭄ᬚᬸᬃ ( блеганджур ), комбинация ◌᭄ᬭ ( чакра или гантунган [р]) и ◌ᭂ пепет не допускается. Если сочетание следует за словом, оканчивающимся на согласную, ◌᭄ᬋ ( гемпелан ре репа можно использовать ), как в ᬧᬓ᭄ᬋᬋᬄ ( Пак Рере , г-н Рере). Если комбинация состоит из слов, ◌ᬺ ( guwung macelek вместо нее можно использовать ), как в ᬓᬺᬱ᭄ᬡ ( Кресна , Кришна ). [9] [10]
Транслитерация латинского алфавита
[ редактировать ]Транслитерация латинского письма в балийское письмо основана на фонетике . По мере расширения словарного запаса вводятся иностранные звуки, не имеющие эквивалента в балийском письме. В целом транслитерация иностранных звуков показана ниже. [11]
Иностранная звуковая транслитерация | |||||||
НАСИЛИЕ | Иностранный звук Латинская письменность | Балийский язык | Пример | ||||
Латинская письменность | Балийское письмо | Иностранное слово | Балийский язык | Значение | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Латинская письменность | Балийское письмо | ||||||
[ф] | ж | п | ᬧ | телефон | телефон | ᬢᬾᬮᬾᬧᭀᬦ᭄ | телефон |
[v] | v | п | ᬧ | витамин | питамин | ᬧᬶᬢᬫᬶᬦ᭄ | витамины |
[кВт], [к], [д] | д | к | ᬓ | квантовый | квантовый | ᬓ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ | квантовый |
[С] | С | дж | ᬚ | ||||
[С] | С | с | ᬲ | степень | диплом | ᬳᬶᬚᬲᬄ | ребенок |
сасакский язык
[ редактировать ]Язык сасак , на котором говорят на острове Ломбок к востоку от Бали, родственен балийскому языку, написан на версии балийского письма, известной как Аксара Сасак , на которую повлиял яванский сценарий. [12] и получает дополнительные символы для заимствований иностранного происхождения.
Сасак письмо | Имя [12] | НАСИЛИЕ [12] | Полученный от | яванский эквивалент | арабский эквивалент |
---|---|---|---|---|---|
ᭅ | каф | [д~к~ʔ] | ᬓ | ꦐ | А |
ᭆ | xot | [х] | ᬓ+ᬳ | ꦏ꦳ | Х |
ᭇ | сэр | [ц] | ᬢ | ? | че |
ᭈ | если | [ф] | ᬧ | ꦥ꦳ | Ф |
ᭉ | ве | [v] | ᬯ | ꦮ꦳ | ۏ |
ᭊ | должен | [С] | ᬲ | ꦗ꦳ | З |
ᭋ | Ашура | [ʃ] | ᬲ+ᬬ | ꦱ꦳ | Ш |
Шрифты
[ редактировать ]По состоянию на 2016 год существует несколько шрифтов для балийского письма. Bali Simbar, Bali Galang, JG Aksara Bali, Aksara Bali, Tantular Bali, Lilitan, Geguratan и Noto Sans Balinese — это некоторые шрифты, включающие балийское письмо. Шрифты имеют разную степень совместимости друг с другом, и большинство из них содержат критические недостатки. [13]
Bali Simbar — первый шрифт для балийского письма, созданный I Made Suatjana Dipl Ing в 1999 году. [14] Bali Simbar несовместим с Mac-OS и Unicode. [14] [13] JG Aksara Bali , разработанный Джейсоном Глави, содержит более 1400 балийских глифов, включая огромный выбор заранее составленных кластеров глифов. [13] Последняя версия JG Aksara Bali была выпущена в 2003 году и поэтому несовместима с Unicode. [13] Bali Simbar и JG Aksara Bali, в частности, могут вызывать конфликты с другими системами письма, поскольку шрифт использует кодовые точки из других систем письма, чтобы дополнить обширный репертуар балийского языка, поскольку балийское письмо не было включено в Unicode на момент создания. [14] [13]
Aksara Bali от Khoi Nguyen Viet — первый взломанный балийский шрифт Unicode с грубой реализацией OpenType. Результаты зависят от того, насколько хорошо в средстве визуализации реализованы другие функции OpenType. отображается В шрифте около 370 балийских символов, но гласная ⟨é⟩ неправильно. [13] Команда Адитьи Байю Перданы, Иды Багус Команг Сударма и Арифа Будиарто создала небольшую серию балийских шрифтов: Tantular Bali , Lilitan и Geguratan , все они используют взломанный Unicode и грубую реализацию OpenType. В Тантуляре около 400 балийских символов. [13] Все они имеют серьезные недостатки. [13]
Другой шрифт Unicode — Noto Sans Balinese от Google. [15] Однако Noto Sans Balinese имеет несколько серьезных недостатков , таких как неспособность правильно отображать более одного диакритического знака на согласную. [13]
Бесплатный шрифт Bali Galang , поддерживаемый Бемби Бантарой Нарендрой, отображается правильно, за исключением гласных, состоящих из согласных ⟨o⟩ и ⟨au⟩ . Однако эти гласные можно заменить вручную их графическими компонентами ⟨é⟩ и ⟨ai⟩, за которыми следует знак длины ( tedung ), которые вместе отображаются как ⟨o⟩ и ⟨au⟩ . Он также автоматически ассимилирует некоторые согласные в словах. Вместо латинских букв отображаются соответствующие балийские глифы.
Юникод
[ редактировать ]Балийское письмо было добавлено в стандарт Unicode в июле 2006 года с выпуском версии 5.0.
Блок Юникода для балийского языка: U+1B00–U+1B7F:
Балийский [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 1B0x | ᬀ | ᬁ | ᬂ | ᬃ | ᬄ | ᬅ | ᬆ | ᬇ | ᬈ | ᬉ | ᬊ | ᬋ | ᬌ | ᬍ | ᬎ | ᬏ |
U + 1B1x | ᬐ | ᬑ | ᬒ | ᬓ | ᬔ | ᬕ | ᬖ | ᬗ | ᬘ | ᬙ | ᬚ | ᬛ | ᬜ | ᬝ | ᬞ | ᬟ |
U + 1B2x | ᬠ | ᬡ | ᬢ | ᬣ | ᬤ | ᬥ | ᬦ | ᬧ | ᬨ | ᬩ | ᬪ | ᬫ | ᬬ | ᬭ | ᬮ | ᬯ |
U + 1B3x | ᬰ | ᬱ | ᬲ | ᬳ | ᬴ | ᬵ | ᬶ | ᬷ | ᬸ | ᬹ | ᬺ | ᬻ | ᬼ | ᬽ | ᬾ | ᬿ |
U + 1B4x | ᭀ | ᭁ | ᭂ | ᭃ | ᭄ | ᭅ | ᭆ | ᭇ | ᭈ | ᭉ | ᭊ | ᭋ | ᭌ | |||
U + 1B5x | ᭐ | ᭑ | ᭒ | ᭓ | ᭔ | ᭕ | ᭖ | ᭗ | ᭘ | ᭙ | ᭚ | ᭛ | ᭜ | ᭝ | ᭞ | ᭟ |
U + 1B6x | ᭠ | ᭡ | ᭢ | ᭣ | ᭤ | ᭥ | ᭦ | ᭧ | ᭨ | ᭩ | ᭪ | ᭫ | ᭬ | ᭭ | ᭮ | ᭯ |
U + 1B7x | ᭰ | ᭱ | ᭲ | ᭳ | ᭴ | ᭵ | ᭶ | ᭷ | ᭸ | ᭹ | ᭺ | ᭻ | ᭼ | ᭽ | ᭾ | |
Примечания |
Примеры текстов
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека
[ редактировать ]- Балийский сценарий
ᬲᬫᬶᬫᬦᬸᬲᬦᬾᬲᬦᬾᬜ᭄ᬭᬸᬯᬤᬶᬯᬦ᭄ᬢᬄᬫᬭ᭄ᬤᬾᬓᬢᬸᬃᬫᬤᬸᬯᬾᬓᬳᬸᬢ᭄ᬢᬫᬳᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬓ᭄ᬳᬓ᭄ᬲᬦᬾᬧᬢᭂᬄ᭟ᬲᬫᬶᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭᬵᬳᬶᬦ᭄ᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬮᬦ᭄ᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬢᬸᬃᬫᬗ᭄ᬤᬦᬾᬧᬟᬫᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬫᭂᬮᬭᬧᬦ᭄ᬲᭂᬫᬗᬢ᭄ᬧᬓᬸᬮᬯᬭ᭄ᬕᬳᬦ᭄᭞
- романизированный
Это человек, который стремится быть свободным и обладать добродетелями и правами мертвых. Сами калугрэхин папинех и идеп тур мандане пад масавитра применяют семейный дух.
- Английский
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [16]
Галерея
[ редактировать ]- Страница из Библии, напечатанная балийским шрифтом.
- Балийская рукопись на пальмовых листьях
- Вывеска в храме Пура Пусе, Батуан, Бали
- Уличный знак в Сингарадже , написанный латынью и балийским шрифтом.
- Вывеска регента Клунгкунга
- Свидание латинским и балийским шрифтом.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Эверсон, Майкл ; Суатжана, я сделал (23 января 2005 г.). «N2908: Предложение по кодированию балийского письма в UCS» (PDF) . Проверено 9 сентября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Койперс, Джоэл (2003). Индийские письменности островной Юго-Восточной Азии: изменение структур и функций. Архивировано 14 мая 2014 г. в Wayback Machine . Токио: Токийский университет иностранных языков.
- ^ Фокс, Ричард (2013). Конкурирующие стили письма, конкурирующие стили практического рассуждения . Гейдельберг: Институт этнологии.
- ^ Ида Багус Ади Судева (14 мая 2003 г.). «Балийский алфавит, v0.6» . Яясан Бали Галанг. Архивировано из оригинала 10 июня 2015 года . Проверено 9 ноября 2013 г.
- ^ Ричард Исида (2012). «Заметки о балийском письме» . Архивировано из оригинала 22 мая 2014 года . Проверено 22 мая 2014 г.
- ^ Тинген, с. 16
- ^ Тинген, с. 27
- ^ Jump up to: а б Тингген, I Средний (1994). Руководство по изменению балийского правописания с использованием латинских и балийских букв . Сингараджа: Рикха.
- ^ Jump up to: а б с Рекомендации по установке балийских сценариев . Денпасар: Служба культуры провинции Бали. 1997.
- ^ Исида, Ричард. «Заметки по балийскому сценарию» . Архивировано из оригинала 22 мая 2014 года . Проверено 24 марта 2016 г.
- ^ Тингген, И Ненгах (1994). Ключевые пробелы в балийском письме (1-е изд.). Сингараджа: Рика.
- ^ Jump up to: а б с «Сасакский язык, алфавит и произношение» . Омниглот . Проверено 25 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Привнесение балийского языка в iOS» . Уголок Норберта . Проверено 24 марта 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с «Аксара Бали» . Фонд Бали Галанг . Проверено 24 марта 2016 г.
- ^ «Ното без балийского» . Шрифт Google Noto . Проверено 24 марта 2016 г.
- ^ "УВКПЧ |" . www.ohchr.org . Проверено 21 марта 2020 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Сурада, я сделал (2007). Санскритско-индонезийский словарь . Сурабая: Издательство Paramitha.
- Спаси, я Вайан. Установите балийскую письменность . Бали: Провинциальная служба образования и культуры уровня I.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Схема сценария Balines. Архивировано 28 июля 2020 г. на Wayback Machine на BASAbali.org.
- Запись на балийском языке на Omniglot.com — Путеводитель по системам письма.
- Компьютеризация балийской письменности
- Выбор персонажа на Балийском языке
- Конвертер балийского письма