Хамза
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . Нажмите [показать] для получения важных инструкций по переводу. |
Хамза همزة Хамза | |
---|---|
А | |
Использование | |
Система письма | арабская письменность |
Тип | Белый |
Язык происхождения | арабский язык |
Звуковые значения | / ʔ / |
В Юникоде | U+0621 ARABIC LETTER HAMZA |
История | |
Разработка |
|
Другой | |
Направление письма | Справа налево |
арабский алфавит |
---|
арабская письменность |
Хамза арабский ( : ) هَمْزَة хамза ( ء ) — символ арабского алфавита , который в арабском алфавите обозначает гортанную остановку , а в неарабских языках — дифтонг , гласную букву или другие особенности, в зависимости от языка. Произведено от буквы Айн ( А ), [1] хамза пишется в начальной, средней и конечной позициях как несвязанная буква или помещается над или под несущим символом. Несмотря на то, что оно обычно используется как буква в современном стандартном арабском языке , оно обычно не считается одной из его букв , хотя некоторые утверждают, что его следует считать буквой.
Хамза часто латинизируется как апостроф пишущей машинки ('), апостроф буквы-модификатора (ʼ), правое полукольцо буквы-модификатора (ʾ) или как международного фонетического алфавита символ ʔ. В арабизи оно либо пишется как «2», либо не пишется вообще.
В финикийском , еврейском и арамейском алфавитах, от которых произошел арабский алфавит, голосовая остановка выражалась алифом ( 𐤀 ), продолжаясь алифом ( ا ) в арабском алфавите. Однако Alif использовался для выражения как гортанной остановки, так и долгой гласной / aː / . Чтобы указать, что используется голосовая остановка, а не просто гласная, она была добавлена к Алифу в диакритическом значении . В современной орфографии хамза при определенных обстоятельствах также может появляться в строке, как если бы это была полная буква, независимая от алифа.
Этимология
[ редактировать ]Хамза происходит от глагола хамаза ( هَمَزَ ), означающего «колоть, подстрекать, гнать» или «снабжать (букву или слово) хамзой». [2] [ нужна ссылка ]
Хамзат аль-Васл ( ٱ )
[ редактировать ]Хамза ( ء ) сама по себе является хамзатом аль-кат' ( هَمْزَة الْقَطْع , « хамза , которая прерывается, прекращается или останавливается», т.е. прерывается, прекращается, останавливается»), иначе называемая кат'ат ( قَطْعَة ), то есть фонематическая гортанная остановка в отличие от хамзат аль-васль ( هَمْزَة الوَصْل , « хамза , которая прикрепляет, соединяет или соединяет», т.е. прикрепление, соединение, соединение»), нефонематическая голосовая остановка, производимая автоматически, только если в начало высказывания, иначе ассимилируемое. Хотя хамзат аль-васль может быть записан как алиф со васла знаком ٱ (только в Коране ), обычно он обозначается простым алифом без хамзы. [3]
ٱ встречается в:
- определенный артикль al-
- согласных корней: ism существительное , ибн ибн , имру'имру несколько коротких слов , (жен. имра'а два женщина ), итанани у которых очевидны два из трех (жен. итнатани два )
- повелительные глаголы форм I и VII–X
- совершенный вид глагольных форм от VII до X и их отглагольных существительных.
- некоторые заимствованные слова, начинающиеся с группы согласных, например истудию.
Он не произносится после гласной ( البَيْتُ الكَبِير , аль-байту ль-кабиру ). Это событие происходит в определенном артикле или в начале существительного, следующего за предлогом , или глагола, следующего за относительным местоимением . Если за определенным артиклем al- следует буква солнца , то -l- также уступает место следующей букве, ибо lām ассимилируется .
Орфография
[ редактировать ]Хамзу можно писать либо отдельно, как если бы это была буква , либо с носителем, когда она становится диакритическим знаком :
- Отдельно: (только одна изолированная форма):
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | А | (никто) | (никто) | (никто) |
- Само по себе:
- Высокая Хамза (используется в казахском языке ; только одна изолированная форма, но фактически используется в средней и конечной позициях, где она не будет соединяться), после любой арабской буквы (если эта буква имеет начальную или среднюю форму, эти формы будут изменены на изолированную или окончательные формы соответственно):
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | ـ | (никто) | (никто) | (никто) |
- Хамза высотой в три четверти (используется в малайском языке ; только одна изолированная форма, но фактически используется в средней и конечной позициях, где она не будет соединяться):
Позиция в слове: | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | А | (никто) | (никто) | (никто) |
Эта форма была предложена для включения в стандарт Unicode. [4] [5] но Специальная группа Unicode Script заявила, что его можно унифицировать с существующим U+0674 ٴ АРАБСКАЯ БУКВА ВЫСОКАЯ ХАМЗА . [6] Форма выше в настоящее время отображается с использованием стандартного арабского письма Хамза с измененным вертикальным положением.
- В сочетании с письмом:
- Выше или ниже Алифа :
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | А | А | А | А |
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | Э, | Э | Э | Э, |
- Над Вау :
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | Ой | Ой | Ой | Ой |
- Над Йахом без точек , также называемым همزة على نبرة Хамза Ала Набра . Соединенный медиально и, наконец, на арабском языке, он может быть изначально и в других языках, написанных на арабской основе (или он может принять изолированную или первоначальную форму, даже в арабском языке, после несоединяющейся буквы в том же слове):
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | Э | Э | Э | Э |
- Выше Хаха . В персидском и пуштуском алфавитах, не используемых в арабском языке:
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | Э | နန | ۔۔ | Э |
- Выше Хаха . В алфавите пушту , не используемом в арабском языке:
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | дж | Да | Да | Идти |
- Выше Раха . В ховарском алфавите , не используемом в арабском языке:
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | ڬ | - | - | ڬ |
- Над Бари йе . В алфавите урду , не используемом в арабском языке:
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | ۲ | ـ | ـ | ۲ |
- Над Чоти хе . В алфавите урду , не используется в арабском языке.
Позиция в слове | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма глифа: ( Помощь ) | ага | - | ــــ | ага |
Правила арабского «места»
[ редактировать ]Правила написания хамзы несколько различаются в разных языках, даже если письмо основано на арабском абджаде . Нижеследующее относится конкретно к арабскому языку.
Краткое содержание
[ редактировать ]- Начальная хамза всегда ставится над (أ для ʾa- или ʾu- ) или под (إ для ʾi- ) алифа.
- Медиальная хамза будет иметь место или писаться отдельно:
- Окружающие гласные определяют место хамзы, при этом предшествующие долгие гласные и дифтонги (например, aw или ay ) игнорируются.
- i- (ئ) вместо u- (ؤ) над a- (أ), если учитываются две конфликтующие гласные; на строке (ء), если их нет.
- В частном случае ā'a, ū'a и aw'a требуют наличия хамзы на линии, а не более алифа, как можно было бы ожидать. (См. III.1b ниже.)
- Заключительный хамза будет иметь место или будет написан один:
- Один в строке, если ему предшествует долгая гласная или конечная согласная.
- Имеет место, соответствующее последней короткой гласной для слов, оканчивающихся на краткую гласную.
- Два соседних алифа никогда не допускаются. Если правила требуют этого, замените комбинацию на один алиф мадда .
Подробное описание
[ редактировать ]- Логично, что хамза похожа на любую другую букву, но ее можно писать по-разному. Это не влияет на способ написания других букв. В частности, окружающие долгие гласные пишутся так же, как и всегда, независимо от «места» хамзы, даже если это приводит к появлению двух последовательных вав или йа.
- Хамзу можно написать пятью способами: отдельно («на линии»), под алифом или над алифом, вав или йа, называемым «сидением» хамзы. При написании над йа точки, которые обычно пишутся под ним, опускаются.
- Если, согласно приведенным ниже правилам, хамза с алифом стоит перед алифом, обозначающим гласную ā , вместо этого пишется один алиф с символом мадда над ним.
- Правила хамзы зависят от того, является ли она начальной, средней или последней буквой (не звуком) в слове. (Таким образом, конечные краткие флективные гласные не учитываются, но -ан записывается как алиф + нунация , считается, а хамза считается медиальной.)
I. Если хамза начальная:
- Если следующая буква краткая гласная, фатха (а) (как в Отдельные люди ʾafrād ) или ḍammah (u) (как в أُصُول ʾuṣūl ), хамза пишется над алифом, занимающим место; Касра (i) (как в إِسْلَام ʾislām ) хамза пишется под алифом и называется «хамза на стене».
- Если буква, следующая за хамзой, сама является алифом: (как в آكُل ʾākul ) алиф мадда произойдет.
II. Если хамза заключительная:
- Если предшествует краткая гласная, хамза пишется поверх буквы ( алиф, вав или йах ), соответствующей короткой гласной.
- В противном случае на строке пишется хамза (как в شَيْء shayʾ «вещь»).
III. Если хамза медиальная:
- Если предшествует долгая гласная или дифтонг, место хамзы определяется в основном следующим:
- Если следует i или u , то хамза пишется поверх yāʾ или wāw соответственно.
- В противном случае на строке будет написано хамза. Однако, если предшествует yā' , это будет противоречить штриху, соединяющему yā' со следующей буквой, поэтому хамза пишется поверх yā' . (как в медленно )
- В противном случае на хамзу влияют как предшествующие, так и последующие гласные.
- Если есть только одна гласная (или две одинаковых), эта гласная определяет место ( алиф, вав или йах ).
- Если есть две конфликтующие гласные, i имеет приоритет над u , u над so . miʾah пишется «сотня» مِئَة , с хамзой над йа .
- Алиф-мадда происходит, если это уместно.
Неудивительно, что сложность правил вызывает некоторые разногласия.
- Бэррона «201 арабский глагол» точно следует правилам (но последовательность ūʾū не встречается; см. ниже).
- В книге Джона Мейса «Научитесь арабским глаголам и основам грамматики» альтернативные формы представлены почти во всех случаях, когда за хамзой следует длинный ū . Похоже, что мотивация состоит в том, чтобы избежать двух вау подряд. Как правило, выбор делается между формой, соответствующей приведенным здесь правилам, или альтернативной формой, в которой во всех случаях используется хамза вместо йа. Примеры форм: масул ( مَسْئُول , [прилаг: ответственный, ответственный, подотчетный]; [существительное: чиновник, чиновник]), yajīʾuna ( Они приходят , глагол: jā'a جَاءَ « прийти»), yashāʾūna ( Они будут, они будут , глагол: шаа شَاءَ « желать, хотеть, намереваться, желать»). Исключения:
- В последовательности ūʾū ( yasūʾuna , глагол: sā'a سَاءَ « поступать плохо, быть плохим») альтернативой является хамза на кону. Они плохие , или хамза над тобой يَسُوئُونَ , когда правила здесь требуют хамзы, а не вау . Возможно, получившаяся последовательность из трех вав была бы особенно отвратительной.
- В последовательности якрауна ( Они читают , глагол: qara'a قَرَأَ « читать, декламировать, пересматривать/изучать»), альтернативная форма имеет хамзу над алифом, а не yāʾ .
- Формы ябту'уна ( Они тормозят , глагол: бату́а بَطُؤَ « быть или стать медленным, опаздывать или отставать, «приходить поздно», «двигаться медленно») и yaʾūbu ( Яюб , глагол: آبَ « отойти назад», «вернуться, чтобы вернуться», «покаяться») не имеют альтернативной формы. (Обратите внимание на якрауна с той же последовательностью гласных.)
- В книге Хейвуда и Нахмада «Новая арабская грамматика письменного языка» парадигмы не изложены полностью, но в целом согласуются с книгой Джона Мейса, включая альтернативные формы, и иногда перечисляет третью альтернативу со всей последовательностью «ū», написанной как одна хамза поверх вау вместо двух букв.
- Аль-Китаб фи Тааллум ... представляет парадигмы с хамзой, написанными одинаково повсюду, независимо от вышеуказанных правил. Таким образом, йабдауна с хамзой только над алифом, йаджиуна с хамзой только над йахом , якраина с хамзой только над алифом, но это не допускается ни в одной из предыдущих трех книг. (Похоже, что это чрезмерное обобщение со стороны авторов «Аль-Китаба» .)
Обзорные таблицы
[ редактировать ]Письмо ط ( ṭ ) здесь обозначает любую согласную.
- Примечание . В таблице приведены только возможные сочетания и их графические изображения согласно правилам написания; в арабском языке существуют не все возможные комбинации.
первый | второй | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
это | ьут | в | это | ьут | в | |
ṭiʾ | титит | тихух | тихат | титит | тихух | тихат |
طِئِط Он упал | | طِئَط Он упал | | طِئُوط Птица | | |
тух | тухит | тухут | тухат | тухит | тухут [а] | тухат |
طُئِط Туит | طُؤُط Тоат | طُؤَط Тоат | طُئِيط . | طُؤُوط тугой | طُؤَاط Тоат | |
та' | таит | тахух | таат | таит | тахут [а] | та'ат |
طَئِط Он упал | طَؤُط Птица | طَأَط Он упал | | طَؤُوط тугой | طَآط .. | |
Ти' | титит | Тихух | Тихат | титит | Тихут | Тихат |
| | طِيئَط Тайтаат | طِيئِيط Тайит | طِيئُوط Птица | طِيئَاط Тайят | |
тай' | тайит | тайхух | тайхат | тайит | тайъут | тай'ат |
طَيْئِط Тайет | طَيْئُط Птица | | طَيْئِيط Тайет | طَيْئُوط Птица | | |
ṭūʾ | ṭūʾit | туух | тухат | туъит | тухут | тухат |
طُوءِط Зуб | طُوءُط Пачки | طُوءَط попугай | طُوءِيط Зуб | طُوءُوط Павлин | طُوءَاط Тоатат | |
тау' | тау'ит | тавут | тав'ат | тауит | тавут | тав'ат |
طَوْءِط Зуб | طَوْءُط Пачки | طَوْءَط Зуб | | طَوْءُوط Павлин | طَوْءَاط Тоат | |
طَوْئِط Таит | طَوْؤُط Павлин | طَوْأَط Тоат | طَوْئِيط Тавит | طَوْآط Тоат | ||
тах | тахит | тахут | таах | таит | тахут | таахат |
طَائِط Птица | طَاؤُط Птица | طَاءَط .. | طَائِيط Птица | طَاءُوط Птица | طَاءَاط .. |
состояние | гласный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
я | в | а | я | Эм-м-м | и | |
#_VC | это | ьут | в | это | ьут | в |
إِط Эт | أُط рамка | أَط В | إِيط Эйт | أُوط Авт. | آط В | |
C_VC | ṭ'tiṭ | тхух | тхат | тъит | ṭ'ūṭ | т'ат |
طْئِط Он упал | طْؤُط Птица | طْأَط .. | | طْءُوط тату | طْآط . | |
CV_C | титт | тухт | та'т | титт | ṭūʾṭ | тахт |
طِئْط Он упал | طُؤْط Пачки | طَأْط Тат | طِيئْط Птица | طُوءْط Тотус | طَاءْط . | |
РЕЗЮМЕ_# | ṭiʾ | тух | та' | Ти' | ṭūʾ | тах |
طِئ Складывать | طُؤ Тава | | طِيء Т | طُوء так | | |
| طُء Вт | طَء так |
Цвета :
ئ
ؤ
أ
, آ
, إ
ء
Примечания :
- ^ Перейти обратно: а б В арабской письменности пытались избежать двух последовательных вав , однако в современном арабском языке это правило менее применимо, поэтому в современном арабском языке это правило менее применимо. رُؤُوس ruʾūs «головы» соответствует Главы в Коране.
Хамза в других алфавитах арабской графики
[ редактировать ]Джави алфавит
[ редактировать ]В алфавите джави (арабское письмо, используемое для написания малайского языка ) хамза используется для различных целей, но редко используется для обозначения гортанной остановки, за исключением некоторых арабских заимствованных слов. Изолированная форма хамзы по умолчанию ( малайский : hamzah setara ) является второй наименее распространенной формой хамзы. [5] тогда как другая форма, уникальная для письма джави, хамза высотой в три четверти ( малайский : hamzah tiga suku) чаще всего используется в повседневном письме джави. Сама хамза высотой в три четверти используется во многих случаях: [7]
- Разделение гласных букв дифтонга, таких как ai , au и oi , когда они присутствуют в определенных позициях в словах.
- Перед некоторыми суффиксами, такими как ⟨ ن ⟩ ( -ан ) и ⟨ ⟩ ( -я )
- Написать немалайские односложные слова (чаще всего имена), которые начинаются с гласной, отличной от алифа ⟨ا⟩.
- Глоттальные остановки для архаичных слов (особенно заголовков и имен с фиксированным написанием)
- В некоторых случаях арабские заимствованные слова, которые меняют свое первоначальное написание, могут вместо этого изменить хамзу на хамзу высотой в три четверти.
Эта точная форма недоступна в стандарте Unicode , поскольку она унифицирована с АРАБСКОЙ БУКВОЙ ВЫСОКОЙ ХАМЗА, но общий способ написания этой формы — использование обычной хамзы и изменение ее вертикального положения.
Хамза выше Алифа ⟨ أ ⟩ используется для слов с префиксами с помощью префиксов ⟨ к ⟩ , ⟨ د ⟩ или ⟨ س ⟩ , где корневое слово начинается с гласной (например, ди+абил ( ди+абил ), становится دأمبيل ( диамбил )). Эта форма, а также хамза ниже алиф ⟨ Оба слова إ ⟩ также присутствуют в арабских заимствованных словах, где оригинальное написание было сохранено.
Хамза над тобой ⟨ ئ ⟩ известен как «домашний хамза» ( малайский : hamzah berumah ) и чаще всего используется в арабских заимствованиях. Он также используется для слов, которые повторяют или сочетают в себе гласные « i » и « é », например چميئيه ( cemeeh означает «насмешка») и для обозначения гортанной остановки в середине слова после согласной, например Сэйдж ( соредактор). Однако чаще он используется для обозначения швы после гласных « i », « é », « o » и « u », например: Люстра .
Хамза выше вау ⟨ ؤ ⟩ полностью удалено из алфавита джави, а в арабских заимствованных словах, использующих эту букву, оно заменяется обычным вау, за которым следует хамза высотой в три четверти. [8]
Урду (Шахмукхи) алфавит
[ редактировать ]В алфавите урду хамза не встречается в начальной позиции над алифом, поскольку алиф не используется в качестве гортанной остановки в урду. Если в средней позиции хамза окружена гласными, это указывает на дифтонг или разрыв слога между двумя гласными. В средней позиции, если хамза окружена только одной гласной, она принимает звук этой гласной. В конечной позиции хамза молчит или издает гортанный звук, как в арабском языке.
В урду хамза обычно представляет собой дифтонг между двумя гласными. Оно редко действует как арабское хамза, за исключением нескольких заимствований из арабского языка.
Хамза также добавляется к последней букве первого слова составного слова ezāfe для обозначения -e-, если первое слово заканчивается на yeh или на he или над bari yeh, если оно добавляется в конце первого слова составного ezāfe.
Хамза всегда пишется на строке в средней позиции, за исключением случаев, когда в waw этой букве предшествует несоединяемая буква; затем он сидит над вау. Хамза также сидит, когда написано над бари йе. В окончательном виде Хамза пишется в полной форме. В эзафе хамза располагается над чоти хе, да или бари йе первого слова, обозначающего -e- составного слова эзафе.
Уйгурский алфавит
[ редактировать ]В уйгурском арабском алфавите хамза не является отдельной буквой и обычно используется не для обозначения голосовой смычки, а скорее для обозначения гласных. Хамза изображается только с гласными в их начальной или изолированной форме, и только тогда, когда гласная начинает слово. Его также иногда используют, когда в слове две гласные подряд. [9]
Казахский алфавит
[ редактировать ]В казахско-арабском алфавите хамза используется только в начале слов, и единственная форма — высокая хамза. Он используется не для обозначения какого-либо звука, а для обозначения того, что гласными в слове будут четыре гласные переднего ряда: ⟨ ٵ ⟩ ( ä ), ⟨ ٸ ⟩ ( ı ), ⟨ ⟨ ⟨ ( ö ), ⟨ ٷ ⟩ ( ü ). Однако он не используется для слов, содержащих другую гласную переднего ряда ⟨ ە ⟩ ( e ) или слова, содержащие четыре согласных ⟨ г ⟩ ( г ), ⟨ gh ⟩ ( ğ ), ⟨ к ⟩ ( к ), ⟨ Q ⟩ ( q ). [10]
Волнистая хамза в Кашмири
[ редактировать ]Кашмирский язык, написанный арабским шрифтом, включает диакритический знак или «волнистую хамзу». В Кашмире диакритический знак называется āmālü mad , когда он используется над алифом: ٲ для образования гласной / əː / . [11] Кашмирцы называют волнистую хамзу саш, когда она находится ниже алифа: اٟ, чтобы создать звук / ɨː / . [12]
Латинские представления
[ редактировать ]Существуют разные способы представления хамзы в латинской транслитерации:
- В Международном фонетическом алфавите (IPA) звук голосовой смычки представлен буквой ʔ , напоминающей вопросительный знак без точек.
- Существует традиция использования ' , простой апостроф; и серьезный акцент ` представляет `айн ( А ).
- Некоторые стандартные транслитерации, такие как DIN 31635, транслитерируют его с помощью буквы-модификатора правого полукольца ʾ . Другие, такие как ALA-LC, используют модифицирующую букву-апостроф ʼ или иногда заменяют похожую на нее правую одинарную кавычку ' .
- Существуют различные нестандартизированные символы, например, 2 в арабском алфавите чата .
См. также
[ редактировать ]- и
- Окина
- Алеф
- арабский алфавит
- Арабская фонология
- Кинжал Алиф
- Гортанная остановка (буква)
- Хамза (имя)
- Движение
- Справка:IPA/арабский
- Романизация арабского языка
- Разновидности арабского языка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Хамза по-арабски и его разные формы - Полное руководство» . 2024-03-29 . Проверено 22 апреля 2024 г.
- ^ Вер, Ганс (1994). «همز хамаза ». В Коуэне, Дж. М. (ред.). Словарь современного арабского языка Ганса Вера (4-е изд.). Отто Харрасовиц К.Г. ISBN 978-0-87950-003-0 .
- ^ Райт, В.; Робертсон Смит, В.; де Гойже, MJ (1996). Грамматика арабского языка . Издательство Кембриджского университета. OCLC 484549376 .
- ^ Шария Ханиз Зулькифли (9 июля 2009 г.). «Отправить персонажа Джави в IANA — финал» (PDF) . Сетевой информационный центр Малайзии.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмад Али А. Карим; (Тун) Сузана (Тун) Осман; Доктор Хасануддин Юсоф (11 января 2022 г.). «Предложение закодировать АРАБСКУЮ БУКВУ ТРИ ЧЕТВЕРТИ ВЫСОКОЙ ХАМЗА для Джави» (PDF) . Технический комитет Юникод .
- ^ Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Пурнадер, Рузбе; Констебль, Питер (15 апреля 2022 г.), «4c High Hamza», Рекомендации UTC № 171, апрель 2022 г., по предложениям сценариев (PDF)
- ^ Дахаман, Исмаил бин; Ахмад, Мансур бин Хаджи (2001). Справочник слов малайского языка: Руми-Произношение-Джави (Том 1) [ Справочник слов малайского языка: Руми-Произношение-Джави (Книга 1) ] (на малайском языке). Куала-Лумпур ( Малайзия ): Совет по языкам и библиотекам . п. 129. ИСБН 9789836246721 .
- ^ Харис бин Касим, Хаджи (2019). بوكو تيكس جا ء يس جاوي تاحون 4 [ Учебник Jawi JAIS для 4-го класса ] (на малайском языке). Сери Кембанган (Малайзия): Департамент исламской религии Селангор. ISBN 9789671650004 .
- ^ Назарова, Гульниса; Нияз, Курбан (декабрь 2013 г.). Уйгурский: учебник для начальных классов (двуязычное издание). Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. стр. 5–8. ISBN 9781589016842 .
- ^ Найман, С. (1985), Казахско-китайский краткий словарь (哈汉辞典) (на китайском и казахском языках), Олттар Баспасы, ISBN 9787105053520
- ^ «Гласная 04: ٲ/ä – (aae)» . Кашмирский словарь . 31 января 2021 г. Проверено 11 июля 2024 г.
- ^ «Гласная07: اٟ / ü (ι)» . Кашмирский словарь . 6 февраля 2021 г. Проверено 11 июля 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Интерактивный урок по изучению хамзы. Архивировано 14 октября 2012 г. в Wayback Machine.