Jump to content

Хамза

(Перенаправлено с Хамзы )
Хамза
همزة Хамза
А
Использование
Система письма арабская письменность
Тип Белый
Язык происхождения арабский язык
Звуковые значения / ʔ /
В Юникоде U+0621 ARABIC LETTER HAMZA
История
Разработка
  • А
Другой
Направление письма Справа налево
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Хамза арабский ( : ) هَمْزَة хамза ( ء ‎) — символ арабского алфавита , который в арабском алфавите обозначает гортанную остановку , а в неарабских языках — дифтонг , гласную букву или другие особенности, в зависимости от языка. Произведено от буквы Айн ( А ), [1] хамза пишется в начальной, средней и конечной позициях как несвязанная буква или помещается над или под несущим символом. Несмотря на то, что оно обычно используется как буква в современном стандартном арабском языке , оно обычно не считается одной из его букв , хотя некоторые утверждают, что его следует считать буквой.

Хамза часто латинизируется как апостроф пишущей машинки ('), апостроф буквы-модификатора (ʼ), правое полукольцо буквы-модификатора (ʾ) или как международного фонетического алфавита символ ʔ. В арабизи оно либо пишется как «2», либо не пишется вообще.

В финикийском , еврейском и арамейском алфавитах, от которых произошел арабский алфавит, голосовая остановка выражалась алифом ( 𐤀 ), продолжаясь алифом ( ا ) в арабском алфавите. Однако Alif использовался для выражения как гортанной остановки, так и долгой гласной / / . Чтобы указать, что используется голосовая остановка, а не просто гласная, она была добавлена ​​к Алифу в диакритическом значении . В современной орфографии хамза при определенных обстоятельствах также может появляться в строке, как если бы это была полная буква, независимая от алифа.

Этимология

[ редактировать ]

Хамза происходит от глагола хамаза ( هَمَزَ ), означающего «колоть, подстрекать, гнать» или «снабжать (букву или слово) хамзой». [2] [ нужна ссылка ]

Хамзат аль-Васл ( ٱ )

[ редактировать ]

Хамза ( ء ) сама по себе является хамзатом аль-кат' ( هَمْزَة الْقَطْع , « хамза , которая прерывается, прекращается или останавливается», т.е. прерывается, прекращается, останавливается»), иначе называемая кат'ат ( قَطْعَة ), то есть фонематическая гортанная остановка в отличие от хамзат аль-васль ( هَمْزَة الوَصْل , « хамза , которая прикрепляет, соединяет или соединяет», т.е. прикрепление, соединение, соединение»), нефонематическая голосовая остановка, производимая автоматически, только если в начало высказывания, иначе ассимилируемое. Хотя хамзат аль-васль может быть записан как алиф со васла знаком ٱ (только в Коране ), обычно он обозначается простым алифом без хамзы. [3]

ٱ встречается в:

  • определенный артикль al-
  • согласных корней: ism существительное , ибн ибн , имру'имру несколько коротких слов , (жен. имра'а два женщина ), итанани у которых очевидны два из трех (жен. итнатани два )
  • повелительные глаголы форм I и VII–X
  • совершенный вид глагольных форм от VII до X и их отглагольных существительных.
  • некоторые заимствованные слова, начинающиеся с группы согласных, например истудию.

Он не произносится после гласной ( البَيْتُ الكَبِير , аль-байту ль-кабиру ). Это событие происходит в определенном артикле или в начале существительного, следующего за предлогом , или глагола, следующего за относительным местоимением . Если за определенным артиклем al- следует буква солнца , то -l- также уступает место следующей букве, ибо lām ассимилируется .

Орфография

[ редактировать ]

Хамзу можно писать либо отдельно, как если бы это была буква , либо с носителем, когда она становится диакритическим знаком :

  • Отдельно: (только одна изолированная форма):
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
А (никто) (никто) (никто)
  • Само по себе:
  • Высокая Хамза (используется в казахском языке ; только одна изолированная форма, но фактически используется в средней и конечной позициях, где она не будет соединяться), после любой арабской буквы (если эта буква имеет начальную или среднюю форму, эти формы будут изменены на изолированную или окончательные формы соответственно):
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
ـ (никто) (никто) (никто)
  • Хамза высотой в три четверти (используется в малайском языке ; только одна изолированная форма, но фактически используется в средней и конечной позициях, где она не будет соединяться):
Позиция в слове: изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
А (никто) (никто) (никто)

Эта форма была предложена для включения в стандарт Unicode. [4] [5] но Специальная группа Unicode Script заявила, что его можно унифицировать с существующим U+0674 ٴ АРАБСКАЯ БУКВА ВЫСОКАЯ ХАМЗА . [6] Форма выше в настоящее время отображается с использованием стандартного арабского письма Хамза с измененным вертикальным положением.

  • В сочетании с письмом:
  • Выше или ниже Алифа :
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
А А А А
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
Э, Э Э Э,
  • Над Вау :
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
Ой Ой Ой Ой
  • Над Йахом без точек , также называемым همزة على نبرة Хамза Ала Набра . Соединенный медиально и, наконец, на арабском языке, он может быть изначально и в других языках, написанных на арабской основе (или он может принять изолированную или первоначальную форму, даже в арабском языке, после несоединяющейся буквы в том же слове):
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
Э Э Э Э
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
Э နန ۔۔ Э
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
дж Да Да Идти
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
ڬ - - ڬ
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
۲ ـ ـ ۲
Позиция в слове изолированный Финал Медиальный Исходный
Форма глифа:
( Помощь )
ага - ــــ ага

Правила арабского «места»

[ редактировать ]

Правила написания хамзы несколько различаются в разных языках, даже если письмо основано на арабском абджаде . Нижеследующее относится конкретно к арабскому языку.

Краткое содержание

[ редактировать ]
  • Начальная хамза всегда ставится над (أ для ʾa- или ʾu- ) или под (إ для ʾi- ) алифа.
  • Медиальная хамза будет иметь место или писаться отдельно:
    • Окружающие гласные определяют место хамзы, при этом предшествующие долгие гласные и дифтонги (например, aw или ay ) игнорируются.
    • i- (ئ) вместо u- (ؤ) над a- (أ), если учитываются две конфликтующие гласные; на строке (ء), если их нет.
    • В частном случае ā'a, ū'a и aw'a требуют наличия хамзы на линии, а не более алифа, как можно было бы ожидать. (См. III.1b ниже.)
  • Заключительный хамза будет иметь место или будет написан один:
    • Один в строке, если ему предшествует долгая гласная или конечная согласная.
    • Имеет место, соответствующее последней короткой гласной для слов, оканчивающихся на краткую гласную.
  • Два соседних алифа никогда не допускаются. Если правила требуют этого, замените комбинацию на один алиф мадда .

Подробное описание

[ редактировать ]
  • Логично, что хамза похожа на любую другую букву, но ее можно писать по-разному. Это не влияет на способ написания других букв. В частности, окружающие долгие гласные пишутся так же, как и всегда, независимо от «места» хамзы, даже если это приводит к появлению двух последовательных вав или йа.
  • Хамзу можно написать пятью способами: отдельно («на линии»), под алифом или над алифом, вав или йа, называемым «сидением» хамзы. При написании над йа точки, которые обычно пишутся под ним, опускаются.
  • Если, согласно приведенным ниже правилам, хамза с алифом стоит перед алифом, обозначающим гласную ā , вместо этого пишется один алиф с символом мадда над ним.
  • Правила хамзы зависят от того, является ли она начальной, средней или последней буквой (не звуком) в слове. (Таким образом, конечные краткие флективные гласные не учитываются, но -ан записывается как алиф + нунация , считается, а хамза считается медиальной.)

I. Если хамза начальная:

  • Если следующая буква краткая гласная, фатха (а) (как в Отдельные люди ‎ ʾafrād ) или ḍammah (u) (как в أُصُول ʾuṣūl ), хамза пишется над алифом, занимающим место; Касра (i) (как в إِسْلَام ‎ ʾislām ) хамза пишется под алифом и называется «хамза на стене».
  • Если буква, следующая за хамзой, сама является алифом: (как в آكُل ʾākul ) алиф мадда произойдет.

II. Если хамза заключительная:

  • Если предшествует краткая гласная, хамза пишется поверх буквы ( алиф, вав или йах ), соответствующей короткой гласной.
  • В противном случае на строке пишется хамза (как в شَيْء shayʾ «вещь»).

III. Если хамза медиальная:

  • Если предшествует долгая гласная или дифтонг, место хамзы определяется в основном следующим:
  • Если следует i или u , то хамза пишется поверх yāʾ или wāw соответственно.
  • В противном случае на строке будет написано хамза. Однако, если предшествует yā' , это будет противоречить штриху, соединяющему yā' со следующей буквой, поэтому хамза пишется поверх yā' . (как в медленно ‎)
  • В противном случае на хамзу влияют как предшествующие, так и последующие гласные.
  • Если есть только одна гласная (или две одинаковых), эта гласная определяет место ( алиф, вав или йах ).
  • Если есть две конфликтующие гласные, i имеет приоритет над u , u над so . miʾah пишется «сотня» مِئَة ‎, с хамзой над йа .
  • Алиф-мадда происходит, если это уместно.

Неудивительно, что сложность правил вызывает некоторые разногласия.

  • Бэррона «201 арабский глагол» точно следует правилам (но последовательность ūʾū не встречается; см. ниже).
  • В книге Джона Мейса «Научитесь арабским глаголам и основам грамматики» альтернативные формы представлены почти во всех случаях, когда за хамзой следует длинный ū . Похоже, что мотивация состоит в том, чтобы избежать двух вау подряд. Как правило, выбор делается между формой, соответствующей приведенным здесь правилам, или альтернативной формой, в которой во всех случаях используется хамза вместо йа. Примеры форм: масул ( مَسْئُول ‎, [прилаг: ответственный, ответственный, подотчетный]; [существительное: чиновник, чиновник]), yajīʾuna ( Они приходят , глагол: jā'a جَاءَ « прийти»), yashāʾūna ( Они будут, они будут , глагол: шаа شَاءَ ‎ « желать, хотеть, намереваться, желать»). Исключения:
  • В последовательности ūʾū ( yasūʾuna , глагол: sā'a سَاءَ ‎ « поступать плохо, быть плохим») альтернативой является хамза на кону. Они плохие , или хамза над тобой يَسُوئُونَ , когда правила здесь требуют хамзы, а не вау . Возможно, получившаяся последовательность из трех вав была бы особенно отвратительной.
  • В последовательности якрауна ( Они читают , глагол: qara'a قَرَأَ ‎ « читать, декламировать, пересматривать/изучать»), альтернативная форма имеет хамзу над алифом, а не yāʾ .
  • Формы ябту'уна ( Они тормозят , глагол: бату́а بَطُؤَ ‎ « быть или стать медленным, опаздывать или отставать, «приходить поздно», «двигаться медленно») и yaʾūbu ( Яюб , глагол: آبَ ‎ « отойти назад», «вернуться, чтобы вернуться», «покаяться») не имеют альтернативной формы. (Обратите внимание на якрауна с той же последовательностью гласных.)
  • В книге Хейвуда и Нахмада «Новая арабская грамматика письменного языка» парадигмы не изложены полностью, но в целом согласуются с книгой Джона Мейса, включая альтернативные формы, и иногда перечисляет третью альтернативу со всей последовательностью «ū», написанной как одна хамза поверх вау вместо двух букв.
  • Аль-Китаб фи Тааллум ... представляет парадигмы с хамзой, написанными одинаково повсюду, независимо от вышеуказанных правил. Таким образом, йабдауна с хамзой только над алифом, йаджиуна с хамзой только над йахом , якраина с хамзой только над алифом, но это не допускается ни в одной из предыдущих трех книг. (Похоже, что это чрезмерное обобщение со стороны авторов «Аль-Китаба» .)

Обзорные таблицы

[ редактировать ]

Письмо ط ‎ ( ) здесь обозначает любую согласную.

Примечание . В таблице приведены только возможные сочетания и их графические изображения согласно правилам написания; в арабском языке существуют не все возможные комбинации.
Интервокальный
первый второй
это ьут в это ьут в
ṭiʾ титит тихух тихат титит тихух тихат
طِئِط Он упал طِئَط Он упал طِئُوط Птица ‎‎‎‎‎‎
тух тухит тухут тухат тухит тухут [а] тухат
طُئِط Туит طُؤُط Тоат طُؤَط Тоат طُئِيط . طُؤُوط тугой طُؤَاط Тоат
та' таит тахух таат таит тахут [а] та'ат
طَئِط Он упал طَؤُط Птица طَأَط Он упал طَؤُوط тугой طَآط ..
Ти' титит Тихух Тихат титит Тихут Тихат
‎‎‎‎ طِيئَط Тайтаат طِيئِيط Тайит طِيئُوط Птица طِيئَاط Тайят
тай' тайит тайхух тайхат тайит тайъут тай'ат
طَيْئِط Тайет طَيْئُط Птица طَيْئِيط Тайет طَيْئُوط Птица
ṭūʾ ṭūʾit туух тухат туъит тухут тухат
طُوءِط Зуб طُوءُط Пачки طُوءَط попугай طُوءِيط Зуб طُوءُوط Павлин طُوءَاط Тоатат
тау' тау'ит тавут тав'ат тауит тавут тав'ат
طَوْءِط Зуб طَوْءُط Пачки طَوْءَط Зуб طَوْءُوط Павлин طَوْءَاط Тоат
طَوْئِط Таит طَوْؤُط Павлин طَوْأَط Тоат طَوْئِيط Тавит طَوْآط Тоат
тах тахит тахут таах таит тахут таахат
طَائِط Птица طَاؤُط Птица طَاءَط .. طَائِيط Птица طَاءُوط Птица طَاءَاط ..
Другие случаи
состояние гласный
я в а я Эм-м-м и
#_VC это ьут в это ьут в
إِط Эт أُط рамка أَط В إِيط Эйт أُوط Авт. آط В
C_VC ṭ'tiṭ тхух тхат тъит ṭ'ūṭ т'ат
طْئِط Он упал طْؤُط Птица طْأَط .. طْءُوط тату طْآط .
CV_C титт тухт та'т титт ṭūʾṭ тахт
طِئْط Он упал طُؤْط Пачки طَأْط Тат طِيئْط Птица طُوءْط Тотус طَاءْط .
РЕЗЮМЕ_# ṭiʾ тух та' Ти' ṭūʾ тах
طِئ Складывать طُؤ Тава طِيء Т طُوء так
طُء Вт طَء так

Цвета :

  Хамза пишется над йах ئ
  Хамза пишется поверх вау ؤ
  Хамза пишется над или под алифом. أ , آ , إ
  Хамза написана на линии ء

Примечания :

  1. ^ Перейти обратно: а б В арабской письменности пытались избежать двух последовательных вав , однако в современном арабском языке это правило менее применимо, поэтому в современном арабском языке это правило менее применимо. رُؤُوس ‎ ruʾūs «головы» соответствует Главы в Коране.

Хамза в других алфавитах арабской графики

[ редактировать ]

Джави алфавит

[ редактировать ]

В алфавите джави (арабское письмо, используемое для написания малайского языка ) хамза используется для различных целей, но редко используется для обозначения гортанной остановки, за исключением некоторых арабских заимствованных слов. Изолированная форма хамзы по умолчанию ( малайский : hamzah setara ) является второй наименее распространенной формой хамзы. [5] тогда как другая форма, уникальная для письма джави, хамза высотой в три четверти ( малайский : hamzah tiga suku) чаще всего используется в повседневном письме джави. Сама хамза высотой в три четверти используется во многих случаях: [7]

  • Разделение гласных букв дифтонга, таких как ai , au и oi , когда они присутствуют в определенных позициях в словах.
  • Перед некоторыми суффиксами, такими как ن ‎⟩ ( -ан ) и ( )
  • Написать немалайские односложные слова (чаще всего имена), которые начинаются с гласной, отличной от алифа ⟨ا⟩.
  • Глоттальные остановки для архаичных слов (особенно заголовков и имен с фиксированным написанием)
  • В некоторых случаях арабские заимствованные слова, которые меняют свое первоначальное написание, могут вместо этого изменить хамзу на хамзу высотой в три четверти.

Эта точная форма недоступна в стандарте Unicode , поскольку она унифицирована с АРАБСКОЙ БУКВОЙ ВЫСОКОЙ ХАМЗА, но общий способ написания этой формы — использование обычной хамзы и изменение ее вертикального положения.

Хамза выше Алифа أ ‎⟩ используется для слов с префиксами с помощью префиксов к ‎⟩ , د ‎⟩ или س ‎⟩ , где корневое слово начинается с гласной (например, ди+абил ( ди+абил ), становится دأمبيل ‎ ( диамбил )). Эта форма, а также хамза ниже алиф Оба слова إ ‎⟩ также присутствуют в арабских заимствованных словах, где оригинальное написание было сохранено.

Хамза над тобой ئ ‎⟩ известен как «домашний хамза» ( малайский : hamzah berumah ) и чаще всего используется в арабских заимствованиях. Он также используется для слов, которые повторяют или сочетают в себе гласные « i » и « é », например چميئيه ‎ ( cemeeh означает «насмешка») и для обозначения гортанной остановки в середине слова после согласной, например Сэйдж ( соредактор). Однако чаще он используется для обозначения швы после гласных « i », « é », « o » и « u », например: Люстра .

Хамза выше вау ؤ ‎⟩ полностью удалено из алфавита джави, а в арабских заимствованных словах, использующих эту букву, оно заменяется обычным вау, за которым следует хамза высотой в три четверти. [8]

Урду (Шахмукхи) алфавит

[ редактировать ]

В алфавите урду хамза не встречается в начальной позиции над алифом, поскольку алиф не используется в качестве гортанной остановки в урду. Если в средней позиции хамза окружена гласными, это указывает на дифтонг или разрыв слога между двумя гласными. В средней позиции, если хамза окружена только одной гласной, она принимает звук этой гласной. В конечной позиции хамза молчит или издает гортанный звук, как в арабском языке.

В урду хамза обычно представляет собой дифтонг между двумя гласными. Оно редко действует как арабское хамза, за исключением нескольких заимствований из арабского языка.

Хамза также добавляется к последней букве первого слова составного слова ezāfe для обозначения -e-, если первое слово заканчивается на yeh или на he или над bari yeh, если оно добавляется в конце первого слова составного ezāfe.

Хамза всегда пишется на строке в средней позиции, за исключением случаев, когда в waw этой букве предшествует несоединяемая буква; затем он сидит над вау. Хамза также сидит, когда написано над бари йе. В окончательном виде Хамза пишется в полной форме. В эзафе хамза располагается над чоти хе, да или бари йе первого слова, обозначающего -e- составного слова эзафе.

Уйгурский алфавит

[ редактировать ]

В уйгурском арабском алфавите хамза не является отдельной буквой и обычно используется не для обозначения голосовой смычки, а скорее для обозначения гласных. Хамза изображается только с гласными в их начальной или изолированной форме, и только тогда, когда гласная начинает слово. Его также иногда используют, когда в слове две гласные подряд. [9]

Казахский алфавит

[ редактировать ]

В казахско-арабском алфавите хамза используется только в начале слов, и единственная форма — высокая хамза. Он используется не для обозначения какого-либо звука, а для обозначения того, что гласными в слове будут четыре гласные переднего ряда: ٵ ‎⟩ ( ä ), ٸ ‎⟩ ( ı ), ( ö ), ٷ ‎⟩ ( ü ). Однако он не используется для слов, содержащих другую гласную переднего ряда ە ‎⟩ ( e ) или слова, содержащие четыре согласных г ‎⟩ ( г ), gh ‎⟩ ( ğ ), к ( к ), Q ‎⟩ ( q ). [10]

Волнистая хамза в Кашмири

[ редактировать ]
й
А

Кашмирский язык, написанный арабским шрифтом, включает диакритический знак или «волнистую хамзу». В Кашмире диакритический знак называется āmālü mad , когда он используется над алифом: ٲ для образования гласной / əː / . [11] Кашмирцы называют волнистую хамзу саш, когда она находится ниже алифа: اٟ, чтобы создать звук / ɨː / . [12]

Латинские представления

[ редактировать ]

Существуют разные способы представления хамзы в латинской транслитерации:

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Хамза по-арабски и его разные формы - Полное руководство» . 2024-03-29 . Проверено 22 апреля 2024 г.
  2. ^ Вер, Ганс (1994). «همز хамаза ». В Коуэне, Дж. М. (ред.). Словарь современного арабского языка Ганса Вера (4-е изд.). Отто Харрасовиц К.Г. ISBN  978-0-87950-003-0 .
  3. ^ Райт, В.; Робертсон Смит, В.; де Гойже, MJ (1996). Грамматика арабского языка . Издательство Кембриджского университета. OCLC   484549376 .
  4. ^ Шария Ханиз Зулькифли (9 июля 2009 г.). «Отправить персонажа Джави в IANA — финал» (PDF) . Сетевой информационный центр Малайзии.
  5. ^ Перейти обратно: а б Ахмад Али А. Карим; (Тун) Сузана (Тун) Осман; Доктор Хасануддин Юсоф (11 января 2022 г.). «Предложение закодировать АРАБСКУЮ БУКВУ ТРИ ЧЕТВЕРТИ ВЫСОКОЙ ХАМЗА для Джави» (PDF) . Технический комитет Юникод .
  6. ^ Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Пурнадер, Рузбе; Констебль, Питер (15 апреля 2022 г.), «4c High Hamza», Рекомендации UTC № 171, апрель 2022 г., по предложениям сценариев (PDF)
  7. ^ Дахаман, Исмаил бин; Ахмад, Мансур бин Хаджи (2001). Справочник слов малайского языка: Руми-Произношение-Джави (Том 1) [ Справочник слов малайского языка: Руми-Произношение-Джави (Книга 1) ] (на малайском языке). Куала-Лумпур ( Малайзия ): Совет по языкам и библиотекам . п. 129. ИСБН  9789836246721 .
  8. ^ Харис бин Касим, Хаджи (2019). بوكو تيك‌س جا ء يس جاوي تاحون 4 [ Учебник Jawi JAIS для 4-го класса ] (на малайском языке). Сери Кембанган (Малайзия): Департамент исламской религии Селангор. ISBN  9789671650004 .
  9. ^ Назарова, Гульниса; Нияз, Курбан (декабрь 2013 г.). Уйгурский: учебник для начальных классов (двуязычное издание). Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. стр. 5–8. ISBN  9781589016842 .
  10. ^ Найман, С. (1985), Казахско-китайский краткий словарь (哈汉辞典) (на китайском и казахском языках), Олттар Баспасы, ISBN  9787105053520
  11. ^ «Гласная 04: ٲ/ä – (aae)» . Кашмирский словарь . 31 января 2021 г. Проверено 11 июля 2024 г.
  12. ^ «Гласная07: اٟ / ü (ι)» . Кашмирский словарь . 6 февраля 2021 г. Проверено 11 июля 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8bd7b760b5a6f0edda6ab0542463ba83__1720646220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8b/83/8bd7b760b5a6f0edda6ab0542463ba83.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hamza - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)