Йеменский арабский
Йеменский арабский | |
---|---|
Йеменский диалект | |
Родной для | Йемен и юг Саудовской Аравии |
Этническая принадлежность | йеменцы |
Носители языка | 30 миллионов (2020) [1] |
Афро-азиатский
| |
Диалекты | |
арабский алфавит , латинский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | По-разному: ayh - Хадрами арабский ayn - Санаанский арабский acq - Таиззи-Адени арабский jye - Иудео-йеменский арабский |
глоттолог | sana1295 Мои слова hadr1236 Хадрами taiz1242 Таиззи-Адени jude1267 Иудео-Йеменский |
Районы, где говорят на йеменском арабском языке (темно-синим цветом выделены районы, где на нем широко распространены). (На карте не указано, где находится язык большинства или меньшинства.) | |
Йеменский арабский язык ( араб . لهجة يمنية , латинизированный : Лахджа Ямания ) — разновидность арабского языка, на котором говорят в Йемене и на юго-западе Саудовской Аравии. [2] Обычно его считают очень консервативной группой диалектов, имеющей многие классические черты, которых нет в большей части арабоязычного мира.
Йеменский арабский язык можно грубо разделить на несколько основных диалектных групп, каждая из которых имеет свой собственный словарный запас и фонологию . Четыре наиболее важные группы — это санани на севере и в центре и хадрами на востоке, где ⟨ ق ⟩ произносится как [ g ] , а ⟨ ج ⟩ — [ d͡ʒ ] или [ ʄ ] (кроме прибрежных хадрами, где ⟨ ج ⟩ [ на j ] ), в дополнение к Таиззи-Адени на юге и Тихами западе, где ⟨ ق ⟩ — [ q ] и ⟨ ج ⟩ — [ g ] . Йеменский арабский язык используется для повседневного общения и не имеет официального статуса; Современный стандартный арабский язык используется в официальных целях, образовании, торговле и средствах массовой информации.
Неарабские южносемитские языки, коренные для региона, включают несколько современных южноаравийских языков , таких как языки Мехри и Сокотри , которые являются членами независимой ветви семитской семьи. Другая отдельная семитская семья, на которой когда-то говорили в этом регионе, — древнеюжноаравийская ; они вымерли в доисламский период, за возможными исключениями Разихи и Фаифи . Некоторые из них имеют общие черты с йеменским арабским языком из-за влияния йеменского арабского языка или на него.
Сам йеменский арабский язык находится под влиянием химьяритских , современных южноаравийских и староюжноаравийских языков и обладает значительным субстратом из этих языков. [3]
Санани арабский диалект
[ редактировать ]Таиззи-Адени арабский диалект
[ редактировать ]Тихамия арабский
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2023 г. ) |
Тихамийский арабский язык имеет множество аспектов, которые отличают его от всех других диалектов арабского мира. Фонологически тихами похож на большинство йеменских диалектов, произнося каф ( ق ) как [ q ] и ٧īm ( ج ) как велярный взрывной звук [ ɡ ] ( произношение ٧īm также характерно для египетского арабского языка ). Грамматически все диалекты Тихами также имеют необычную особенность замены определенного артикля ( al- ) префиксом ( am- ). Будущее время, как и в диалектах, окружающих Сану , обозначается префиксом ( š- ) для всех лиц, например, šabūk am-sūq «Я пойду на рынок». Некоторые диалекты Тихами, например, тот, на котором говорят в аль-Худайда , в остальном довольно похожи на другие йеменские диалекты по грамматике и синтаксису, отличаясь в основном словарным запасом, в то время как другие могут быть настолько далеки от любого другого арабского диалекта, что практически непонятны даже другим йеменцам.
Забидийский диалект
[ редактировать ]Из всех диалектов региона Тихама диалект Забид демонстрирует больше всего новаторства. Он разделяет трансформированный определенный артикль ( am- ), первоначально использовавшийся в химьяритском языке, с остальными диалектами Тихами, но уникален тем, что сохраняет некоторые суффиксы склонения в именительном падеже. Неопределенные существительные мужского рода в именных предложениях, а также подлежащие глагольных предложений имеют суффикс звука ( -ū ), который происходит от классического суффикса ( -un/-u ). Аналогично, в фонологии поддиалекта Забиди звук ( ʿain ) [ʕ] ( ع ) заменяется гортанной остановкой (ʾ) [ʔ] ( ء ). С точки зрения словарного запаса диалект забиди очень мало имеет общего с другими арабскими диалектами и во многих отношениях кажется другим языком. Забиди используют глагол bāka , yabuk для обозначения «идти», слова goh#d и goh#da для обозначения «мужчина» и «женщина» соответственно, а слово fiyān означает «куда», отсюда и фраза: fiyān bāyku. ? что означает «Куда ты идешь?», что грамматически параллельно более знакомому: Вайн Райих? из более распространенных диалектов. (цитата?)
Хадрами арабский диалект
[ редактировать ]Фонология
[ редактировать ]Диалект хадрами во многих городах и деревнях Вади ( долины) и прибрежного региона характеризуется произношением звонкого небного взрывного звука (или аффрикаты) ( ج ) как полугласного ( ي ) ( y ) ( [ j ] ). В этом он напоминает некоторые диалекты Восточной Аравии и Персидского залива, включая диалекты Басры в Ираке, Кувейте, Катаре, Бахрейне и других Арабских Эмиратах. В образованной речи ( ج ) реализуется как звонкий небный имплозивный ( [ʄ] ) или аффрикатный ( [dʒ] ) в некоторых лексических единицах.
Рефлекс ق [q] произносится как звонкий велярный [ɡ] во всех лексических единицах диалекта. С распространением грамотности и контактами с носителями других арабских диалектов будущие социолингвистические исследования могут показать, станет ли HA свидетелем инноваций, таких как использование увулярного /q/ в определенных лексемах при сохранении велярного /ɡ/ для других.
Вади ХА различает ث / ت [t] , [θ] ( ⟨t⟩ , ⟨ṯ⟩ ) и ذ / د [d] , [ð] ( ⟨d⟩ , ⟨ḏ⟩ ), но ض (классический арабский /ɮˤ) / ) ⟨ḍ⟩ и ظ [ðˤ] ⟨đ̣⟩ оба произносятся как ظ [ðˤ] , тогда как Coastal HA объединяет все эти пары в остановки د, ت и ض (/t/, /d/ и /ḍ/) соответственно.
В неэмфатической среде (ā) реализуется как открытая передняя (слегка приподнятая) неокругленная гласная. Таким образом(θānī) «второй; псн. имя», которое обычно реализуется с качеством, подобным [ɑː] в диалектах Персидского залива, реализуется с качеством [æː] в HA.
Этот диалект характеризуется тем, что не позволяет последним группам согласных находиться в конечном положении. Таким образом, в классическом арабском языке бинт «девушка» реализуется как бинит . В исходных позициях есть разница между Вади и прибрежными разновидностями ГА. Прибрежный HA имеет начальные группы в (bġā) «он хочет», ( bṣal ) «лук» и ( brīd ) «почта (сущ.)», в то время как Wādī HA понимает второе и третье слова как ( baṣal ) и (barīd) соответственно. .
Морфология
[ редактировать ]Когда первое лицо единственного числа выступает в качестве независимого подлежащего местоимения, оно обозначается родом, например (ana) для мужского рода и (anī) для женского рода. В качестве объектного местоимения оно представляет собой связанную морфему, например (-nā) для мужского рода и (-nī) для женского рода. Подлежащее от первого лица во множественном числе — (нахна).
Прямое дополнение от первого лица во множественном числе — это (naḥnā), а не (-nā), как во многих диалектах. Таким образом, родственным классическому арабскому слову (ḍarabanā), «он ударил нас», является (đ̣arab naḥnā) в HA.
Основа VI, (tC1āC2aC3), может претерпевать сдвиг основы гласной на (tC1ēC2aC3), таким образом меняя образец гласной (ā) на (ē). Это приводит к семантическим изменениям, например, в (tšāradaw) «они внезапно убежали» и (tšēradaw) «они уклоняются, пытаются убежать».
В диалекте распространены интенсивные и частотные глаголы. Таким образом, /kasar/ «ломать» усиливается до /kawsar/, например (kōsar fi l - l'ib), «он играл грубо». Его можно метатезировать, чтобы он стал частым, как (kaswar min iđ̣-đ̣aḥkāt), «он сделал серию (букв. перерывов) хихиканий или смеха».
Синтаксис
[ редактировать ]Синтаксис HA имеет много общего с другими диалектами полуостровного арабского языка. Однако диалект содержит ряд уникальных частиц, используемых для координации, отрицания и других типов предложений. Примеры координации включают (kann, lākan) 'но; тем не менее, хотя', (mā) (классическая арабская амма) 'что касается' и (walla) 'или'.
Как и во многих других диалектах, апофонический или пассивный аблаут (как в /kutib/ «так было написано») не очень распространен в HA и, возможно, ограничивается клише и пословицами из других диалектов, включая классический арабский язык.
Частица /qad/ семантически развилась в HA в /kuð/ или /guð/ «но, уже, почти, почти» и /gad/ или /gid/ «может быть, возможно».
Словарный запас
[ редактировать ]Есть несколько лексических единиц, общих с современными южноаравийскими языками , которые, возможно, отличают этот диалект от других диалектов соседних Аравийских полуостровов. Влияние миграции хадрами в Юго-Восточную Азию (см. Арабские сингапурцы ), Индийский субконтинент и Восточную Африку на HA ясно видно в словарном запасе, особенно в некоторых регистрах, таких как типы еды и одежды, например (сарун) «саронг». Многие заимствованные слова были перечислены в аль-Саккафе (2006): [4]
Преимущественно арабский диалект
[ редактировать ]многое Хотя в диалекте Нижнего Яфаи еще не изучено досконально, в нем наблюдается очень интересный фонологический сдвиг. Наряду с южными бедуинскими диалектами, в Абьяне и Лахедже, с которыми у него много общего, Яфи'и произносит классический джим ( ج ) как гим , но в отличие от всех других диалектов, Яфи'и систематически произносит классический звук Гайн ( / ʁ/ ) как qain и qāf как ġāf , эффективно меняя произношение одной буквы на другую. Иллюстрацию фонематического обмена можно увидеть в яфийских словах baġar «корова» и qanam «коза», которые соответствуют классическим словам baqar «корова» и ġanam «козел».
Хотя аналогичный фонологический сдвиг происходит в некоторых словах в Судане, сходство довольно обманчиво. В то время как в Яфи сдвиг носит систематический характер и происходит при каждом употреблении соответствующих фонем, в Судане это обычно форма гиперкоррекции, которая имеет место только в некоторых классических словах. В Судане фонема [q] систематически произносится как [ɡ] во всех распространенных словах, при этом произношение ġ [ʁ] происходит как гиперкоррекция в таких словах, как istiqlāl «независимость», произносится как istighlāl (что означает «эксплуатация» на стандартном арабском языке). .
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Хадрами арабский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
Санани-арабский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
Таиззи-Адени Арабский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
Иудео-йеменский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) - ^ Далби, Эндрю (1999). Словарь языков: полный справочник по более чем 400 языкам . Блумсбери Паб Лтд. 25. ISBN 978-0231115681 .
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 16 мая 2017 г. Проверено 12 мая 2017 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ А. Аль-Саккаф (2006): Сореферентные устройства в арабском языке хадрами, стр. 75-93. Журнал арабской лингвистики, выпуск 46. http://semitistik.uni-hd.de/zal/zal46.htm
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Шаги, Абдулла и Имтиаз Хасанаин (2009). Арабские паузальные формы и йеменская арабская пауза Тихами / u /: история и структура. В Хаснайн С. Имтиаз (ред.) Алигархский журнал лингвистики. Кафедра лингвистики, Мусульманский университет Алигарха, Алигарх, Индия. Том. 1, январь-декабрь 2009 г., стр. 122-139.
- Ванхове, Мартина . 1995. ЗАМЕЧАНИЯ ОБ АРАБСКОМ ДИАЛЕКТАЛЕ ЯФИ (ЙЕМЕН). Труды семинара по арабским исследованиям , 25 , 141–152. JSTOR 41223556