арабский алфавит
арабский алфавит | |
---|---|
![]() | |
Тип сценария | |
Период времени | III век н.э. – настоящее время [1] |
Направление | Скрипт справа налево ![]() |
Языки | арабский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетские иероглифы
|
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | араб (160) , арабский |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | арабский |
| |
арабский алфавит |
---|
арабская письменность |

ˈbɪj.jæ Арабский алфавит ] или Хуруф , аль - الْح является , ُرُوف الْعَرَبِيَّة или аль-Арабийя ), арабский абджад Арабское письмо , специально кодифицированное для написания арабского языка. Он написан справа налево курсивом и включает 28 букв, большинство из которых имеют контекстную буквенную форму. Арабский алфавит считается абджадом , в котором только согласные необходимо писать ; из-за необязательного использования диакритических знаков для обозначения гласных он считается нечистым абджадом . [2]
Письма
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2024 г. ) |
Основной арабский алфавит содержит 28 букв . Формы, использующие арабский алфавит для написания других языков, добавляли и удаляли буквы: например, ⟨ژ⟩ часто используется для обозначения /ʒ/ в адаптациях арабского алфавита. В отличие от алфавитов греческого происхождения, в арабском нет четко выраженных букв верхнего и нижнего регистра .
Многие буквы выглядят одинаково, но отличаются друг от друга точками ( iʿjām ) над или под их центральной частью ( rasm ). Эти точки являются неотъемлемой частью буквы, поскольку они различают буквы, обозначающие разные звуки. Например, арабские буквы ب b , ت t и ث th имеют одинаковую базовую форму, но с добавлением одной точки внизу, двух точек вверху и трёх точек вверху соответственно. Буква ن n также имеет одинаковую форму в начальной и средней формах, с добавленной выше одной точкой, хотя в изолированной и конечной формах она несколько отличается. Исторически их часто опускали в стиле письма, называемом расм .
Как печатный, так и письменный арабский язык написаны курсивом , причем большинство букв в слове непосредственно соединены с соседними буквами.
Алфавитный порядок
[ редактировать ]есть две основные последовательности сопоставления В арабском алфавите («алфавитный порядок»): абджади и хиджаи .
Первоначальный порядок абджади происходит от порядка, используемого в финикийском алфавите , и поэтому напоминает порядок других алфавитов, например, еврейского и греческого . При таком порядке буквы также используются как числа, известные как цифры абджад , обладающие теми же нумерологическими кодами, что и в еврейской гематрии и греческой изопсефии .
Порядок хиджаи или алифбаи используется при сортировке списков слов и имен, например, в телефонных книгах, классных списках и словарях. В порядке расположения буквы группируются по графическому сходству форм глифов.
Алфавит
[ редактировать ]Порядок абджади не является простым соответствием более раннему северосемитскому алфавитному порядку, поскольку он занимает позицию, соответствующую арамейской букве самек ס , которая исторически не имела родственной буквы в арабском алфавите.
Утрата самеха была компенсирована за счет:
- В последовательности Машрики Абджад буква шин ש была разделена на две арабские буквы, ش шин и ﺱ син , последняя из которых заняла место самех .
- В магрибской последовательности абджад буква цаде צ была разделена на две независимые арабские буквы, ض ḍad и ص ṣad , причем последняя заняла место Sameḵ .
Остальные шесть букв, не соответствующие ни одной северосемитской букве, помещены в конце.
А | для | С | принадлежащий | е | и | З | ЧАС | я | Да | твой | к | М | Н | вопрос | А | Ф | п | вопрос | Р | Ш | Т | че | Х | З | З | З | г | |
ʾ | б | дж | д | час | В | С | час | ṭ | и | к | л | м | н | с | ʿ | ж | ш | д | р | ш | т | й | х | д | ḍ | ẓ | хх | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 200 | 300 | 400 | 500 | 600 | 700 | 800 | 900 | ||
Обычно это озвучивается следующим образом:
- абджад хавваз хутти каламан сафаш карашат тахадх дазаг .
Другая вокализация:
- Абуджадин Хавазин Хутия Калман Сафах Куришат Тахудх Дасугх [ нужна ссылка ]
А | для | С | принадлежащий | е | и | З | ЧАС | я | Да | твой | к | М | Н | п | А | Ф | З | вопрос | Р | вопрос | Т | че | Х | З | З | г | Ш | |
ʾ | б | дж | д | час | В | С | час | ṭ | и | к | л | м | н | ш | ʿ | ж | ḍ | д | р | с | т | й | х | д | ẓ | хх | ш | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 200 | 300 | 400 | 500 | 600 | 700 | 800 | 900 | 1000 | |
Цвета указывают, какие буквы имеют позиции, отличные от предыдущей таблицы. |
Это можно озвучить так:
- Абуджадин Хавазин Хутия Кальман Сафад Курисат Тахудх Загуш
Хиджаи
[ редактировать ]
Современные словари и другие справочники не используют порядок абджади для сортировки по алфавиту; вместо этого используется новый порядок хиджаи , в котором буквы частично сгруппированы вместе по сходству формы. Порядок хиджа никогда не используется в качестве цифр.
А | для | Т | че | С | ЧАС | Х | принадлежащий | З | Р | З | вопрос | Ш | п | З | я | З | А | г | Ф | вопрос | твой | к | М | Н | е | и | Да | |
ʾ | б | т | й | дж | час | х | д | д | р | С | с | ш | ш | ḍ | ṭ | ẓ | ʿ | хх | ж | д | к | л | м | н | час | В | и | |
В порядке хиджаи заменен недавно [ когда? ] по приказу Машрики, [4] [ ненадежный источник? ] хотя до сих пор используется во многих коранических школах Алжира, [ нужна ссылка ] последовательность такова: [3]
А | для | Т | че | С | ЧАС | Х | принадлежащий | З | Р | З | я | З | твой | к | М | Н | п | З | А | г | Ф | вопрос | вопрос | Ш | е | и | Да | |
ʾ | б | т | й | дж | час | х | д | д | р | С | ṭ | ẓ | к | л | м | н | ш | ḍ | ʿ | хх | ж | д | с | ш | час | В | и | |
Цвета указывают, какие буквы имеют позиции, отличные от предыдущей таблицы. |
В Абу Мухаммада аль-Хасана аль-Хамдани энциклопедии «Аль-Иклий мин Аль-Яман Новости и генеалогии Химьяра Китаб аль-Иклил мин ахбар аль-Яман ва-ансаб Химьяр » последовательность букв следующая: [5]
А | для | Т | че | С | ЧАС | Х | принадлежащий | З | твой | к | М | и | Н | п | З | А | г | я | З | Ф | вопрос | Р | З | е | вопрос | Ш | Да | |
ʾ | б | т | й | дж | час | х | д | д | к | л | м | В | н | ш | ḍ | ʿ | хх | ṭ | ẓ | ж | д | р | С | час | с | ш | и | |
Формы писем
[ редактировать ]Часть серии о |
Каллиграфия |
---|
![]() |
Арабский алфавит всегда написан курсивом, а форма букв различается в зависимости от их положения в слове. Буквы могут иметь до четырех различных форм, соответствующих начальному, медиальному (среднему), конечному или изолированному положению ( IMFI ). Хотя некоторые буквы демонстрируют значительные различия, другие остаются почти идентичными во всех четырех позициях. Обычно буквы в одном слове соединяются с обеих сторон короткими горизонтальными линиями, но шесть букв ( و,ز,ر,ذ,د,ا ) могут быть связаны только с предыдущей буквой. Кроме того, некоторые комбинации букв записываются лигатурами (особыми формами), в частности лам-алиф لا , [6] это единственная обязательная лигатура (нелигированная комбинация لا считается трудночитаемой).
Таблица основных букв
[ редактировать ]Магрибский | Общий | Ближайший английский эквивалент в произношении | Письмо имя (Классическое произношение; IPA ) | Письмо имя арабской вязью [а] | Значение в литературном арабском языке ( IPA ) | Контекстные формы | изолированный форма | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Абьяди | Хиджаи | Абьяди | Хиджаи | Финал | Медиальный | Исходный | |||||
1. | 1. | 1. | 1. | э -э - о / c a r , c a t [б] | алиф ( [ʔælif] ) | одна тысяча | / aː / , / ʔ / [б] | А | А | ||
2. | 2. | 2. | 2. | сарай | ба' ( [баːʔ] ) | Б | / б / | Б | Б | С | для |
22. | 3. | 22. | 3. | галочка | та' ( [таːʔ] ) | ТА | / т / | Ты | т | Т | Т |
23. | 4. | 23. | 4. | думать | thā' ( [θaːʔ] ) / ṯāʾ | Таа | / я / | че | -Чт | че | че |
3. | 5. | 3. | 5. | дай им | Джим ( [d͡ʒiːm] ) | Джим | / д͡ʒ / [с] | С | С | С | С |
8. | 6. | 8. | 6. | нет эквивалента (глоточный ч ) | ḥāʾ ( [ħæːʔ] ) | ЧАС | / ч / | ЧАС | ЧАС | ЧАС | ЧАС |
24. | 7. | 24. | 7. | шотландский лоч | ха' ( [xaːʔ] ) / ḵāʾ | ха | / х / | -х | -х | Эх | Х |
4. | 8. | 4. | 8. | дорогой | дал ( [дал] ) | дал | / д / | д | принадлежащий | ||
25. | 9. | 25. | 9. | что | дхал ( [ðaːl] ) / ḏāl | Что | / ð / | З | З | ||
20. | 10. | 20. | 10. | шотландское право | ра ( [раːʔ] ) | Раа | / р / | Р | Р | ||
7. | 11. | 7. | 11. | з ебра | зай ( [задж] ) | Г [д] | / С / | З | З | ||
21. | 24. | 15. | 12. | это в | грех ( [siːn] ) | Сен | / с / | вопрос | вопрос | вопрос | вопрос |
28. | 25. | 21. | 13. | войди | шин ( [ʃiːn] ) / шин | Шейн | / ʃ / | Ш | Ш | Ш | Ш |
15. | 18. | 18. | 14. | нет эквивалента ( подчеркнуто с ) | Сад ( [сад] ) | Он кричал | / сˤ / | п | п | п | п |
18. | 19. | 26. | 15. | нет эквивалента (подчеркнуто г ) | Дад ( [dˤaːd] ) | папа | / дˤ / | З | я | З | З |
9. | 12. | 9. | 16. | нет эквивалента (выразительное т ) | ṭā' ( [tˤaːʔ] ) | ТА | / тˤ / | я | я | я | я |
26. | 13. | 27. | 17. | нет эквивалента ( е ) подчеркивает | ẓāʾ ( [ðˤaːʔ] ) | Даа | / ðˤ / | ـظ | - | Д | З |
16. | 20. | 16. | 18. | нет эквивалента (похоже на ح ḥā', но озвучено) | айн ( [ʕайн] ) | глаз | / ʕ / | А | А | А | А |
27. | 21. | 28. | 19. | нет эквивалента (испанский abo gado или румяна французский ) | гайн ( [ɣajn] ) / хайн | Прирост | / ɣ / | -Г | -гх | Г | г |
17. | 22. | 17. | 20. | далеко | фа' ( [фаːʔ] ) | Ф | / ф / | Ф | Ф | Ф | Ф [и] |
19. | 23. | 19. | 21. | нет эквивалента ( MLE вырез ) | qāf ( [qaːf] ) | Он остановился | / д / | вопрос | вопрос | А | вопрос [и] |
11. | 14. | 11. | 22. | с ап | каф ( [каф] ) | достаточно | / к / | К | -К | К | твой [и] |
12. | 15. | 12. | 23. | л усилитель | лам ( [лам] ) | Лам | / л / | Для | -Для | Для | к |
13. | 16. | 13. | 24. | мне | мим ( [мим] ) | Мим | / м / | М | -М | М | М |
14. | 17. | 14. | 25. | никто | нун ( [nuːn] ) | Девять | / н / | Н | Н | Н | Н |
5. | 26. | 5. | 26. | hимеет | ха' ( [хаːʔ] ) | Э | / ч / | Э | Э | Э | е [ф] |
6. | 27. | 6. | 27. | вау , п оо | вау ( [waːw] ) | ух ты | / ш / , / uː / [г] | И | и | ||
10. | 28. | 10. | 28. | да встретимся , | йа ( [jaːʔ] ) | Да | / j / , / iː / [г] | Да | Да | Да | Да [и] |
29. | 29. | 29. | 29. | э - э- э | Хамза | Хамза | / ʔ / | А [час] (используется в средней и конечной позициях как несвязанная буква) |
Примечания
- ^ Названия арабских букв, приведенные ниже, являются стандартными и наиболее широко используемыми именами, вместо них могут использоваться другие имена (например, названия букв в Египте).
- ^ Перейти обратно: а б Алиф может обозначать разные фонемы; первоначально: a/i/u /a, i, u/ или иногда молчание в определенном артикле ال (a)l-. В середине и, наконец, он представляет собой долгую гласную ā /aː/. Это также часть форм хамза /ʔ/, проверьте #Hamzah form
- ^ Стандартное произношение ج / d͡ʒ/ варьируется в зависимости от региона, наиболее заметно [d͡ʒ] на Аравийском полуострове, в некоторых частях Леванта, Ираке и северном Алжире. Оно также считается преобладающим произношением литературного арабского языка при чтении Корана и в Арабские исследования за пределами арабского мира, [ʒ] в большей части Северо-Западной Африки и некоторых частях Леванта (особенно в городских центрах), тогда как [ɡ] является произношением только в нижнем Египте, прибрежном Йемене и прибрежном Омане, а также [ɟ ] в Судане.
- ^ ز также можно называть («zāʾ» / زاء ), («zayy» / زَيّ ) или («zayn» / زين ), но стандартом является zāy.
- ^ Перейти обратно: а б с д См. раздел о региональных вариантах формы букв.
- ^ В определенных контекстах, таких как серийные номера и номерные знаки, первоначальная форма используется, чтобы избежать путаницы с западным номером ноль или восточно-арабской цифрой 5 (٥).
- ^ Перейти обратно: а б Буквы ⟨ و ⟩ и ⟨ ي ⟩ используются для транскрипции гласных / oː / и / eː / соответственно в заимствованных словах и диалектах, ⟨ و ⟩ также используется как тихая буква в некоторых словах, таких как عمرو.
- ^ (считается в арабском языке буквой и играет важную роль в арабском правописании, но не считается таковой), обозначает большинство неправильных существительных женского пола. [ нужна ссылка ]
- см. в статье « Латинизация арабского языка» Подробную информацию о различных схемах транслитерации . Носители арабского языка обычно не следуют стандартизированной схеме при транскрипции слов или имен. Некоторые арабские буквы, не имеющие эквивалента в английском языке (например, ط), при латинизации часто пишутся как цифры. Кроме того, имена регулярно транскрибируются так, как произносятся на местном уровне, а не как произносятся на литературном арабском языке (если они были арабского происхождения).
- Что касается произношения, то фонематические значения соответствуют современному стандартному арабскому языку, который преподается в школах и университетах. На практике произношение может значительно различаться от региона к региону. Более подробную информацию о произношении арабского языка можно найти в статьях « Арабская фонология и разновидности арабского языка» .
- Названия арабских букв можно рассматривать как абстракции более старой версии, где они были значимыми словами протосемитского языка . Названия арабских букв в народе могут иметь совершенно разные названия.
- Шесть букв ( و ز ر ذ د ا ) не имеют четкой средней формы и должны быть написаны в их окончательной форме, без присоединения к следующей букве. Их первоначальная форма соответствует изолированной форме. Следующая буква пишется в начальной форме или в изолированной форме, если это последняя буква в слове.
- Буква алиф возникла в финикийском алфавите как согласный знак, обозначающий гортанную перемычку. Сегодня он утратил свою функцию согласного звука и вместе с ya' и wāw является mater lectionis , согласным знаком, заменяющим долгую гласную (см. ниже) или поддерживающим некоторые диакритические знаки ( мадда и хамза ).
- В арабском языке в настоящее время используется знак препинания, называемый хамза ( ء ), для обозначения гортанной остановки [ʔ] , написанный отдельно или с носителем:
- : один
- с носителем: إ أ (над или под алифом ), ؤ (над вав ) , ئ (над йа без точек или йа хамза ).
- В академической работе хамза транслитерируется с помощью буквы-модификатора «правое полукольцо» (ʾ), а буква-модификатор «левое полукольцо » (ʿ) транслитерирует букву «айн» ( ع ), которая представляет собой другой звук, которого нет в английском языке.
- Хамза имеет единственную форму, поскольку она никогда не связана с предыдущей или последующей буквой. Однако иногда его комбинируют с wāw , yā' или alif , и в этом случае перевозчик ведет себя как обычный wāw , yā' или alif , проверьте таблицу ниже:
Формы Хамзы
[ редактировать ]Имя | Контекстные формы | изолированный | Возникновение позиции | ||
---|---|---|---|---|---|
Финал | Медиальный | Исходный | |||
Хамза ала аль-Алиф ( Хамза аль-Алиф ) | А | А | Начальная/Медиальная/Конечная позиции | ||
Хамза тахт аль-алиф ( хамза под алифом ) | - | Э | Только исходное положение | ||
Хамза ала ас-сатр ( Хамза ала ас-сатр ) | А | - | А | Только средний/финальный | |
Хамза ала аль-вав ( Хамза аль-вав ) | Ой | - | был | Только средний/финальный | |
Хамза ала набра ( хамза на тон ) (медиальный) Хамза Ала аль-Я ( Хамза Али Я ) (финал) | Э | Э | - | Э | Только средний/финальный |
Хамзат аль-Мадд ( Хамзат аль-Мадд ) | - | Ну давай же | ну давай же | Только начальный/средний |
Чтобы узнать о правиле написания каждой формы, проверьте Hamza .
Модифицированные буквы
[ редактировать ]Ниже приведены не отдельные буквы, а различные контекстуальные варианты некоторых арабских букв.
Имя | Контекстные формы | изолированный | Translit. | Фонематическое значение (IPA) | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Финал | Медиальный | Исходный | ||||
та' марбута ( Таа марбута ) | Ой | (только финальный) | Ой | ч или т/ẗ | (также известный как « коррелированное та » ) используется только в конечной позиции и для обозначения существительного/слова женского рода или для придания существительному/слову женского рода; однако в редких случаях неправильных существительных/слов оно, по-видимому, обозначает «мужской род»;существительные в единственном числе: /а/ , существительные во множественном числе: āt (предыдущая буква, за которой следует фатха алиф + та' = ـَات ) | |
Алиф Максура ( тысяча Максура ) | ـى | (только финальный) | ى | или y/ỳ | Два варианта использования: 1. Буква называлась أَلِفْ مَقْصُورَة alif maqṣūrah или ْأَلِف لَيِّنَة alif layinah (в отличие от أَلِف مَمْدُودَة alif mdūda ا ), произносится как /aː/ в современном стандартном арабском языке. Он используется только в конце слов в некоторых особых случаях для обозначения среднего/не женского рода аспекта слова (в основном глаголов), где tā' marbūṭah не может использоваться. [ нужна ссылка ] 2. Способ написания буквы ي yāʾ без точек в конце слов, традиционный или современный в Египте и Судане. | |
Халиф аль-Васл ( Алиф Аль-Васл ) | (только начальный) | ٱ или ا | тихий (проверьте прибытие ) |
|
Близнецы
[ редактировать ]Близнецование – это удвоение согласного. Вместо того, чтобы писать букву дважды, арабский язык помещает над ней W -образный знак, называемый шадда . Обратите внимание: если между двумя согласными стоит гласная, буква просто будет написана дважды. Диакритический знак появляется только в том случае, если согласная в конце одного слога идентична начальной согласной следующего слога. (Общий термин для таких диакритических знаков — Харакат ), т.е. г. дараса درس دَرَّسَ (с полными диакритическими знаками: دَرَسَ ) — это глагол формы I, означающий «учиться» , тогда как درّس дарраса (с полными диакритическими знаками: ) средней согласной r — соответствующий глагол формы II, с удвоенной , что означает «учить ».
Общий Юникод | Имя | Имя арабской вязью | Транслитерация | |
---|---|---|---|---|
0651 | ــّـ | шадда | شَدَّةСерьезность | (согласный удвоен / удвоен) |
нунация
[ редактировать ]Нунация ( араб . تنوين tanwīn ) — это добавление конечного -n к существительному или прилагательному . Гласная перед ней указывает грамматический падеж . В письменном арабском языке нунация обозначается удвоением диакритического знака гласной в конце слова.
Лигатуры
[ редактировать ]
1. Алиф
2. Хамзат Васл ( Хамзат Васл )
3. Лам
4. Лам
5. шадда ( интенсивность )
6. кинжал алиф ( Тысяча кинжалов )
7. ха'
Использование лигатуры в арабском языке является обычным явлением. Есть одна обязательная лигатура — lām ل + alif ا, которая существует в двух формах. Все остальные лигатуры, которых много, [7] являются необязательными.
Контекстные формы | Имя | Пер. | Ценить | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Финал | Медиальный | Исходный | изолированный | |||
ﻼНет | ﻻНет | лам + алиф | ржу не могу | /лаː/ | ||
ﲓﲓ | ﳰﳰ | ﳝ🇨 [8] | ﱘيم | йа + мим | я | /я/ |
ﲅﲅ | ﳭﳭ | ﳌПочему? | ﱂﱂ | лам + мим | лм | /лм/ |
обычно используется более сложная лигатура, объединяющая до семи различных компонентов Для обозначения слова «Аллах» .
Единственная лигатура в основном диапазоне арабского письма в Юникоде (U+06xx) — это lām + alif . Это единственный обязательный параметр для шрифтов и текстовых редакторов. Другие диапазоны предназначены для совместимости со старыми стандартами и содержат другие лигатуры, которые не являются обязательными.
- лам + алиф
- لاНет
Примечание. Unicode также имеет в своей форме представления B диапазон FExx код этой лигатуры. Если ваш браузер и шрифт правильно настроены для арабского языка, показанная выше лигатура должна быть идентична этой. U+FEFB
АРАБСКАЯ ЛИГАТУРА ЛАМ С ИЗОЛИРОВАННОЙ ФОРМОЙ АЛЕФ:
- ﻻНет
U+0640
АРАБСКОЕ ТАТВИЛ + лам + алиф- ـلاНет
Примечание. В форме представления B Unicode также есть код этой лигатуры U+FExx. Если ваш браузер и шрифт правильно настроены для арабского языка, показанная выше лигатура должна быть идентична этой:
U+FEFC
АРАБСКАЯ ЛИГАТУРА ЛАМ С ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ФОРМОЙ АЛЕФ- ﻼНет
Другая лигатура в форме представления Юникода . Диапазон от U+FB50 до U+FDxx — это специальный код глифа лигатуры Аллах («Бог»), U+FDF2
АРАБСКАЯ ЛИГАТУРА АЛЛАХ ИЗОЛИРОВАННАЯ ФОРМА:
- ﷲБог
Это обходной путь для устранения недостатков большинства текстовых процессоров, которые неспособны отображать правильные знаки гласных для слова «Аллах» в Коране . Поскольку арабское письмо используется для написания других текстов, а не только Корана, передача лам + лам + ха' в качестве предыдущей лигатуры считается ошибочной.
Этот упрощенный стиль часто предпочтительнее для ясности, особенно в неарабских языках, но его нельзя считать подходящим в ситуациях, когда предпочтителен более сложный стиль каллиграфии. – СИЛ Интернешнл [9]
Если вы ищете хороший компьютер (шрифты Noto Naskh Arab, mry_KacstQurn, KacstOne, Nadeem, DejaVu Sans, Harmattan, Scheherazade, Lateef, Иранский Sans, Baghdad, DecoType Naskh), слово появится без диакритических знаков.
- лам + лам + ха' = ЛИЛЛАХ (что означает «Аллаху [только Богу]»)
- Богу или Богу
- алиф + лам + лам + ха' = АЛЛАХ (арабское слово, означающее «бог»)
- Бог или Бог
- алиф + лам + лам +
U+0651
АРАБСКИЙ ШЕСТЬ +U+0670
АРАБСКАЯ БУКВА АЛЕФ + ха'- اللّٰه ( DejaVu Sans и KacstOne не показывают добавленный верхний индекс Алеф)
Попытка отобразить их на неисправных шрифтах без автоматического добавления знака геминации и верхнего индекса alif, хотя и может не отображаться должным образом во всех браузерах, заключается в добавлении U+200d
(Соединение нулевой ширины) после первого или второго лам.
- ( алиф +) лам + лам +
U+200d
НУЛЕВАЯ ШИРИНА + ха'- اللهБог للهБогу
гласные
[ редактировать ]Пользователи арабского языка обычно пишут длинные гласные, но опускают короткие, поэтому читатели должны использовать свои знания языка, чтобы добавить недостающие гласные. Однако в системе образования, и особенно на уроках арабской грамматики, эти гласные используются, поскольку они имеют решающее значение для грамматики. Арабское предложение может иметь совершенно другое значение за счет незначительного изменения гласных. Вот почему в таком важном тексте, как Коран, обязательно использование трех основных гласных знаков, таких как арабские диакритические знаки и другие типы знаков, такие как знаки кантилляции .
Краткие гласные
[ редактировать ]В повседневном арабском почерке, в публикациях и на уличных вывесках короткие гласные обычно не пишутся. С другой стороны, копии Корана не могут быть одобрены религиозными институтами, которые их рассматривают, если в них не включены диакритические знаки. Детские книги, учебники для начальной школы и грамматики арабского языка в целом в той или иной степени будут включать диакритические знаки. Такие тексты называются « вокализованными ».
Краткие гласные могут быть написаны с диакритическими знаками, расположенными выше или ниже согласной, которая предшествует им в слоге, называемом харакат . Все арабские гласные, длинные и краткие, следуют за согласной; в арабском языке такие слова, как «Али» или «алиф», например, начинаются с согласной: «Алий , алиф» .
Краткие гласные (полностью озвученный текст) | Код | Имя | Имя арабской вязью | Пер. | Фонематическое значение | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
ــَـ | 064E | жир · ха | فَتْحَة Фатха | а | /а/ | Диапазон значений от [ æ ] , [ a ] , [ ä ] , [ ɑ ] , [ ɐ ] до [ e ] , в зависимости от родного диалекта, позиции и ударения. |
ــُـ | 064F | Хамма | ضَمَّة Дамма | в | /в/ | Диапазон значений от [ ʊ ] , [ o ] до [ u ] , в зависимости от родного диалекта, позиции и ударения. Приблизительно к английскому «OO» (как «boo t », но короче). |
ــِـ | 0650 | Касра | كَسْرَة Касра | я | /я/ | Диапазон значений от [ ɪ ] , [ e ] до [ i ] , в зависимости от родного диалекта, позиции и ударения. Приблизительно к английскому «I» (как в «p i ck»). |
Долгие гласные
[ редактировать ]В полностью озвученном арабском тексте, встречающемся в таких текстах, как Коран, длинный ā, следующий за согласной, отличной от хамзы , пишется с коротким знаком ( фатхах ) на согласной плюс алиф после нее; длинный ī пишется как знак краткого i ( kasrah ) плюс yāʾ ; и длинный ū как знак краткого u ( хамма ) плюс вав . Короче говоря, ᵃa = ā ; ⁱy = ī ; и ᵘw = ū . Длинное ā, следующее за хамзой, может быть представлено алифом мадда или свободным хамзой, за которым следует алиф (два последовательных алифа в арабском языке никогда не допускаются).
В таблице ниже показаны гласные, расположенные над или под пунктирным кружком, заменяющие основную согласную букву или знак шадды . Для ясности в таблице основные буквы слева, обозначающие эти долгие гласные, показаны только в изолированном виде. Большинство согласных действительно соединяются слева с «алиф» , «вав» и «йа» , написанными затем в их средней или конечной форме. Кроме того, буква й в последнем ряду может соединяться с буквой слева от нее и тогда будет использовать среднюю или начальную форму. Используйте таблицу основных букв, чтобы посмотреть их фактические глифы и типы соединения.
Юникод | Письмо с диакритическим знаком | Имя | Пер. | Варианты | Ценить |
---|---|---|---|---|---|
064E 0627 | ـَـا | фатха халиф | и | аа | / аː/ |
064E 0649 | ـَـى | фатха халиф максура | и | аа | |
064F 0648 | ـُـو | Хамма вау | Эм-м-м | твой/старый | / уː/ |
0650 064А | ـِـي | Касра Йах | я | запах | /я/ |
0650 0649 | ـِـى [а] | Касра Йах | я | запах | /я/ |
В неогласованном тексте (в котором краткие гласные не отмечены) долгие гласные представлены рассматриваемой гласной: «алиф тавилах/максура» , «вав» или «йа» . Долгие гласные, написанные в середине слова неогласованного текста, рассматриваются как согласные с сукуном (см. Ниже) в тексте с полными диакритическими знаками. Здесь также для наглядности в таблице долгие гласные буквы показаны только в изолированном виде.
Сочетания وا и يا всегда произносятся как ва и йах соответственно. Исключением является суффикс ـوا۟ в окончаниях глаголов, где ʾalif молчит, в результате чего получается ū или aw .
Долгие гласные (неозвученный текст) | Имя | Пер. | Ценить |
---|---|---|---|
0627 А | (подразумевается фатха ) алиф | и | / аː/ |
0649 ى | (подразумеваемая фатха ) алиф максура | а / у | |
0648 и | (подразумевается Дамма ) вау | Эм-м-м | / уː/ |
064А Да | (подразумевается касра ) йах | я | /я/ |
Кроме того, при транслитерации имен и заимствованных слов носители арабского языка записывают большую часть или все гласные одинаковой длины ( ā с ا ʾalif , ē и ī с ي yaʾ , а также ō и ū с و wāw ), что означает, что это приближается к настоящему алфавиту.
Дифтонги
[ редактировать ]Дифтонги : /aj/ и /aw/ представлены в вокализованном тексте следующим образом
Дифтонги (полностью озвученный текст) | Имя | Пер. | Ценить |
---|---|---|---|
064А 064Е ـَـي | фатх йа | является | /также/ |
0648 064E ـَـو | фатхах вав/вав | хорошо | /оу/ |
Пропуск гласных
[ редактировать ]Арабский слог может быть открытым (оканчивающимся на гласную) или закрытым (оканчивающимся на согласную):
- открытый: CV [согласная-гласная] (долгая или краткая гласная)
- закрытый: CVC (только краткая гласная)
Обычный текст состоит только из ряда согласных и букв, удлиняющих гласные; таким образом, слово qalb , «сердце», пишется qlb , а слово qalaba «он обернулся», также пишется qlb .
Чтобы написать калабу без этой двусмысленности, мы могли бы указать, что за буквой «л» следует короткое «а» , написав над ней фетху .
Чтобы написать qalb , мы бы вместо этого указали, что за l не следует гласная, пометив ее диакритическим знаком, называемым сукун ( ْ ), вот так: قلْب .
Это на один шаг ниже полной вокализации, где гласная после q также обозначается фатхой : قَلْب .
Коран . традиционно записывается полной вокализацией
звук «и» В некоторых изданиях Корана долгий пишется с помощью буквы «касра», без диакритического знака за которой следует буква «у » , а долгий звук « у» — через букву «хамма» , за которой следует пустая буква « w» . В других случаях эти y и w носят сукун . За пределами Корана последнее соглашение встречается крайне редко, вплоть до того, что y с сукуном будет однозначно читаться как дифтонг /aj/ , а w с сукуном будет читаться /aw/ .
Например, буквы myl можно читать как английские meel или mail , или (теоретически) также как mayyal или mayil . Но если сукун добавляется к букве y , тогда у м не может быть сукуна (поскольку две буквы подряд не могут быть сукуны ), не может быть хаммы ( потому что в арабском языке никогда не бывает звука у , если после него не стоит другая гласная ). y ) и не может иметь касру (поскольку касра до сукунатеда (что означает милю или даже y никогда не встречается за пределами Корана ), поэтому у нее должна быть фетха , и единственное возможное произношение — /majl/ электронную почту) . Точно так же, myt с сукуном над y может быть mayt, но не mayyit или meet , а mwt с сукуном над w может быть только mawt , а не moot ( это невозможно, когда w закрывает слог).
Знаки гласных всегда пишутся так, как будто гласные ираба действительно произносятся, даже если при фактическом произношении их приходится пропускать. Таким образом, при написании имени Ахмад необязательно ставить сукун на букву ḥ , но сукун запрещен на букве d , потому что он будет нести в себе Хамму , если за ним последует какое-либо другое слово, как в Ахмаду зауджи «Ахмад - мой муж». .
Другой пример: предложение, которое на правильном литературном арабском языке должно произноситься как Aḥmadu zawjun shirrīr «Ахмад — злой муж», обычно произносится (из-за влияния народных арабских разновидностей) как Aḥmad zawj shirrīr . Тем не менее, для целей арабской грамматики и орфографии это слово рассматривается так, как если бы оно не было произнесено неправильно и как если бы за ним следовало еще одно слово, т. е. при добавлении каких-либо знаков гласных они должны быть добавлены так, как если бы произношение было Ахмаду завджун шаррирун с tanwīn 'un' в конце. Итак, правильно добавить знак un tanwīn к последней букве r , но на самом деле его произнесение было бы гиперкоррекцией. Кроме того, никогда не будет правильно писать сукун на этом r , хотя в реальном произношении это (и в правильном арабском языке ДОЛЖНО быть) сукун эд.
Конечно, если правильный ираб — сукун , его можно написать опционально.
Общий Юникод | Имя | Имя арабской вязью | Translit. | Фонематическое значение (IPA) | |
---|---|---|---|---|---|
0652 | ــْـ | тело | спать | (нет гласной с этой согласной буквой или дифтонг с этой длинной гласной буквой) | ∅ |
0670 | ــٰـ | алиф ханджария [кинжал алиф - меньший алиф написан над согласной] | Тысяча кинжалов | и | / аː/ |
ٰٰСукун . также используется для транслитерации слов в арабский алфавит персидское слово ماسک ( mâsk Например, , от английского слова «маска») может быть написано с сукуном над ﺱ нет гласного звука , чтобы указать, что между этой буквой и ک .
Дополнительные буквы
[ редактировать ]Региональные вариации
[ редактировать ]Некоторые буквы в определенных регионах принимают традиционно другую форму:
Письмо | Объяснение | |||
---|---|---|---|---|
изолированный | Финал | Медиальный | Исходный | |
ڛ | ـڛ | ـڛـ | ڛـ | Традиционная форма обозначения буквы sin س , используемая в регионах, находящихся под влиянием персидского письма и бывшего османского письма , хотя и редко. Также используется в старом пушту . [10] |
ڢ | ـڢ | ـڢـ | ڢـ | Традиционный магрибский вариант фа ' ف . |
ڧ/ٯڧ/ ٯ | ـڧ/ـٯ-ڧ/ ٯ | ـڧـ/ـٯـ-ڧ/ ٯ - | ڧـ/ٯـڧ/ ٯ | Традиционный магрибский вариант qāf ق . Обычно без точек в изолированной и конечной позициях и пунктирная в начальной и медиальной формах. |
К | К | К | К | Альтернативная версия каф ك, используемая особенно в Магриби под влиянием османского письма или в сценарии Персидского залива под влиянием персидского письма . |
Да | й | й | Да | Традиционный стиль написания или печати письма остается таковым в регионе долины Нила (Египет, Судан, Южный Судан... и т. д.), а иногда и в Магрибе; yā' ي в изолированном и конечном положении не имеет точек. Визуально идентичен алиф максуре ى ; напоминающее персидско-арабскую букву یـ ـیـ ـی ی, которая также использовалась в османском турецком языке . |
Фонема /g/ считается родной в большинстве арабских диалектов. Ниже приведены различные представления фонемы в родных и заимствованных словах:
Арабские диалекты | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Марокканский | тунисский | Алжирский | Египетский | Najdi | Хиджази | Южный Левантийский | Северный Левантийский | Иракский | Залив |
ڭ/ г / قА | ڨ/ قА | جС | قА | к / С / قА | к / جС | г / к / قА | А / Г |
Неродные буквы стандартного арабского языка
[ редактировать ]Некоторые модифицированные буквы используются для обозначения неродных звуков современного стандартного арабского языка. Эти буквы используются в транслитерированных именах, заимствованных словах и диалектных словах.
Письмо | Ценить | Примечание |
---|---|---|
п | / п / | Иногда используется при транслитерации иностранных имен и заимствованных слов вместо bā'. Б |
В | / v / | Иногда используется при транслитерации иностранных имен и заимствованных слов вместо фа'. فФ. [11] Не путать с ک . |
йога | Используется в Тунисе, Алжире и Марокко. | |
ж | / т͡ʃ / 1 | Используется в Персидского залива и Ирака диалектах арабского языка . Последовательность تش tāʼ - шин обычно предпочитают в большинстве стран арабского мира (например, Чад для « Чада »). |
/ ʒ / 2 | Используется в Египте для / ʒ / или / d͡ʒ / где ج произносится / ɡ / . | |
/ ɡ / 3 | Используется в Израиле, например, на дорожных знаках. | |
Г | Используется в арабских диалектах Персидского залива и Ирака. | |
ک | Используется в Тунисе и Алжире для заимствований и для диалектного произношения qāf. ق в нескольких словах. Не путать с В. | |
ڭ/ݣнг / | Используется в Марокко. |
- / t͡ʃ / считается родной фонемой/аллофоном в некоторых диалектах, например, в кувейтском и иракском диалектах.
- / ʒ / считается родной фонемой (вместо / d͡ʒ / ) в ряде левантийских и североафриканских диалектов, а также в качестве аллофона в других.
- Фонема / ɡ / считается родной в большинстве арабских диалектов, но не всегда является частью современного стандартного арабского языка. Например, в Египте ج пишется как /g/ , во всех случаях [12] то же самое относится к Оману и прибрежному Йемену. На региональном уровне, в MSA или диалектах, / ɡ / пишется в заимствованных словах по-разному; чаще всего ج , غ , ق и ك . Например, слово «гольф» можно написать جولف , غولف , قولف или كولف /ɡolf/ .
Используется на языках, отличных от арабского
[ редактировать ]Цифры
[ редактировать ]западный (Магриб, Европа) | Центральный (Ближний Восток) | Восточный | |
---|---|---|---|
персидский | Урду | ||
0 | ٠ | ۰ | ۰ |
1 | ١ | ۱ | ۱ |
2 | ٢ | ۲ | ۲ |
3 | ٣ | ۳ | ۳ |
4 | ٤ | ۴ | ۴ |
5 | ٥ | ۵ | ۵ |
6 | ٦ | ۶ | ۶ |
7 | ٧ | ۷ | ۷ |
8 | ٨ | ۸ | ۸ |
9 | ٩ | ۹ | ۹ |
10 | ١٠ | ۱۰ | ۱۰ |
Вместе с арабским текстом используются два основных типа цифр; Западные арабские цифры и восточно-арабские цифры . На большей части территории современной Северной Африки используются обычные западно-арабские цифры. Как и в западных арабских цифрах, в восточно-арабских цифрах единицы всегда располагаются крайними справа, а наивысшее значение — крайними слева. Восточно-арабские цифры пишутся слева направо.
Буквы как цифры
[ редактировать ]Кроме того, арабский алфавит может использоваться для обозначения чисел ( цифры Абджада ). Такое использование основано на абджади порядке алфавита . أ 'alif - 1, ب bā' - 2, ج jīm - 3, и так далее, пока ي yā' = 10, ك kāf = 20, ل lām = 30, ..., ر rā' = 200, ..., غ ghayn = 1000. Иногда используется для создания хронограмм .
История
[ редактировать ]
Арабский алфавит можно проследить до набатейского письма, используемого для написания набатейского арамейского языка . Первый известный текст на арабском алфавите — это надпись конца четвертого века из Джебель-Рама в 50 км к востоку от Акабы в Иордании , но первая датированная — это трехъязычная надпись в Зеведе в Сирии, датированная 512 годом. [ нужна ссылка ] Однако эпиграфические записи чрезвычайно скудны: сохранилось только пять определенно доисламских арабских надписей , хотя некоторые другие могут быть доисламскими. Позже над и под буквами были добавлены точки, чтобы различать их. (В арамейском языке было меньше фонем, чем в арабском, и некоторые изначально отдельные арамейские буквы стали неразличимы по форме, так что в ранних письменах 14 различных форм букв должны были отвечать за 28 звуков; ср. столь же двусмысленную « Книгу Пехлеви» . )
Первым сохранившимся документом, в котором определенно используются эти точки, является также первый сохранившийся арабский папирус ( PERF 558 ), датированный апрелем 643 года, хотя они стали обязательными гораздо позже. Важные тексты часто запоминались и до сих пор запоминаются, особенно при запоминании Корана .
Еще позже были введены знаки гласных и хамза, начиная где-то во второй половине VII века, до первого изобретения сирийских и тиверийских вокализаций . Первоначально это делалось с помощью системы красных точек, которая, как говорят, была введена в эксплуатацию в Омейядов эпоху Абу аль-Асвадом ад-Дуали : точка вверху = a , точка внизу = i , точка на линии = u , а двойные точки обозначают нунацию . Однако это было громоздко и легко перепуталось с точками, различающими буквы, поэтому примерно 100 лет спустя была принята современная система. Система была завершена около 786 года аль-Халилем ибн Ахмадом аль-Фарахиди .
Другие дани и алфавиты, написанные на арабских диалектах.
[ редактировать ]Арабские диалекты были написаны на разных алфавитах до распространения используемого в настоящее время арабского алфавита. Наиболее важными из этих алфавитов и надписей являются сафайские надписи, насчитывающие 30 000 надписей, обнаруженные в пустыне Леванта . [16]
В центральной Иордании и к северо-западу от Аравийского полуострова имеется около 3700 надписей на хисмайском языке , а также набатейские надписи, важнейшими из которых являются надпись Умм аль-Джималь I и надпись Нумара . [17]

арабская печать
[ редактировать ]Средневековая арабская гравюра процветала с 10 по 14 век. Он был посвящен лишь очень мелким текстам, обычно предназначенным для использования в амулетах .
В 1514 году, после изобретения Иоганном Гутенбергом печатного станка в 1450 году, венецианец Грегорио де Грегори опубликовал целый молитвенник, написанный арабской вязью; он назывался «Китаб Салат ас-Саваи» и предназначался для восточно-христианских общин. [18] Между 1580 и 1586 годами шрифтовой дизайнер Роберт Гранжон разработал арабские шрифты для кардинала Фердинандо Медичи , а издательство Medici Oriental Press опубликовало множество христианских молитв и научных арабских текстов. в конце 16 века [19]

Монахи -марониты из монастыря Маар Кужай на горе Ливан опубликовали первые на Ближнем Востоке арабские книги, в которых использовался подвижный шрифт. Монахи транслитерировали арабский язык сирийским письмом.
Хотя Наполеону обычно приписывают введение печатного станка в Египет во время его вторжения в страну в 1798 году, и хотя он действительно привез с собой печатные станки и арабские станки для печати официальной газеты французской оккупации « Аль-Танбия «Курьер», печатавшейся в Арабский язык зародился несколькими веками раньше. Ювелир (например, Гутенберг) спроектировал и внедрил печатный станок с подвижным шрифтом на арабской вязи на Ближнем Востоке. Ливанский мелькит монах- Абдалла Захер установил арабскую печатную машину с подвижным шрифтом в монастыре Святого Иоанна в городе Дхур-эль-Шувайр в Горном Ливане, первую самодельную печатную машину в Ливане, использующую арабскую вязь. Он лично вырезал формы для шрифтов и разработал шрифт. Первая книга вышла в его типографии в 1734 году; этот пресс продолжал использоваться до 1899 года. [20]
Компьютеры
[ редактировать ]Арабский алфавит может быть закодирован с использованием нескольких наборов символов , включая ISO-8859-6 , Windows-1256 и Unicode , последний из которых содержит «арабский сегмент», записи от U+0600 до U+06FF. Однако ни один из наборов не указывает форму, которую должен принимать каждый символ в контексте. должен Механизм рендеринга выбрать правильный глиф для отображения для каждого символа.
Каждая буква имеет независимую от позиции кодировку в Юникоде, и программное обеспечение рендеринга может определить правильную форму глифа (начальную, среднюю, конечную или изолированную) на основе контекста ее соединения. Это текущая рекомендация. Однако для совместимости с предыдущими стандартами начальную, среднюю, конечную и изолированную формы также можно кодировать отдельно.
Юникод
[ редактировать ]Начиная с Unicode 15.1, арабский алфавит содержится в следующих блоках : [21]
- Арабский (0600–06FF, 256 символов)
- Приложение на арабском языке (0750–077F, 48 символов)
- Арабский расширенный-A (08A0–08FF, 96 символов)
- Арабский расширенный-B (0870–089F, 41 символ)
- Арабский расширенный-C (10EC0–10EFF, 3 символа)
- Формы презентации на арабском языке-A (FB50–FDFF, 631 символ)
- Формы презентации на арабском языке-B (FE70–FEFF, 141 символ)
- Цифровые символы Руми (10E60–10E7F, 31 символ)
- Индийские номера Сияка (1EC70–1ECBF, 68 символов)
- Османские сиякские номера (1ED00–1ED4F, 61 символ)
- Символы арабского математического алфавита (1EE00—1EEFF, 143 символа)
Базовый арабский диапазон кодирует стандартные буквы и диакритические знаки, но не кодирует контекстуальные формы (U+0621-U+0652 напрямую основаны на ISO 8859-6 ). Он также включает наиболее распространенные диакритические знаки и арабско-индийские цифры . От U+06D6 до U+06ED кодируются знаки коранических аннотаций, такие как «конец аята » ۖ и «начало руб эль-хизб » ۞. Диапазон арабских дополнений кодирует варианты букв, которые в основном используются для написания африканских (неарабских) языков. Диапазон арабского расширенного-A кодирует дополнительные аннотации Корана и варианты букв, используемые для различных неарабских языков.
Диапазон арабских форм представления-A кодирует контекстуальные формы и лигатуры вариантов букв, необходимые для персидского, урду , синдхи и среднеазиатских языков. Диапазон арабских презентационных форм-B кодирует пробельные формы арабских диакритических знаков и более контекстуальные формы букв. Блок арабских математических алфавитных символов кодирует символы, используемые в арабских математических выражениях.
См. также примечания к разделу об измененных буквах .
Клавиатуры
[ редактировать ]


Клавиатуры, разработанные для разных стран, имеют разные раскладки, поэтому владение одним стилем клавиатуры, например, в Ираке, не переходит в владение другим, например, в Саудовской Аравии. Различия могут включать расположение неалфавитных символов.
Все арабские клавиатуры позволяют вводить латинские символы, например, URL-адрес в веб-браузере . Таким образом, на каждой арабской клавиатуре имеются как арабские, так и латинские символы. Обычно латинские символы арабской клавиатуры соответствуют раскладке QWERTY , но в Северной Африке , где французский язык является наиболее распространенным языком с использованием латинских символов, арабские клавиатуры — это AZERTY .
Для кодирования определенной письменной формы символа в Юникоде предусмотрены дополнительные кодовые точки, которые можно использовать для выражения точной желаемой письменной формы. диапазона Формы представления диапазона A на арабском языке (от U+FB50 до U+FDFF) содержат лигатуры, а формы представления B на арабском языке (от U+FE70 до U+FEFF) содержат позиционные варианты. Эти эффекты лучше достигаются в Юникоде с помощью соединительных элементов нулевой ширины и необъединяющих элементов нулевой ширины , поскольку эти формы представления не рекомендуются в Юникоде и обычно должны использоваться только внутри внутреннего программного обеспечения для рендеринга текста; при использовании Unicode в качестве промежуточной формы для преобразования между кодировками символов; или для обратной совместимости с реализациями, которые полагаются на жесткое кодирование форм глифов.
Наконец, кодировка арабского языка в Юникоде находится в логическом порядке , то есть символы вводятся и сохраняются в памяти компьютера в том порядке, в котором они пишутся и произносятся, не беспокоясь о том, в каком направлении они будут отображаться на бумаге или на бумаге. экран. Опять же, механизм рендеринга должен представить символы в правильном направлении, используя функции двунаправленного текста Unicode . В связи с этим, если арабские слова на этой странице написаны слева направо, это указывает на то, что механизм рендеринга Unicode, используемый для их отображения, устарел. [22] [23]
Существуют конкурирующие онлайн-инструменты, например редактор Yamli, которые позволяют вводить арабские буквы без установки поддержки арабского языка на ПК и без знания раскладки арабской клавиатуры. [24]
Распознавание рукописного ввода
[ редактировать ]Первая в мире программа такого рода, распознающая арабский почерк в режиме реального времени, была разработана исследователями из Университета Бен-Гуриона (BGU).
Прототип позволяет пользователю писать арабские слова от руки на электронном экране, который затем анализирует текст и переводит его в печатные арабские буквы за тысячную долю секунды. По словам доктора Джихада Эль-Саны с факультета компьютерных наук БГУ, который разработал систему вместе со студентом магистратуры Фади Биадси, уровень ошибок составляет менее трех процентов. [25]
Вариации
[ редактировать ]ي و ه ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب Джон | последовательность хиджаи | |
![]() | • | Ното Насталик урду |
• | Шахерезада Новая | |
• | Латиф | |
• | Не насхский арабский | |
• | Центрировать текст | |
• | Ното без арабского языка | |
• | Мессири | |
• | лимонад | |
• | Мой | |
• | Тема | |
• | Ното Куфи арабский | |
• | Рим Куфи | |
• | Лалезар | |
• | Джомхурия | |
• | Возлюбленный | |
Г Д З З Д К Ч Т К Ш С А Ф С Н М Л К Й Т З Ч Ш Е Д К Б А Р | последовательность абджади | |
![]() | • | Ното Насталик урду |
• | Шахерезада Новая | |
• | Латиф | |
• | Не насхский арабский | |
• | Центрировать текст | |
• | Ното без арабского языка | |
• | Мессири | |
• | лимонад | |
• | Мой | |
• | Тема | |
• | Ното Куфи арабский | |
• | Рим Куфи | |
• | Лалезар | |
• | Джомхурия | |
• | Возлюбленный |
См. также
[ редактировать ]
- Древнее южноаравийское письмо
- Алжирский шрифт Брайля
- арабский шрифт Брайля
- Арабская каллиграфия
- Арабский чат-алфавит
- Частота арабских букв
- арабские цифры
- ArabTeX – обеспечивает поддержку арабского языка для TeX и LaTeX.
- История арабского алфавита
- Современная арабская математическая запись
- Романизация арабского языка
Примечания
[ редактировать ]- ^ См. раздел о региональных вариантах формы букв.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дэниелс, Питер Т .; Брайт, Уильям , ред. (1996). Мировые системы письменности . Oxford University Press, Inc. с. 559. ИСБН 978-0195079937 .
- ^ Зитуни, Имед (2014). Обработка естественного языка семитских языков . Спрингер Наука и бизнес. п. 15. ISBN 978-3642453588 .
- ^ Перейти обратно: а б с Макдональд 1986 , с. 117, 130, 149.
- ^ Перейти обратно: а б (на арабском языке) Alyaseer.net предметных указателях. Упорядочение записей и карточек в Архивировано 23 декабря 2007 г. в Wayback Machine ветке обсуждений (по состоянию на 6 октября 2009 г.).
- ^ Макдональд 1986 , с. 130.
- ^ Роджерс, Генри (2005). Системы письменности: лингвистический подход . Издательство Блэквелл. п. 135.
- ^ «Список форм арабской лигатуры в Юникоде» .
- ^ В зависимости от шрифтов, используемых для рендеринга, форма, отображаемая на экране, может быть или не быть формой лигатуры.
- ^ «Шехерезада Новая» . СИЛ Интернешнл . Проверено 4 февраля 2022 г.
- ^ Извещения о различных жанрах древней и современной письменности арабов, персов и тюрков / А.-П. Пихан . 1856.
- ^ «Учебник по арабскому диалекту» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 17 декабря 2008 года . Проверено 2 декабря 2008 г.
- ^ аль-Насир, Абдулмуним Абдуламир (1985). Фонолог Сибавай (PDF) (на арабском языке). Университет Нью-Йорка. п. 80 . Проверено 23 апреля 2024 г.
- ^ Файл:Они только что умерли.svg – Wikimedia Commons
- ^ Файл: Death.jpg – Wikimedia Commons
- ^ Файл: Коран-фолио, куфик 11 века.jpg - Wikimedia Commons
- ^ «Арабское языкознание • Официальный сайт обширной библиотеки » . веб.архив.орг . 15 декабря 2018 года . Проверено 16 марта 2024 г.
- ^ «(PDF) Аль-Джаллад. Руководство по исторической грамматике арабского языка | Ахмад Аль-Джаллад - Academia.edu» . веб.архив.орг . 13 января 2021 г. Проверено 16 марта 2024 г.
- ^ «294-я годовщина библиотеки Федерицианы: исследования и курьезы, связанные с Китаб Салат ас-Савай» . Проверено 31 января 2017 г.
- ^ Нагашян, Наги (21 января 2013 г.). Дизайн и структура арабской письменности . epubli. ISBN 9783844245059 .
- ^ Арабский язык и искусство печати - специальный раздел. Архивировано 29 декабря 2006 года в Wayback Machine , автор Пол Лунде.
- ^ «UAX № 24: файл данных сценария» . База данных символов Юникода . Консорциум Юникод.
- ^ Для получения дополнительной информации о кодировании арабского языка обратитесь к руководству по Unicode, доступному на веб-сайте Unicode.
- ^ См. также «Многоязычные вычисления с арабским языком и арабской транслитерацией: арабизация приложений Windows для чтения и письма на арабском языке» и «Решения для трясины транслитерации, с которой сталкиваются языки с арабской графикой», а также руководство по PowerPoint (со снимками экрана и закадровым голосом на английском языке) о том, как добавить Арабский для операционной системы Windows . Архивировано 11 сентября 2011 года в Wayback Machine.
- ^ «Ямлы в новостях» .
- ^ «Израиль 21с» . 14 мая 2007 г.
Источники
[ редактировать ]- Макдональд, Майкл, Калифорния (1986). «Азбука и порядок букв в древнем северном арабском языке». Материалы семинара по арабским исследованиям (16): 101–168.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Шаалан, Халед; Раза, Хафса (август 2009 г.). «NERA: признание названного объекта на арабском языке» . Журнал Американского общества информатики и технологий . 60 (8): 1652–1663. дои : 10.1002/asi.21090 .