Jump to content

История арабского алфавита

Считается, что арабский алфавит является производным от набатейского варианта арамейского алфавита , который произошел от финикийского алфавита , который, среди прочего, также дал начало еврейскому алфавиту и греческому алфавиту , последний, в свою очередь, послужил основой для латинский и кириллический алфавиты .

Происхождение

[ редактировать ]

Арабский алфавит произошел либо от набатейского, либо от набатейского, [1] [2] или (менее широко распространено мнение) непосредственно из сирийского языка . [3] В таблице ниже показаны изменения, претерпевшие формы букв от арамейского оригинала к набатейским и сирийским формам. Показанная арабская письменность представляет собой постклассическую и современную арабскую письменность, заметно отличающуюся от арабской письменности VI века. (Арабский язык помещен посередине для ясности, а не для обозначения временного порядка эволюции.)

Похоже, что набатейский алфавит стал арабским алфавитом таким образом:

  • В VI и V веках до нашей эры северные арабские племена эмигрировали и основали королевство с центром вокруг Петры в Иордании . Эти люди (ныне называемые набатейцами по названию одного из племен Набату) говорили на набатейском арабском языке , северо-западном семитском языке.
  • Во II или I веках до н. э. [4] [5] Первые известные записи набатейского алфавита были написаны на арамейском языке (который был языком общения и торговли), но включали в себя некоторые особенности арабского языка: набатейцы не писали на том языке, на котором говорили. Они писали на арамейском алфавите, который продолжал развиваться; он разделился на две формы: одна, предназначенная для надписей (известная как «монументальная набатейская»), и другая, более скорописная, написанная наспех и со сросшимися буквами, для письма на папирусе . [6] Эта скорописная форма все больше влияла на монументальную форму и постепенно трансформировалась в арабский алфавит.
  • Лайла Неме продемонстрировала переход письменности от набатейского арамейского языка к узнаваемой арабской форме, который, по-видимому, произошел между третьим и пятым веками нашей эры, заменив местный арабский алфавит. [7]

Доисламские арабские надписи

[ редактировать ]
Петроглифы в Вади Рам ( Иордания )

Первый известный записанный текст на арабском алфавите известен как надпись Забад , составленная в 512 году. Это трехъязычное посвящение на греческом , сирийском и арабском языках , найденное в деревне Забад на северо-западе Сирии . Используемая версия арабского алфавита включает всего 21 букву, из которых только 15 являются разными и используются для обозначения 28 фонем :

финикийский арамейский Набатейский арабский сирийский латинский
Изображение Текст
Алеф𐤀 𐡀 А ܐ А
Бет𐤁 𐡁 ٮ ܒ Б
Гимель𐤂 𐡂 ЧАС ܓ С
Далет𐤃 𐡃 д ܕ Д
Он𐤄 𐡄 ЧАС ܗ И
Вау𐤅 𐡅 и ܘ Ф
Зейн𐤆 𐡆 Р ܙ С
Хет𐤇 𐡇 час ܚ ЧАС
Горячий𐤈 𐡈 я ܛ
йод𐤉 𐡉 ى ܝ я
кофе𐤊 𐡊 Как ܟ К
Ламед𐤋 𐡋 для ܠ л
Мем𐤌 𐡌 М, ܡ М
Монахиня𐤍 𐡍 с ܢ Н
самех𐤎 𐡎 ܣ
Айн𐤏 𐡏 А ܥ ТО
На𐤐 𐡐 ڡـ ܦ П
Садек𐤑 𐡑 п ܨ
Коф𐤒 𐡒 ٯ ܩ вопрос
Рез𐤓 𐡓 Р ܪ Р
Грех𐤔 𐡔 вопрос ܫ С
Ноги𐤕 𐡕 ٮ ܬ Т

Засвидетельствованы многие тысячи доклассических арабских надписей в алфавитах, заимствованных из эпиграфических южноаравийских алфавитов (однако сафайтский и хизмайский языки являются не строго арабскими, а древними североаравийскими диалектами, а письменный набатейский язык - арамейский диалект):

  • Сафаит (более 13 000; почти все граффити) [8]
  • Хисмаик в южных частях центральной Аравии.
  • Доклассические арабские надписи, датируемые I веком до нашей эры, из Карьят аль-Фау.
  • Набатейские надписи на арамейском языке , написанные набатейским алфавитом.
  • Доисламских арабских надписей арабским алфавитом очень мало, достоверно известно только пять. В большинстве случаев они не используют точки, что иногда затрудняет их интерпретацию, поскольку многие буквы имеют ту же форму, что и другие буквы (они написаны с помощью rasm ). только

Ниже приведены описания надписей, найденных на арабском алфавите, и надписей, найденных на набатейском алфавите, которые показывают начало арабских черт.

Имя Местонахождение Дата Язык Алфавит Текст и примечания
Аль-Хаса Неджд , исторический Бахрейна регион 4 век до н.э. 3 линии в Хасане Эпиграфические южноаравийские алфавиты Большой погребальный камень написан на хасейском диалекте с использованием различных южноаравийских монументальных шрифтов, с тремя вписанными строками, посвященными мужчине Матмату, что фиксирует как отцовское, так и матриархальное происхождение: [9]

1. «Надгробие и могила Матмата».

2. «сын Зуруббата, сын Ах-»

3. «нас, она от отца Саада-»

4. «аб.» (доктор А. Джамме)

Карьят аль-Фау Вади ад-Давасир , Неджд 1 век до н.э. 10 строк на арабском языке Эпиграфические южноаравийские алфавиты Посвящение гробницы и молитва Лаху , Кахилу и Атару о защите гробницы:

«Игл, сын Хафама, построил для своего брата Рабибила, сына Хафама, гробницу: и для него, и для его ребенка, и для его жены, и для его детей, и для детей их детей, и для женщин, свободных членов народа Галвана. И он поставил ее под защита (богов) Калья, Лаха и Аттара аль-Шарика от любого сильного или слабого, а также от любого, кто попытается продать или заложить его, на все времена без каких-либо отступлений, пока небо производит дождь или земля травит ." (Бистон)

Эйн Авдат Негев в Израиле между 88 и 150 годами нашей эры 3 строки на арамейском языке, затем 3 строки на арабском языке. Набатейский язык с небольшим соединением букв Благодарственная молитва богу Ободасу за спасение чьей-то жизни:

«Ибо (Ободас -бог-) работает без награды и благосклонности, и он, когда смерть пыталась завладеть нами, не позволил ей завладеть (нас), ибо, когда (наша) рана гноилась, он не позволил нам погибнуть ." (Беллами)

«Здесь был раненый Адад, который не хотел возвращаться».

Умм эль-Джималь к северо-востоку от Иордании примерно конец 3-5 века Арамейско-набатейский, греческий, латинский Набатейский, многобуквенный Обнаружено более 50 фрагментов: [10]

1. «Забуд, сын Масика»

2. «[.]айну, дочь Муариба»

3. «Принеси мир!»

(Саид и аль-Хадад)

«([Это] гробница, которую ШИМВ… построил… (2)… [для П]Н, его сына, с помощью (помощи) бога их отца… (3)… царя Рабель, царя набатеев… "(Баттс и Харди)

«Это памятник Юлианосу, отягощенному долгим сном, для которого его отец Агаф построил его, проливая слезу, у границы общего кладбища народа Христова, чтобы лучшие люди всегда могли открыто воспевать его. , бывший прежде любимым верным [сыном?] Агафа пресвитера, двенадцати лет в возрасте 239 года [эры Провинции Аравии = 344 г. н. э.]». (Тромбли)

В V веке были построены казармы. В их юго-восточной башне, высотой в шесть этажей, начертаны имена архангелов: Михаила, Уриэля, Гавриила и Рафаила. (Микей Ки)

Ракуш (это не топоним) Мадаин Салех в Саудовской Аравии 267 Смесь арабского и арамейского языков, 1 вертикальная линия на тамудическом языке. Набатейский, некоторое соединение букв. Имеет несколько диакритических точек. Последняя надпись на набатейском языке. Эпитафия некоему Ракушу, включающая проклятие на осквернителей могил:

«Это могила, о которой Х.б.Х позаботился для своей матери, Ракуш бинт А. Она умерла в аль-Хиджре в 162 году в месяце Таммуз. Пусть Господь мира проклянет любого, кто осквернит эту могилу и открывает ее, кроме своего потомства! Пусть он [также] проклянет того, кто хоронит [кого-то в могиле] и [затем] извлекает [его] из нее! Пусть кто хоронит.... будет проклят!» (Хили и Смит)

ан-Намар 100 км к юго-востоку от Дамаска 328–329 арабский Набатейский, больше соединений букв, чем предыдущий Длинная эпитафия знаменитому арабскому поэту и полководцу Имрууль-Кайсу , описывающая его военные дела:

«Это погребальный памятник Имру аль-Кайсу, сыну Амра, царю арабов, и (?) его почетный титул был Мастер Асада и Мадхиджа. И он подчинил Асади, и они были разбиты вместе со своими царей, и после этого он обратил в бегство Мадхиджа, и пригнал их к воротам Наджрана, города Шаммара, и подчинил Маад, и поступил мягко с знатными племенами, и назначил их наместниками, и они стали филархами римлян. И ни один король не мог сравниться с его достижениями. После этого он умер в 223 году, на 7-й день Каслула! (Беллами)

Джабаль Рамм 50 км к востоку от Акабы , Иордания. 3-й или более вероятный конец 4-го века 3 строки на арабском языке, 1 изогнутая линия на тамудическом языке. Арабский. Имеет несколько диакритических точек. В храме Аллата . Похвастайтесь или благодарите энергичного человека, заработавшего состояние:

«Я поднялся и заработал всевозможные деньги, которых [никогда] не собирал ни один утомленный миром человек. Я собрал золото и серебро; я объявляю об этом тем, кто сыт по горло и не хочет». (Беллами)

Сакака в Саудовской Аравии без даты арабский Арабский, некоторые набатейские черты и точки. Включает диакритические точки, связанные с арабскими буквами ب, ت и ن [T, B и N]. (Виннетт и Рид)
Сакака в Саудовской Аравии 3-й или 4-й век арабский арабский «Хама сын Гарма»
Сакака в Саудовской Аравии 4 век арабский арабский «Б-`-св, сын Абд-Имру-аль-Каиса, сына Мал(и)ка»
Умм аль-Джималь к северо-востоку от Иордании 4-й или 5-й век арабский похоже на арабский «Эта [надпись] была создана коллегами Улайха, сына Убайды, секретаря когорты Августы Секунда Филадельфианы; пусть сойдет с ума тот, кто стирает ее». (Беллами)
Забад в Сирии , к югу от Алеппо 512 арабский, греческий и сирийский арабский Христианское посвящение. На арабском языке написано « Божья помощь» и 6 имен. «Бог» пишется как الاله , см . «Аллах#Типография» :

«С помощью Аллаха! Сергий, сын Амата Манафа, и Тоби, сын Имрул-Каиса, и Сергиус, сын Саада, и Ситр, и Шурайх». ( К. Рабин )

Джабаль Усайс в Сирии 528 арабский арабский Запись о военной экспедиции Ибрагима ибн Мугиры от имени короля аль-Хариса, предположительно Аль-Хариса ибн Джабалы ( Арета по-гречески), короля гассанидов , византийцев вассалов :

«Это Рукайм, сын Мугайра Авсита. Царь Аль-Харис послал меня к Усайсу на его военные посты в 423 году [528 г. н.э.]»

Харран в районе Лейха, к югу от Дамаска 568 арабский, греческий арабский Христианское посвящение в мученике . В нем записано, что Шарахиль ибн Залим построил мартирий через год после разрушения Хайбара :

«[Я] Шарахил, сын Талиму, построил этот мартирий в 463 году после разрушения Хайбара на год».

Скорописное набатейское письмо сменилось арабским письмом, скорее всего, между датами надписи ан-Намара и надписью Джабаль Рамм. Большая часть письма писалась на скоропортящихся материалах, таких как папирус. Поскольку оно было курсивным, его можно было изменить. Эпиграфические доисламских записи чрезвычайно скудны: сохранилось только пять определенно арабских надписей , хотя некоторые другие могут быть доисламскими.

Инвентаризация фонем/букв

[ редактировать ]

Набатейский алфавит был разработан для записи 22 фонем , но в арабском языке 28 согласных фонем; таким образом, при написании арабского языка каждая из шести букв должна представлять две фонемы:

  • d также представлял собой ð ,
  • ħ также представлял собой kh % ,
  • также представлял ,
  • ʕ также представлял собой gh % ,
  • также представлял собой % ,
  • t также представлял собой θ .

В случаях, отмеченных % , на выбор повлияла этимология , поскольку общесемитские kh и gh превратились в еврейские ħ и ʕ соответственно.

По мере того как скоропись набатейского письма превратилась в арабское письмо, письмо стало в значительной степени объединенным. Некоторые буквы приобрели ту же форму, что и другие буквы, что привело к большей двусмысленности, как показано в таблице:

Здесь арабские буквы перечислены в традиционном левантийском порядке, но для простоты написаны в их нынешней форме. Буквы одинаковой формы имеют цветной фон. Второе значение букв, обозначающих более одной фонемы, находится после запятой. В этих таблицах ε — это j, как в английском «июнь».В арабском языке звук g , по-видимому, изменился на j в довольно поздние доисламские времена, но этого, по-видимому, не произошло у тех племен, которые вторглись в Египет и поселились там.

Когда буква находилась в конце слова, на ней часто образовывалась концевая петля, и в результате большинство арабских букв имеют две или более формы.

  • б и н и т стали одинаковыми.
  • y стал таким же, как b , n и t, за исключением концов слов.
  • j и ħ стали одинаковыми.
  • z и r стали одинаковыми.
  • s и sh стали одинаковыми.

После всего этого осталось всего 17 букв, разных по форме. Одна буквенная форма представляла 5 фонем ( bt th n и иногда y ), другая представляла 3 фонемы ( j ħ kh ), и каждая 5 представляла по 2 фонемы. Сравните еврейский алфавит, как в таблице:

.

Ранние исламские изменения

[ редактировать ]
Таблица сравнения набатейских и сирийских форм /d/ и /r/

Арабский алфавит в своей классической форме впервые упоминается в VII веке. См. PERF 558, где описано первое сохранившееся исламское арабское письмо.

Коран был записан куфическим сначала письмом, которое затем было развито вместе с мекканским и мединским [ ар ] письмом. По словам Ибн ан-Надима в «Аль-Фихристе» , [11]

В VII веке, вероятно, в первые годы существования ислама , записывая Коран , писцы поняли, что определение того, какой из двусмысленных букв является конкретная буква, исходя из контекста, было трудоемким и не всегда возможным, поэтому требовалось надлежащее средство. В письменности набатейского и сирийского алфавитов уже были спорадические примеры использования точек для различения букв, которые стали идентичными, например, как в таблице справа. По аналогии с этим была добавлена ​​система точек [ кем? ] к арабскому алфавиту, чтобы составить достаточно разных букв для классического арабского языка 28 фонем . Иногда полученные новые буквы располагались в алфавитном порядке после их оригиналов без точек, а иногда и в конце.

Факсимиле письма, отправленного Мухаммедом Мунзиру бин Саве аль-Тамими письмом хиджази . [11]

Первым сохранившимся документом, в котором определенно используются эти точки, является также первый сохранившийся арабский папирус ( PERF 558 ), датированный апрелем 643 года. Точки стали обязательными гораздо позже. Важные тексты, такие как Коран , часто запоминались ; эта практика, сохранившаяся до сих пор, вероятно, возникла отчасти для того, чтобы избежать большой двусмысленности письменности, а отчасти из-за нехватки книг во времена, когда о печати в этом районе было неслыханно, и каждый экземпляр каждой книги должен был быть написан рука.

Тогда в алфавите было 28 букв, и поэтому с его помощью можно было писать числа от 1 до 10, затем от 20 до 100, затем от 200 до 900, затем 1000 (см. цифры Абджада ). В таком числовом порядке новые буквы помещались в конце алфавита. В результате получился следующий порядок: алиф (1), б (2), j (3), d (4), h (5), w (6), z (7), H (8), T (9), у(10), к(20), л(30), м(40), н(50), с(60), айн(70), ж(80), С(90), q(100), р(200), ш(300), т(400), й(500), дх(600), х(700), Д(800), З(900), гх(1000).

Отсутствие знаков гласных в арабском письме создавало еще большую двусмысленность: например, в классическом арабском языке КТБ могло быть катаба = «он написал», кутиба = «было написано» или кутуб = «книги».Позже были добавлены знаки гласных и хамзы , начиная где-то во второй половине VI века, примерно в то же время, когда было первое изобретение сирийской и еврейской вокализации . Первоначально это было сделано с использованием системы красных точек, которая, была создана по заказу Хаджаджа ибн Юсуфа , Омейядов . губернатора Ирака согласно традиционным источникам, [ нужна ссылка ] : точка вверху = a , точка внизу = i , точка на линии = u и двойные точки, дающие tanwin . Однако это было громоздко и легко перепуталось с точками, различающими буквы, поэтому примерно 100 лет спустя была принята современная система. Система была завершена около 786 года аль-Фарахиди .

Все административные тексты ранее записывались персидскими писцами на среднеперсидском языке с использованием письма пехлеви , но многие первоначальные орфографические изменения арабского алфавита могли быть предложены и реализованы теми же писцами. [12]

Когда в арабский алфавит были добавлены новые знаки, они приняли значение алфавитного порядка буквы, альтернативой которой они были: tā' marbūta (см. также ниже) приняла значение обычного t , а не h . Точно так же многие диакритические знаки не имеют никакого значения: например, удвоенная согласная, обозначаемая шаддой, не считается буквой, отдельной от одинарной.

Некоторые особенности арабского алфавита возникли из-за различий между написанием Корана и формой классического арабского языка , которая была фонематически и орфографически стандартизирована позже. К ним относятся:

  • tā' marbūta : Это возникло потому, что во многих диалектах окончание -at существительных женского рода ( tā' marbūta ) со временем было смягчено и часто произносилось как -ah и писалось как h . Это произношение в конечном итоге стало стандартным, и поэтому, чтобы избежать изменения написания Корана, точки t были написаны поверх h . [ нужна ссылка ]
  • y (алиф максура ى) раньше записывал ā на концах некоторых слов : это возникло потому, что ā, возникающее в результате сокращения , когда одиночное y выпадало между гласными, в некоторых диалектах произносилось на концах слов языком дальше вперед, чем в других ā. гласные, и в результате в Коране оно было написано как y . [ нужны разъяснения ] [ нужна ссылка ]
  • ā не пишется как алиф в некоторых словах : арабское написание имени Аллаха было принято до того, как арабы начали использовать алиф для написания ā . В других случаях (например, первая ā в хада = «это») возможно, что в некоторых диалектах эти гласные произносятся коротко.
  • Хамза : Первоначально слово «алиф» использовалось для обозначения гортанной остановки . Но мекканцы не произносили голосовую перемычку. [ нужна ссылка ] , заменяя его на w , y или ничем, удлиняя соседнюю гласную или, в перерывах, опуская голосовую щель и сжимая гласные. Так, арабские грамматики изобрели знак хамза диакритический и использовали его для обозначения гортанной остановки.

Реорганизация алфавита

[ редактировать ]

Менее чем через столетие арабские грамматики реорганизовали алфавит в целях обучения, поместив буквы рядом с другими буквами, которые были почти такой же формы. Это привело к появлению нового порядка, который отличался от порядка чисел, который со временем стал менее важным, поскольку ему конкурировали индийские цифры , а иногда и греческие цифры .

Арабские грамматисты Северной Африки изменили новые буквы, чем и объясняются различия между алфавитами Востока и Магриба .

Старый алфавитный порядок, как и в других алфавитах, показанных здесь, известен как левантийский или абджадский порядок . Если буквы расположены в соответствии с их числовым порядком, восстанавливается левантийский порядок:

арабский иврит сирийский Греческий Ценить
алиф А халеп А алап ܐ альфа А 1
бах для бэт на бэт ܒ бета Б 2
Оим С гимел третий Гамаль ܓ гамма С 3
прохладный принадлежащий далет д далат ܕ дельта Д 4
ха' е неправильный тот неправильный ܗ эпсилон Э 5
ух ты и ух ты и ух ты ܘ мне Ф 6
зай З дизайн Г Зейн ܙ зять Г 7
ха' ЧАС Хет ЧАС Хет ܚ что ИЛИ 8

(Примечание: здесь «порядок цифр» означает традиционные значения, когда эти буквы использовались в качестве чисел. см. в разделе «Арабские цифры » , «греческие цифры» и «еврейские цифры» Более подробную информацию ).
Этот орден является самым старым. Первые письменные упоминания об арабском алфавите показывают, почему порядок был изменен.

Стандартизация Аббасидов

[ редактировать ]
Изображение Тадж-Махала с мраморными надписями, выполненными шрифтом сулут , стилем, приписываемым Ибн Мукле (886–940). [13] [14]

Арабское письмо достигло апогея в эстетике и географическом распространении при Аббасидском халифате . [11] В этот период Ибн аль-Бавваб и Ибн Мукла . наибольшее влияние на стандартизацию арабского письма оказали [11] Они были связаны с аль-хатт аль-мансуб ( الخط المنسوب ), или «пропорциональным письмом». [15] [16]

Адаптация арабского алфавита для других языков

[ редактировать ]
Нестандартные арабские согласные фонемы/графемы
Языковая семья Австрон. Дравид тюркский Индийский Иранский германский
Язык/скрипт Джави Пегон Арви азербайджанский Османская татарский уйгурский Синдхи панджаби Урду персидский Белуджи Пушту* курдский Африканский
/ т͡ʃ / چж
/ ʒ / ژГ.
/ п / ڤВ ڣڣ پп
/ г / ݢۢ ؼټ قА گГ
/ v / ۏۏ وи ۋв وи ڤВ
/ ŋ / ڠнг ڭнг ڱВторник نн ڠнг
/ ɲ / ڽڽ ۑۑ ݧۧ ڃидти نн
/ ɳ / ڹڹ ڻне ݨڨ نн ڼлевый

Когда арабский алфавит распространился в странах, где использовались другие языки, пришлось изобрести дополнительные буквы для написания неарабских звуков. Обычно изменение было на три точки выше, например ژ , ڠ ‎ и څ ‎ или ниже, например چ и پ .

  • Урду : ретрофлексные звуки: как соответствующие дентальные звуки, но с маленькой буквой ط выше. (Эта проблема с адаптацией семитского алфавита для написания индийских языков также возникла задолго до этого: см. Брахми .)
  • Эта книга [17] показывает пример ch ( польского cz ) как записи ڛ ‎ в арабо-польском двуязычном Коране для татар- мусульман, проживающих в Польше .
  • В целом существует два стандарта пуштуской орфографии: афганская орфография в Афганистане и пешаварская орфография в Пакистане, где / g / представлено ګ ‎ вместо афгани г .

Снижение использования в неарабских государствах

[ редактировать ]

С начала 20-го века, когда Османская империя распалась и европейское влияние возросло, многие неарабские исламские регионы начали использовать кириллицу или латиницу , а местные адаптации арабского алфавита были заброшены. Во многих случаях написание языка арабской графикой стало ограничиваться классическими текстами и традиционными целями (как в тюркских государствах Центральной Азии или хауса и других странах Западной Африки ), в то время как в других наряду с арабским алфавитом используется арабский алфавит. латинский (как в случае с Джави в Брунее ).

Используемая площадь Арабская система правописания Новая система правописания Дата Заказал по
Некоторые республики, входящие в состав Советского Союза , особенно мусульманские государства. персидском Система правописания, основанная на языке, позже османско-турецкий алфавит с изменениями. кириллица 1920-е ( Джаналифу )
1930-е годы (на кириллицу)
СССР правительство
Босния и Герцеговина Османско-турецкий алфавит Gaj's Latin alphabet 1870-е-1918 гг.
Бруней
Индонезия
Малайзия
Филиппины ( Минданао )
Таиланд ( Паттани )
Джави (до сих пор широко используется в Брунее и Патани) и письмо Пегон. Латинский алфавит и тайское письмо 19 век Европейские ( британские , голландские и испанские ) колониальные администрации
Турция Османско-турецкий алфавит Турецкий алфавит (латинская система с изменениями) 1928 Правительство Турецкой Республики после падения Османской империи

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Грюндлер, Беатрис (1993). Развитие арабской письменности: от набатейской эпохи до первого исламского века согласно датированным текстам . Ученые Пресс. п. 1. ISBN  9781555407100 .
  2. ^ Хили, Джон Ф.; Смит, Дж. Рекс (13 февраля 2012 г.). «II – Происхождение арабского алфавита» . Краткое введение в арабский алфавит . Саки. ISBN  9780863568817 .
  3. ^ Сеннер, Уэйн М. (1991). Истоки письменности . Университет Небраски Пресс. п. 100. ИСБН  0803291671 .
  4. ^ «Набатейский абджад» . www.omniglot.com . Проверено 8 марта 2017 г.
  5. ^ Наве, Джозеф. «Набатейский язык, письменность и надписи» (PDF) .
  6. ^ Тейлор, Джейн (2001). Петра и затерянное царство набатейцев . ИБТаурис. п. 152. ИСБН  9781860645082 .
  7. ^ Роуз, Кристофер; аль-Джаллад, Ахмад (27 апреля 2016 г.). «Эпизод 82: Что письменность может рассказать нам об арабах до ислама» . Техасский университет, Остин . Проверено 2 июня 2017 г.
  8. ^ Аль-Джаллад, Ахмад (2015). Очерк грамматики сафайских надписей . Лейден: Брилл. , 11-14
  9. ^ «CuratorsEye.com» . curatorseye.com .
  10. ^ «Новые набатейские погребальные надписи из Умм аль-Джимала - Граф и Саид 51 (2): 267 - Журнал семитских исследований» . дои : 10.1093/jss/fgl003 . Архивировано из оригинала 27 сентября 2006 г. Проверено 22 апреля 2022 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  11. ^ Jump up to: а б с д Ураган «Умар»; Афа, Омар. (2007). аль-Хатт аль-Магриби: тарих ва-ваки' ва-афак . Мухаммад Маграви, مغروي, محمد. (аль-Табаа, 1 изд.). аль-Дар аль-Байда: Визарат аль-Авкаф ва-аль-Шуун аль-Исламия. ISBN  978-9981-59-129-5 . OCLC   191880956 .
  12. ^ Юсофи, Холам-Хосайн (15 декабря 1990 г.). «КАЛЛИГРАФИЯ» .
  13. ^ «Ибн Мукла | Исламский каллиграф» . Британская энциклопедия . Проверено 12 апреля 2021 г.
  14. ^ Ренард, Джон (18 июня 1998 г.). Окна в дом ислама: мусульманские источники о духовности и религиозной жизни . Издательство Калифорнийского университета. ISBN  978-0-520-21086-8 .
  15. ^ Халликан, Абу-л-Аббас Самс-ад-дин Ахмад ибн Мухаммад ибн (1843 г.). Китаб Вафаят Алаян. Биографический словарь Ибн Халликана Пер. автор (Гийом) Б(аро)н Мак-Гукин де Слейн. Том 1-3 . Бенджамин Дюпра.
  16. ^ «Во времена арабского языка арабская каллиграфия — это цивилизация, оставившая свои следы на окраинах Китая и даже в Западной Африке » . Новости Организации Объединенных Наций (на арабском языке). 17.12.2020 . Проверено 12 апреля 2021 г.
  17. ^ стр.93, «Коран, очень краткое введение» Майкла Кука, издательство Oxford University Press , 2000 г., ISBN   0-19-285344-9
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 41fd183705b7b7ce3e04d68a8cbaf5f7__1721514480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/f7/41fd183705b7b7ce3e04d68a8cbaf5f7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
History of the Arabic alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)