Музыка Катара
Часть серии о |
Культура Катара |
---|
![]() |
История |
Языки |
Кухня |
Религия |
Музыка и исполнительское искусство |
Спорт |
Музыка Катара . основана на морской народной поэзии, песнях и танцах Историческая важность ловли жемчуга нашла глубокий отклик в художественном самовыражении региона, проявляясь в мелодиях, мелодиях и танцах, которые отражают прочную связь между человечеством и морем. [1] Традиционные танцы в Дохе исполняются по пятницам после обеда; Одним из таких танцев является Арда , стилизованный боевой танец, исполняемый двумя рядами танцоров в сопровождении множества ударных инструментов , в том числе ар-раса (большого барабана, кожа которого нагревается открытым огнем), мирвы и тарелок с маленькими барабаны. Другие народные инструменты включают уд и ребабу , струнные инструменты , а также ней и сирттай , которые являются разновидностью флейт.
В прошлом музыка служила множеству культурных целей в Катаре: от использования на свадьбах и других торжествах до религиозных ритуалов, в качестве колыбельных ( хадхада ) и на военных парадах. Рабочие также пели во время выполнения своих повседневных задач, в основном во время работы на море. [2] В наше время музыка халиджи («залива») приобрела популярность среди местных жителей. Поскольку иммиграция в Катар быстро росла на протяжении 21 века, иностранцы стали доминировать в стране, что привело к широкому появлению таких музыкальных жанров, как музыка Болливуда , западная поп-музыка и египетская музыка . [3]
История
[ редактировать ]Первая в стране музыкальная труппа была создана в Дохе в 1966 году Абдулазизом Нассером Аль-Обайданом под названием Al Adwaa . Одним из основателей группы был Ибрагим Али, который считается пионером катарской музыки и специализировался на игре на уде . [4] В 1968 году Катарское радио включило в свои программы музыкальный сегмент, главным образом благодаря усилиям Аль-Обайдана. [5]
отмечалось В 1991 году в Катаре «Аль-угния аш-ша бийя» , что существует не менее 26 фольклорных музыкальных коллективов, в том числе несколько женских. Многие участники группы работали полный рабочий день помимо музыки. Расходы группы были оплачены за счет гонораров за выступления на катарском телевидении и радиостанциях, а также за выступления на таких мероприятиях, как свадьбы. Среди наиболее известных художников этой эпохи — Саид бин Салем Аль-Бади Аль-Маннаи, Рашид Алмас и Салем Фарадж. [6]
Катар принял свой нынешний национальный гимн « Ас-Салам аль-Амири » 6 декабря 1996 года, вскоре после того, как эмиром стал Хамад бин Халифа Аль Тани . Текст песни написан Абдулазизом Нассером Аль-Обайданом, музыкантом-ветераном, который активно работал на музыкальной сцене Катара с 1960-х годов, и основан на стихотворении, написанном плодовитым поэтом Мубараком бин Саифом Аль Тани. [7]
Народные музыкальные традиции
[ редактировать ]Отличительной социальной традицией среди жителей Персидского залива являются общественные собрания, известные как « меджлис », где друзья и соседи собираются, чтобы обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес, за чашкой арабского кофе . Эти собрания иногда служат платформой для различных форм народного творчества. В прошлом в «суровых» или просторных помещениях, предназначенных для этих собраний, в перерывах между сезонами ловли жемчуга принимали моряков, капитанов дау (нухадха) и любителей народного искусства. Здесь они участвовали в аль-самре , вечерах песни и танца, ставших неотъемлемой частью наследия Персидского залива, которые отмечаются во время свадеб и других развлекательных мероприятий. [1]
На собраниях ас-самра певцы в сопровождении струнных инструментов, таких как уд , а иногда и скрипка, исполняют мелодии, а к ним присоединяются танцоры, исполняющие аз-зафан . Этот традиционный танец, отличающийся изящными движениями и выразительными жестами, символизирует тяготы и радости морской жизни. [1]
Мужская народная музыка
[ редактировать ]
Мужскую народную музыку можно разделить на городскую или морскую музыку, связанную с работой или не связанную с работой. Рабочие песни существенно различаются в зависимости от окружающей среды. Пасторальная среда отличается от сельскохозяйственной, прибрежной и городской среды, каждая из которых обладает своей особой культурой, конкретными задачами и уникальными формами производства. Окружающая среда Катара, являющаяся преимущественно прибрежной из-за географии полуострова, формирует жизнь и работу его жителей вокруг моря, способствуя сотрудничеству и участию общества. В прибрежной обстановке существуют песни, ритмы которых синхронизированы с различными рабочими движениями, такими как толкание кораблей, подъем парусов , гребля веслами и натягивание веревок . Эти коллективные трудовые песни отражают совместные усилия рабочих. [8]
Кроме того, отдельные песни, изначально не задуманные как рабочие, а заимствованные из других контекстов, также в меньшей степени появляются в музыкальной традиции Катара. [8] Общие темы этих песен - любовь и брак. Примером одной из таких песен является Tal al-Sadoud , в которой рассказывается о привязанности человека к своему партнеру. Несмотря на то, что изначально эта песня не была рабочей песней, ее часто использовали в поездках за жемчугом как напоминание о близких моряках дома. [9] Кувейтские и иракские народные песни часто пользовались популярностью у катарских мореплавателей, например, иракская песня « Аль-Халия» , исполняемая на вафирном счетчике. [10] Классические катарские мелодии имеют много общего со своими аналогами из Персидского залива, и в них используется большинство тех же инструментов. [11]
Морская музыка
[ редактировать ]
Трудовые песни о море — наиболее распространенный вид народной музыки, особенно песни о охоте за жемчугом . [12] [13] Каждая песня, различающаяся по ритму, повествует о различных видах деятельности в поисках жемчуга, включая расправку парусов, ныряние и греблю на кораблях. Коллективное пение было неотъемлемой частью каждой поездки за жемчугом, и на каждой лодке был назначен певец, известный среди местных жителей как аль-нахам . Пение использовалось, чтобы побудить членов экипажа работать усерднее во время капания жемчуга и развлечься во время отдыха. [12] Более того, когда нукадха (капитан) приказывал установить паруса, команда пела, в то время как ан-нахам воздавал хвалу Аллаху и Мухаммеду . [14] Такие песни, в которых восхваляли Аллаха или просили его благословения, были известны как голо -песня. [15]

Песни Холо имеют простые мелодии, которые часто сосредоточены вокруг одного куплета, который повторяется либо самостоятельно ан-нахам , либо в групповом исполнении. Эта ритмичная фраза не меняется по тону голоса; вместо этого ударные инструменты и хлопки в ладоши . для усиления мелодии используются [16] Пример популярной голографической песни, используемой в Катаре, следующий: [15]
- Привет Аллах, мы начинаем -
- здравствуй Аллах даруй нам безопасность
- Холо, исполни наши желания
- Холо-путешественники
- Холо Аллах даруй нам безопасность
Особый тип морской музыки, известный как фиджири , возник из морских традиций и включает групповые выступления, сопровождаемые мелодичным пением, ритмичным постукиванием ладоней по кувшинам с водой (известным как галах ) и запоминающимися танцами, имитирующими движения морских волн. Различные версии аль-фуджаири, такие как «аль-бахри», «аль-адсани» и «аль-хадади», предлагают разнообразные выражения этого вида искусства, каждый из которых характеризуется уникальными исполнениями и стилями танца. [1]
Танец
[ редактировать ]
Арда , фольклорный танец, до сих пор практикуется в Катаре. [17] Танец исполняется двумя рядами мужчин напротив друг друга, каждый из которых может быть вооружен или не вооружен мечом, и сопровождается барабанами и устной поэзией. [18] Двумя основными типами арды в государствах Персидского залива являются сухопутная арда ( ардах баррийя ) и морская арда ( ардах бахри ). Арда Катара представляет собой смесь этих двух. В некоторых выступлениях мужчины носят одежду ландардах на пляже и сопровождаются игрой на барабанах морского оркестра. [19] Иногда это исполняется верхом на лошади . Исторически целью арды было прославить свое племя и продемонстрировать храбрость. Он считается праздником высочайшего уровня и проводится на важных мероприятиях, таких как королевские свадьбы, визиты высокопоставленных правительственных чиновников и национальные праздники. [20] За выступлениями Арды иногда следует ар-разиф , танец, в котором исполнитель держит голову вертикально и держит в руках оружие. [21]
Танбура — простой народный танец, исполняемый группой мужчин. Исторически сложилось так, что танец выполнял социальную функцию, поскольку считалось, что танцоры изгоняют злого духа из цели этого танца и щедро вознаграждались. Танец состоит из противоречивых ритмических движений, в котором преобладает барабанный бой. уд Также используются и манджур . В наше время этот танец стал использоваться во время праздничных мероприятий, таких как свадьбы и застолья. Танец с аналогичной исторической целью называется Лива ; Этот танец включает в себя большую флейту, известную как сирттай , жестяную емкость, известную как танака , и громкое пение. [20]
Во время Рамадана помол зерна иногда сопровождался танцем, известным как дакельхаб ; это название является арабским термином, обозначающим измельчение зерен. [20] Другие танцы включают аль-матари , аль-самири и аль-риджали . [21]
Женская народная музыка
[ редактировать ]Женщины в основном пели рабочие песни, связанные с повседневными делами, такими как помол пшеницы и приготовление пищи. Песни исполнялись коллективно, небольшими группами и различались по специфике - одни относились к общим темам, другие - к конкретным процессам. [22] Раньше женщины и мужчины выступали бок о бок, но позже это стало менее распространенным явлением. [23]
Женщины также пели, когда видели возвращающиеся жемчужные корабли. [12] После наблюдения они собирались на берегу моря, аплодировали и пели о трудностях ловли жемчуга. [22] Одна из самых популярных катарских народных песен такого рода - «Туб Туб Я Бахар!», что примерно переводится как «Океанские воды, покайтесь!». Эту песню исторически пели женщины, стоявшие на берегу и с нетерпением ожидавшие благополучного возвращения членов своей семьи мужского пола из экспедиций по ловле жемчуга. Песня представляет собой страстный призыв, призывающий море сохранять спокойствие, чтобы обеспечить безопасное возвращение своих близких. [24]
Фатма Шаддад — пионер женской народной музыки, создавшая первую в стране женскую группу. ее музыкальная трансляция транслировалась по Катарскому радио. Ее группа выступала на площадках по всему Катару, а с 1986 года Ее самой популярной песней была Gharby hawakom ya ahl el Doha ( арабский : غربي هواكم يا أهل الدوحة ), выпущенная в 1988 году, которую сыграли и адаптировали другие художники по всему региону Персидского залива . Песня также звучала во время дипломатических мероприятий Катара. [25] После того, как ее первоначальная группа распалась, в 1996 году она основала женский оркестр народного искусства Нахда. [26] В 2012 году во время театральной пьесы « Аль-Бушия » Шаддад сыграла роль бабушки Умм аль-Хайр и привнесла новый элемент, исполнив « Аль-Наххам» , традиционную форму морской музыки, которую обычно поют мужчины во время рыбалки. Ее участие стало первым случаем, когда женщина исполнила это искусство на сцене в Персидском заливе с хореографией и музыкой, разработанной Мохамедом Аль-Сайехом. [27]
Детские стишки и колыбельные
[ редактировать ]Народные детские стишки служат средством передачи культурных ценностей, образовательной информации и социальных норм детям в катарском обществе. Эти рифмы часто включают элементы местной среды, занятий и традиций, облегчая процесс приобщения к культуре с раннего возраста. Самый распространенный тип детских стишков обычно называют тасбиха , или «утренние песни». [15]
Один из таких стишков приветствует ребенка радостным утренним приветствием и звучит следующим образом: [15]
- Доброе утро тебе, прежде чем птица взлетит в небо.
- У птицы два крыла и у тебя все добро
Эта рифма сравнивает их пробуждение с полетом птицы, взлетающей в небо в поисках пропитания. Эта аналогия не только вселяет чувство удивления по отношению к миру природы, но также знакомит с концепцией суточных ритмов и повадок птиц. [15]
Другой детский стишок углубляется в сферу социальных обычаев, знакомя детей с такими понятиями, как приданое и предложение руки и сердца: [15]
- Это Аиша и ее отец, ей предложили приданое.
- Они пришли сделать предложение ее отцу
- Это Аиша и ее отец, ей предложили приданое.
- Ей предложили половину того, что есть в Аль-Хассе и Герате со всем его квомашом.
Еще один пример изображает утреннюю сцену, наполненную изображениями цветов, яблок, пони, верблюдов и пастухов, эффективно знакомя ребенка с пасторальными элементами, которые характеризовали традиционный катарский образ жизни. Далее в нем упоминаются такие профессии, как мореплавание и ловля жемчуга , а также их значение в обществе. Благодаря своему поэтическому языку и запоминающимся образам эти рифмы играют решающую роль в передаче культурных ценностей из поколения в поколение и сохранении наследия Катара. [15]
Существуют и другие типы народных стишков, такие как песни, связанные с зубов ( аль полдень ), заучиванием Корана прорезыванием ( аль хаттима ) и религиозные песни. Колыбельные , песни, используемые, чтобы успокоить ребенка или убаюкать его, на местном уровне называются хадхада . [2]
Танец
[ редактировать ]
Публичные выступления женщин практиковались два раза в год. Первым была аль-Морада , в которой женщины и девушки всех социальных слоев собирались в уединенном месте, где пели и танцевали в вышитой одежде. Обычно это делалось за недели, предшествующие Курбан-байраму и Курбан-байраму . [22] Это была одна из самых популярных музыкальных практик среди катарских женщин в предыдущие десятилетия. Каждая морада начиналась с молитвы Мухаммеду . После этого женщины хвалили вождей и старейшин племен, повторяя каждый стих дважды, прежде чем начинать новый стих. Его исполняли в два ряда женщин друг напротив друга, а солистки располагались в дальних концах, образуя таким образом трехсторонний прямоугольник. Танец Морады состоял из того, что все женщины в каждом ряду покачивали телами и двигали руками вверх и вниз, при этом их руки были переплетены. [28] По большей части от этой практики отказались в 1950-е годы. [22] хотя это все еще иногда практикуется в конце свадьбы. [28] Катара предприняло усилия Министерство культуры по реинтеграции этой практики в катарское общество. [22]
Второй случай коллективного публичного пения, известный как аль-ашери , проводился исключительно на свадьбах. Во время выступления использовались два основных инструмента: аль-дуф (или даф ), разновидность бубна , и аль-табл , продольный барабан. Тематически песни асори жизнерадостны, поскольку они радуются происходящему бракосочетанию. [29] Тексты заимствованы из стихов Набати , разновидности арабской поэзии , и в целом носили симбиотический характер. Ашори до сих пор практикуют некоторые классы катарского общества. [29]
Детская народная музыка
[ редактировать ]Детские народные песни включали в себя широкий спектр вокальных выражений: от простых песнопений до мелодичных мавалов . Обычно лишенные музыкального сопровождения, эти песни имели большое культурное значение. Народные песни, часто характеризующиеся аплодисментами и ритмичным рисунком, способствовали сплочению группы и легко запоминались, особенно среди детей. По мере того как дети проходили различные стадии развития, народные песни, адаптированные к каждому этапу, играли жизненно важную роль в их воспитании: от колыбельных, успокаивающих новорожденных, до праздничных мелодий, отмечающих такие вехи, как прорезывание зубов и первые шаги. Более того, общественные собрания и общественные мероприятия были акцентированы репертуаром песен на религиозные, социальные и политические темы. [30]
Примеры таких народных песен иллюстрируют широту их тематического охвата и культурного значения. Аль-Тахмида , песнопение в честь Мухаммеда , символизировало завершение запоминания Корана , вдохновляя сверстников последовать его примеру. Так Так йа Маттар выражал радость по поводу дождя, а Бал-Хута Хади Амарна пели во время лунных затмений . Ихмидо ял калкани поднимал настроение детям, а Бил нафила йаммуль шам валь лам пели во время поста в середине месяца Шаабан , что означает ожидание угощений от соседей в традиции, называемой Гарангао . В такие праздники, как Ид аль-Фитр , такие песни, как «Бакер аль-Ид» и «Аль-Айедо», объединяли детей и взрослых в радостном празднике. Эти народные песни не только развлекали, но и служили проводниками культурной передачи. [30]
Аль-Фариса — танец, исполняемый только во время Гурангао, регионального праздника, который проводится в 15-ю ночь Рамадана . Его исполняла группа мальчиков в биште и дакле , которые образовывали круг, который затем заключался в больший круг взрослых. Завершением этого танца станет появление мальчика на искусственной лошади с игровым мечом, который мальчик затем использует для дуэли с лошадью. , В этом танце используется дуф сопровождаемый пением. [20]
Народная музыка в поэзии
[ редактировать ]
Поэзия Набати , тип поэзии, эндемичный для Аравийского полуострова, считается первым пережитком народной музыки в регионе. [31] Рабабы иногда использовались во время чтения поэзии Набати - практика, называемая искусством рабаба. Рабаба — доминирующий в бедуинской культуре струнный инструмент, похожий на уд . Рассказывая свое стихотворение, которое обычно было сосредоточено на невзгодах пустыни или других подобных страданиях, поэт медленно, но ритмично играл на рабабе. Популярность таких представлений в наше время резко упала, в первую очередь из-за их печального характера. [1]
Народные инструменты
[ редактировать ]записано более 90 традиционных народных песен, как городских, так и морских, В арабских государствах Персидского залива во многих из которых используются ударные и струнные инструменты , в то время как в других используются только простые хлопки в ладоши или топание ногами , или все вместе. [32]
Традиционные музыкальные инструменты с течением времени претерпели обширные процессы усовершенствования, в результате чего они приобрели нынешнюю компактную форму. Примером такой трансформации является мирва , которая изначально существовала как большой элементарный барабан , но с тех пор превратилась в меньший инструмент, немного больше ладони, но остающийся неотъемлемым компонентом фольклорных трупп. [32]

изготовленная из резных деревянных трубок, покрытых с обоих концов козьей кожей Мирва, , традиционно изготавливалась вручную специализированными ремесленниками в регионе Персидского залива, где процветала промышленность по производству покрытий из кожи. Однако современное производство мирвы преимущественно ведется в Индии. Обычно его играют кончиками пальцев левой руки и ударяют по нему указательным пальцем правой руки. Ритмическое постукивание мирвы дополняет различные городские мелодии и вокальные песни Персидского залива, в том числе «аль-араби», «аль-шами». , «аль-рудмани» и «аль-хайали». [32]
Помимо мирвы, в регионе хорошо известны несколько других традиционных инструментов. Дуф скрипку , похожий на бубен , имеет покрытие из козьей кожи с одной стороны, а уд , напоминающий , представляет собой струнный инструмент. Точно так же рабаба имеет сходство с удом. [32] Галах , высокий глиняный кувшин, обычно использовался ловцами жемчуга в качестве ударного инструмента. жестяные чашки для питья, известные как тус или тасат Также использовались , обычно в сочетании с таблом — продольным барабаном, в который били палкой. [33]
Примечательно, что хлопанье в ладоши ( тасфик ) является важным музыкальным инструментом в музыкальных традициях Персидского залива, сопровождающим вокальные песни. В регионе Персидского залива ритмичные аплодисменты исполняются группами мужчин, сидящих прямоугольными формациями вокруг музыкантов, с числом участников от 10 до 40 человек. Сеанс аплодисментов обычно начинается с одного-трех человек, постепенно включается других с ритмическими вариациями и завершается равномерными аплодисментами. . Хотя незначительные нарушения можно распознать с первого взгляда, повторяющиеся ошибки могут привести к исключению из сеанса. Существуют различные стили аплодисментов, в том числе «большие хлопки», «бизани», «аль-хабаб» и синхронизированные движения пальцев и языка, каждый из которых придерживается своего собственного набора правил и условностей. [32]
Сохранение народной музыки
[ редактировать ]Впервые исчерпывающее исследование катарской народной музыки состоялось в 1975 году, когда Департамент издательского дела и публикаций Министерства информации опубликовал сборник популярных в Катаре песен, выпустив его в четырех частях. Шейх Хамад бин Сухайм Аль Тани , который был министром информации и культуры , поручил Мухаммаду Талибу ад-Дувайку опубликовать новую книгу о музыке Катара, в результате чего была опубликована книга « Аль-угния аль-ша бийя f Катар » (на английском языке). : Народная песня в Катаре ) в 1990 году. Выпущенная в двух томах книга исследует все аспекты народной музыки и культуры Катара. [34] [35]
Фольклорный центр арабских стран Персидского залива был основан в Дохе , Катар, в 1981 году с целью сохранения культуры и истории региона, включая народную музыку. [36]
Музыкальные организации
[ редактировать ]Музыкальные учреждения
[ редактировать ]В августе 1980 года Министерство информации учредило дочернюю организацию в качестве музыкальной академии, назвав ее «Институтом». [37] Правительство предоставило институту здание академии, и 1 октября 1980 года он начал занятия с первоначальной вместимостью 20 начинающих музыкантов. [38]
В 2007 году Министерство культуры открыло Центр музыки. Его цель – распространение музыкальных знаний, воспитание нового поколения музыкантов и поддержка инициатив, поддерживающих и сохраняющих традиции катарской музыки. В центре проводится ежегодное мероприятие, известное как «Ночь катарской песни», посвященное празднованию особых качеств катарской музыки. Он также служит местом проведения различных музыкальных и устных представлений. [39]

Катарский фонд отвечал за ввод в эксплуатацию Катарской музыкальной академии в культурной деревне Катара в январе 2011 года. [40] Хотя основной задачей академии является предоставление музыкального образования детям и подросткам от 5 до 18 лет, она также предоставляет образование людям, не попадающим в эту возрастную группу, в рамках своей программы «Музыка для всех». [41]
Катарский филармонический оркестр
[ редактировать ]Катарский филармонический оркестр был создан в 2007 году по инициативе Катарского фонда с первоначальным бюджетом в 14 миллионов долларов. [42]
Звукозаписывающие компании
[ редактировать ]Первый катарский лейбл был основан в январе 2015 года Даной Аль Фардан под названием DNA Records . [43]
Фестивали и концерты
[ редактировать ]Радио Саут Аль-Халидж учредило Фестиваль песни в Дохе в феврале 2002 года. [44]
Ночь катарских песен ( Лайл аль-угния аль-Катарийя ), мероприятие, на котором местные певцы исполняют традиционные песни, впервые прошла в Национальном театре Катара в 2020 году. Его организовало подразделение Центра по делам музыки Министерства культуры . [45]
Современная музыка
[ редактировать ]
В Катаре местные музыкальные исполнители сталкиваются со многими препятствиями, такими как недостаточная осведомленность, высокие цены на студии звукозаписи и нехватка агентов. [46]
Арабская музыка/музыка Персидского залива
[ редактировать ]Многие современные катарские певцы исполняют так называемую музыку халиджи («залив»). Известные артисты-мужчины в этом жанре включают Фахада Аль Кубайси , первого артиста из арабских государств Персидского залива, номинированного на премию Грэмми . [47] Эсса Аль Кубайси, [48] Али Абдул Саттар, [49] и Бадер Аль Райес. [50]
В честь известного фолк-певца Салема Фараджа Мансур Аль-Муханади переделал свою песню «Blessed Be Our Eid» , написанную катарским поэтом Халифой Джумааном. Катарское телевидение сняло видеоклип на эту песню и транслировало его во время праздника Ид аль-Фитр . [51]

Патриотические песни часто звучат в честь Национального дня Катара , 18 декабря 2018 года. Они часто сопровождаются живыми музыкальными выступлениями с участием арды , когда танцоры поднимают мечи. Выступления транслируются по катарскому телевидению и другим местным станциям . Одним из самых популярных местных исполнителей, исполняющих такие песни, является Найеф Альбишри, исполнивший «Имар Йа Дар Альтхамими » с автором текстов Халидом Аль Боайнином и «Йа Лабба » с текстами Абдуллой Альбешри. Халил Аль-Шабрами, поэт по прозвищу Шайр Аль-Миллион , — еще один популярный артист, который спел «Тамим Аали Мистава» под аккомпанемент выступления «Арда». [52]
Надир Абдул Салам, индийский музыкант и посол Катарской музыкальной академии, известен как автор нескольких катарских песен халиджи, в том числе официальной песни 24-го Кубка Персидского залива , проходившего в Катаре. Он также известен как продюсер различных песен, посвященных Национальному дню Катара, в том числе четырех в 2020 году и трех в 2019 году. [52]
Металл/рок
[ редактировать ]Насер Местарихи , уроженец Катара , иорданско-пакистанский певец, автор песен и мультиинструменталист, стал первым рок-/метал-музыкантом, выпустившим альбом за пределами Катара. Он также был участником первой катарской метал-группы Asgard Legionnaires. [53]
Оркестровая музыка
[ редактировать ]Дана Аль Фардан , чью музыку описывают как «укорененную в неоклассической музыке и электронных элементах», вошла в историю, став первой артисткой из страны Персидского залива , выступившей на Каннском кинофестивале в мае 2024 года, представив свою песню Indigo . [54]
Боевая музыка
[ редактировать ]Боевая музыка в Катаре имеет богатую историю, отражающую культурное наследие и военные традиции страны. ансамбль Катара Созданный в 1949 году военно-музыкальный начал свою деятельность с внедрения трубы для различных церемониальных целей, включая церемонии флага и приветствия. С годами ансамбль превратился в Полк оркестра Вооружённых сил Катара , первоначально называвшийся «Музыкальное подразделение Вооружённых сил», созданный в 1954 году. [55]

С самого начала музыкальное подразделение расширилось и включило в себя духовые оркестры , волынщиков и перкуссионистов. Создание первого и второго боевых оркестров произошло в 1982 году. Впоследствии, в период с 1998 по 2010 год, учреждение расширилось и теперь включает в себя четыре интегрированных музыкальных коллектива, а также создание Музыкальной школы Symphony Band. [55]
Роль музыкальной школы в батальоне является первостепенной, поскольку она предлагает строгие программы обучения солдат продолжительностью 8-10 лет. Эти программы включают в себя различные музыкальные курсы, включая базовую музыкальную подготовку, прогрессивные курсы и обучение лидерству. Солдат учат исполнять различные музыкальные произведения, в том числе марши и вальсы , что позволяет им участвовать во множестве церемоний и мероприятий, таких как Национальный день спорта , Национальный день Катара и церемония открытия чемпионата мира по футболу 2022 года . [55]
Военная музыка Катара не только сыграла решающую роль в национальных церемониях, но и представляла страну на международной арене. иностранных высокопоставленных лиц встречают По прибытии в Амири Диван выступлениями. Группа участвовала в многочисленных международных фестивалях в арабских государствах Персидского залива , Европе, США и Китае, демонстрируя катарские песни, переплетающиеся с западными инструментальными композициями, особенно с волынками. [55]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Зяра, Халед (1997). Народное искусство Персидского залива . Перевод Биштави, К. Доха: Al-Ahleir Press. стр. 19–23.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Абдель-Малик, Ахмед (2022). Кантри-песня [ Катарские песни ] (PDF) (на арабском языке). Доха: Министерство культуры. п. 7. ISBN 9789927135378 .
- ^ Киллиус, Рольф (17 октября 2024 г.). «Современность встречается с традицией: размышления о традиционной музыке в Катаре» . Цифровая библиотека Катара . Проверено 11 мая 2024 г.
- ^ «Сегодня вечером… в честь художника и композитора Ибрагима Али» (на арабском языке). Министерство культуры. 14 октября 2021 г.
- ^ «Умер автор национального гимна Катара аль-Обайдан» . Галф Таймс. 23 июля 2016 года . Проверено 25 апреля 2024 г.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1991). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 2. Доха: Министерство информации и культуры. п. 127–128.
- ^ «Катар» . NationalAnthems.info . Проверено 25 апреля 2024 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1991). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 2. Доха: Министерство информации и культуры. п. 81.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1991). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 2. Доха: Министерство информации и культуры. п. 84.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1991). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 2. Доха: Министерство информации и культуры. п. 111.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1991). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 2. Доха: Министерство информации и культуры. п. 126.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Абу Сауд, Абир (1984). Катарские женщины: прошлое и настоящее . Группа Лонгман. п. 146. ИСБН 978-0582783720 .
- ^ «Катарская народная музыка развлекает посетителей торговых центров Дохи» . Катар Трибьюн. Архивировано из оригинала 25 мая 2015 года . Проверено 26 апреля 2015 г.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1991). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 2. Доха: Министерство информации и культуры. п. 106.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Калтам, Али; Аль-Ганим, Калсам (июнь 2019 г.). «Коллективное бессознательное: модель катарских отношений с морем» . www.researchgate.net . Проверено 9 мая 2024 г.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1991). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 2. Доха: Министерство информации и культуры. п. 79.
- ^ «Искусство и культура» . Посольство Катара в Лондоне . Проверено 26 апреля 2015 г.
- ^ Уркевич, Лиза (19 декабря 2014 г.). «5». Музыка и традиции Аравийского полуострова: Саудовская Аравия, Кувейт, Бахрейн и Катар (Google Play) . Рутледж. стр. 142–143/689. ISBN 978-0415888721 .
- ^ Уркевич, Лиза (19 декабря 2014 г.). «5». Музыка и традиции Аравийского полуострова: Саудовская Аравия, Кувейт, Бахрейн и Катар (Google Play) . Рутледж. п. 131/689. ISBN 978-0415888721 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Зяра, Халед (1997). Народное искусство Персидского залива . Перевод Биштави, К. Доха: Al-Ahleir Press. стр. 27–31.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Башир, Худа (2012). «Глава 6: Роль детских садов в распространении традиций в сознании катарских детей» (PDF) . Исследования катарского фольклора . Том. 2. Перевод Эль Омрани, Абделуадуд. Департамент наследия Министерства культуры и спорта (Катар) . п. 130. ИСБН 9927122314 . Архивировано из оригинала (PDF) 6 марта 2019 г. Проверено 27 апреля 2024 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Абу Сауд, с. 147
- ^ Расмуссен, Энн К.; Булос, Исса; Дэниэлсон, Вирджиния (7 сентября 2021 г.). Музыка в Аравии: взгляды на наследие, мобильность и нацию . Издательство Университета Индианы. п. 160. ИСБН 9780253057518 .
- ^ «Программы наследия Годов культуры вдохновляют на создание шедевров» . Галф Таймс. 15 июня 2022 г. Проверено 19 июня 2024 г.
- ^ Ибрагим, Менаталла (23 ноября 2020 г.). «Фатьма Шадад, женщина, которая раздвинула границы своим мелодичным голосом» . Новости Дохи . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ «Ностальгия по катарской песне, пятнадцатая серия: покойная артистка Фатима Шаддад» (на арабском языке). Саут Аль-Халидж . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ Абдель Монейм, Мустафа (14 марта 2012 г.). «Катарский театр погружается в море наследия Персидского залива с «Бушией» ( на арабском языке). Аль Райя . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уркевич, Лиза (19 декабря 2014 г.). «7». Музыка и традиции Аравийского полуострова: Саудовская Аравия, Кувейт, Бахрейн и Катар (Google Play) . Рутледж. стр. 244–245/689. ISBN 978-0415888721 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Абу Сауд, с. 149.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Башир, Худа (2012). «Глава 6: Роль детских садов в распространении традиций в сознании катарских детей» (PDF) . Исследования катарского фольклора . Том. 2. Перевод Эль Омрани, Абделуадуд. Департамент наследия Министерства культуры и спорта (Катар) . п. 124. ИСБН 9927122314 . Архивировано из оригинала (PDF) 6 марта 2019 г. Проверено 27 апреля 2024 г.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1990). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 1. Доха: Министерство информации и культуры. п. 11.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Зяра, Халед (1997). Народное искусство Персидского залива . Перевод Биштави, К. Доха: Al-Ahleir Press. стр. 35–37.
- ^ «Наследие и культура» . Электронное правительство Катара. Архивировано из оригинала 4 марта 2015 года . Проверено 26 апреля 2015 г.
- ^ Аль-Дувайк, Мухаммад Талиб (1990). Аль-угния аль-ша страна Катар. 2 тома (на арабском языке). Том. 1. Доха: Министерство информации и культуры. п. 5.
- ^ «Культурные публикации Министерства культуры, искусства и наследия (1967–2013)» (PDF) . Министерство культуры, искусств и наследия. 2014. с. 337 . Проверено 24 апреля 2024 г.
- ^ Паркер, Дж. Стивен (26 января 1984 г.). «Фольклорный центр арабских государств Персидского залива; создание информационного центра: Катар - (миссия)» . ЮНЕСКО . Проверено 24 апреля 2024 г.
- ^ «Постановление Совета Министров № 5 1980 года о создании Института музыки» . Катарский юридический портал (Аль-Мизан) . Проверено 25 июля 2018 г.
- ^ Катар: Ежегодник 1980–81 . Доха: Департамент прессы и публикаций Министерства информации. 1981. с. 76.
- ^ «Изобразительное искусство в Катаре» . Галф Таймс. 4 октября 2020 г. Проверено 15 июня 2024 г.
- ^ «Катарская музыкальная академия» . Культурная деревня Катара . Проверено 25 июля 2018 г.
- ^ «Сделаем музыку доступной для всех» . Катарский фонд. 12 ноября 2013 года. Архивировано из оригинала 26 июля 2018 года . Проверено 25 июля 2018 г.
- ^ Дэниел Дж. Вакин (27 февраля 2009 г.). «Новый оркестр, созданный с нуля» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 июля 2018 г.
- ^ «Дана Аль Фардан запускает новый лейбл DNA Records» . qatarisbooming.com . 15 января 2015 года . Проверено 27 сентября 2015 г.
- ^ Аль-Джабер, Халед (2021). «СМИ в Катаре: истоки, эволюция и проблемы» . Издательство Катара. п. 138. ИСБН 9927149239 .
- ^ «Ночь катарской песни» . Центр музыкальных дел . Проверено 7 мая 2024 г.
- ^ Шантель Д'Мелло (22 сентября 2015 г.). «Катарская художница Дана Аль Фардан и Робин Шульц запускают новое сотрудничество» . Новости Дохи. Архивировано из оригинала 5 июля 2018 года . Проверено 27 сентября 2015 г.
- ^ «Катарский музыкант Кубайси номинирован на Грэмми» . Галф Таймс. 17 ноября 2017 года. Архивировано из оригинала 5 июля 2018 года . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ Джомана Карадшех; Виктория Браун (27 июля 2017 г.). «Катарцы поддерживают Эмира на фоне кризиса в Персидском заливе» . CNN . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «FNAC Катар отмечает первую годовщину» . Галф Таймс. 24 мая 2017 года . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «Муссем де Тан-Тан: первый вечер музыкального соблазнения» . Atlasinfo.fr (на французском языке). 6 мая 2017 г. Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ «Мансур Аль-Муханади выпускает песню «Благословен наш Ид». Автор: Салем Фараг» . Восточный Вестник. 21 ноября 2023 г. Проверено 23 апреля 2024 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Индийский певец из Катара исполняет четыре традиционные песни к Национальному дню Катара» . Катар Трибьюн. 17 декабря 2020 г. Проверено 30 апреля 2024 г.
- ^ «Легионеры Асгарда» . Проверено 22 сентября 2016 г.
- ^ «Катарский композитор Дана Аль Фардан вошла в историю как первая представительница региона Персидского залива, принявшая участие в 77-м Каннском кинофестивале» . Галф Таймс. 20 мая 2024 г. Проверено 9 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Ламари, Тауфик (6 июня 2023 г.). «Семинар посвящен истории катарской военной музыки» . Галф Таймс . Проверено 30 апреля 2024 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кербадж, Туфик (1982). Ритмы музыки ныряльщиков за жемчугом в Катаре . Управление культуры и искусства Министерства информации Дохи, Катар.