Jump to content

Колыбельная

Колыбельная Франсуа Николаса Рисса [ фр ]

Колыбельная музыку ( / ˈ l ʌ l ə b / ), или колыбельная песня , — это успокаивающая песня или музыкальное произведение, которое обычно играют (или поют) детям (для взрослых см. и сон ). Цели колыбельных различаются. В некоторых обществах они используются для передачи культурных знаний или традиций. Кроме того, колыбельные песни часто используются для развития коммуникативных навыков, проявления эмоциональной направленности, поддержания безраздельного внимания детей, модуляции их возбуждения и регуляции поведения. [1] Возможно, одно из наиболее важных применений колыбельных – это снотворное для младенцев. [2] В результате музыка часто бывает простой и повторяющейся. Колыбельные можно найти во многих странах, они существуют с древних времен. [3]

Этимология

[ редактировать ]
Продолжительность: 30 секунд.
традиционная валлийская колыбельная Suo Gan Sung автора Сьюзен Буллок
Продолжительность: 34 секунды.
Традиционная колыбельная из Макастра, Испания, записанная в 1975 году.

Термин «колыбельная» происходит от среднеанглийского lullen («баюкать») и от [ e ] (в смысле «рядом»); Впервые оно было записано около 1560 года. [4] [5]

Народная этимология происходит от слова «Лилит-Аби» ( на иврите « Лилит , прочь»). [6] [7] [8] В еврейской традиции Лилит была демоном, который, как считалось, похищал по ночам детские души. Чтобы защититься от Лилит, еврейские матери вешали на стены детской комнаты четыре амулета с надписью «Лилит – абей» («Лилит – прочь»). [9] [10]

Характеристики

[ редактировать ]

Колыбельные, как правило, имеют преувеличенные мелодические тенденции, включая простые контуры высоты звука , большие диапазоны высоты звука и, как правило, более высокую высоту звука. [11] Они проясняют и передают обостренные эмоции, обычно любви или привязанности. Когда существует гармония , младенцы почти всегда предпочитают согласные интервалы диссонансным. Более того, если в песне есть последовательность диссонансных интервалов, ребенок обычно теряет интерес, и ему становится очень трудно вернуть его внимание. [12] Чтобы отразить это, большинство колыбельных содержат в основном согласные интервалы. В тональном отношении большинство колыбельных просты, часто в них просто чередуются тонические и доминирующие гармонии.

Помимо тенденций в высоте звука, колыбельные имеют несколько структурных сходств. Наиболее частыми тенденциями являются прерывистые повторения и длительные паузы между разделами. [13] [14] Это снижает скорость прослушивания материала и способствует более медленной способности младенцев обрабатывать музыку.

В ритмическом плане существуют общие закономерности. Колыбельные обычно имеют три метра или 6/8 размер , что придает им «характерное раскачивание или покачивание». [15] Это имитирует движения ребенка в утробе матери, которые он испытывает. Кроме того, предпочтение младенцев ритму тесно связано с тем, что они слышат, когда их подпрыгивают, и даже с движениями их собственного тела. [16] Темп . колыбельных обычно медленный, а произношения короткие [11] Опять же, это помогает ребенку обработать песню.

Колыбельные почти никогда не имеют инструментального сопровождения. Младенцы отдают предпочтение колыбельным без сопровождения, а не сопровождаемым. [17] Опять же, это апеллирует к более ограниченной способности младенцев обрабатывать информацию.

Колыбельные часто используются из-за их успокаивающего характера даже для не-младенческих детей. Одно исследование показало, что колыбельные являются наиболее успешным видом музыки или звука для снятия стресса и улучшения общего психологического здоровья беременных женщин. [18]

Эти характеристики, как правило, одинаковы в разных культурах. Было обнаружено, что взрослые разного культурного происхождения могут распознавать и идентифицировать колыбельные, не зная культурного контекста песни. [13] Младенцы отдают предпочтение песням с этими качествами. [19] : 19 

Межкультурная распространенность

[ редактировать ]

Колыбельные часто используются для передачи или усиления культурных ролей и практик. Судя по обстановке колыбельных в албанской культуре, колыбельные, как правило, сочетались с покачиванием ребенка в колыбели . Это отражается в качающейся ритмичности музыки. Присутствие колыбели во время пения колыбельных не только служит культурным символом семейного статуса ребенка, но и помогает ребенку ассоциировать колыбельные с засыпанием и пробуждением. [20] Коган и Гинцбург, изучая население острова Сокотра , в основном неграмотного, не подвергавшегося воздействию средств массовой информации , обнаружили, что колыбельные в этой культуре имеют многие черты колыбельных западной и восточной традиции: повторение «бессмысленных слогов». ', создание теплого аффективного пространства и отсылки к древним обычаям и верованиям. С другой стороны, в этих колыбельных отсутствовали «элементы счета», присущие другим традициям, и они определяли безопасность как духовное пространство, в то время как опасность концептуализировалась как как физическая, так и духовная. [21]

Терапевтическая ценность

[ редактировать ]

Исследования, проведенные доктором Джеффри Перлманом, заведующим отделением медицины новорожденных в Центре здоровья детей Комански Нью-Йоркской пресвитерианской больницы , показывают, что мягкая музыкальная терапия не только замедляет частоту сердечных сокращений у недоношенных младенцев , но также помогает им лучше питаться и спать. Это помогает им набрать вес и ускоряет выздоровление. Исследование, опубликованное в мае 2013 года в Журнале Американской академии педиатрии под эгидой Медицинского центра Бет Исраэль в Нью-Йорке, показало, что тип музыки имеет значение. Терапевтически разработанная «живая» музыка и колыбельные, исполняемые лично, могут влиять на сердечную и дыхательную функции. Другое исследование, опубликованное в феврале 2011 года в журнале «Искусство в психотерапии» Джейн М. Стэндли из Национального института медицинской музыкальной терапии младенцев и детей при Университете штата Флорида, предполагает, что дети, получающие такую ​​терапию, покидают больницу раньше. [22]

Дополнительные исследования Джейн М. Стэндли показали, что физиологические реакции недоношенных детей, находящихся в отделении интенсивной терапии, можно регулировать, слушая нежные колыбельные через наушники . Помимо замедления частоты сердечных сокращений и дыхания, колыбельные связаны с повышением уровня насыщения кислородом и возможным предотвращением потенциально опасных для жизни эпизодов апноэ и брадикардии . [23] Нежная музыка также может стимулировать недоношенных детей вести себя так, чтобы способствовать их развитию и поддерживать их жизнь. Колыбельные могут служить источником стимуляции и подкрепления с низким уровнем риска для увеличения скорости сосания (кормления) сосков, обеспечивая младенцев питанием, необходимым для роста и развития. Таким образом, колыбельные способствуют быстрому развитию нервной системы и сокращают продолжительность госпитализации. [24]

Более поздние исследования показали, что колыбельные, спетые вживую, могут оказывать благотворное влияние на физиологическое функционирование и развитие недоношенных детей. Живой элемент медленного, повторяющегося ритма может регулировать сосательное поведение. Младенцы имеют естественную склонность увлекаться звуками, которые их окружают. Восприятие ритма начинается во время развития плода в утробе матери, и младенцы рождаются с врожденными музыкальными предпочтениями. Элемент живых звуков дыхания может регулировать частоту сердечных сокращений ребенка, состояние покоя и сон. Живые колыбельные также могут усилить связь между родителями и детьми, тем самым уменьшая родительский стресс , связанный с интенсивной терапией. Короче говоря, живые колыбельные в исполнении музыкальных терапевтов вызывают расслабление, отдых, комфорт и оптимальный рост и развитие. [25] « Тише, малышка » наблюдается в разных культурах и, как известно, обладает естественной способностью успокаивать и придавать сил младенцам, а также укреплять заботливые узы. [26] : 216 

Многие колыбельные, независимо от значения слов, обладают умиротворяющим гипнотическим действием. Другие скорбны или мрачны, как плач. Гэльская колыбельная « Ba , Ba, Mo Leanabh Beag» была написана в 1848 году во время картофельного голода , причинившего большие трудности в Шотландском нагорье . В песне упоминается мягкий картофель, положение матери и ее страхи за ребенка. [27] В 1920-х годах поэт Федерико Гарсиа Лорка изучал испанские колыбельные и отметил «поэтический характер» и «глубину печали» многих из них. Теория Лорки заключалась в том, что большая часть функции колыбельной состоит в том, чтобы помочь матери озвучить свои тревоги и опасения. Короче говоря, они также служат терапией для матери. [15]

В сочетании с плачем колыбельная может иметь «восстановительные звучные» свойства для пациентов хосписа и их семей. Колыбельные обычно успокаивают людей во время перехода бодрствования/сна, а также могут успокаивать людей во время перехода жизни/смерти. Музыкальные терапевты называют эти мелодии «бальзамами», то есть тем, что поддерживает дух, поддерживает психологическую структуру и обеспечивает устойчивость во времена уязвимости к последствиям невзгод. Колыбельные — это контекстуализированные музыкой выражения привязанности и отстраненности, печали/слез и счастья/смеха, привилегий и потерь, заботы и горя, ухудшения состояния, застоя и движения вперед. [28]

Многие рождественские гимны созданы как колыбельные для младенца Иисуса, самая известная из них — « Тихая ночь ».

Взаимодействие матери и ребенка

[ редактировать ]

Младенцы отдают естественное предпочтение колыбельным, ориентированным на ребенка, а не колыбельным, не ориентированным на ребенка. [19] : 83–92  и голос их собственной матери поверх голоса другой женщины. [29]

Было проведено много исследований о роли колыбельных в развитии заботливых связей между матерью и ребенком. Матери, которые поют своим младенцам колыбельные, участвуют в связывающей деятельности, которая фактически изменяет основную нервную структуру детского мозга, так что ребенок «настраивается» на музыку и ее связь с родительской принадлежностью. [26] : 217  В одном тайваньском исследовании «Ухода кенгуру» — техники, применяемой к новорожденным, при которой мать крепко прижимает ребенка к груди, — было продемонстрировано, что пары «младенец-мать», которые слушали выбранную ими колыбельную, ассоциировались с более спокойными состояниями сна и менее интенсивными. появление плача у младенца, а также были связаны со значительно меньшей материнской тревожностью, чем у тех диад, которые не слушали колыбельные. Таким образом, терапевтический эффект колыбельных может оказать сильное влияние на успокоение тревог и укрепление связей, что особенно важно для недоношенных и хрупких детей. [30]

В классической музыке

[ редактировать ]

Колыбельные, написанные признанными композиторами-классиками, часто носят название berceuse , что по-французски означает «колыбельная» или «колыбельная песня». Самая известная колыбельная — колыбельная Иоганнеса Брамса Песни Вигена », 1868). Хотя подтверждения этому не было, существует множество веских аргументов в пользу того, что Брамс страдал расстройством сна, известным как апноэ во сне . Предполагается (основываясь на пользе колыбельных в качестве средства для сна), что это было частью его вдохновения на сочинение «Wiegenlied». [31]

» Шопена « Берсеза — сочинение для фортепиано соло. Среди других известных примеров этого жанра - « Мориса Равеля Berceuse sur le nom de Gabriel Fauré» для скрипки и фортепиано; « Элегическая берсеза» Ферруччо Бузони ; «Берсеза» из оперы «Жослин» Бенжамена Годара ; «Берсеза» Игоря Стравинского , представленная в балете «Жар-птица» , и «Колыбельная» для струнного квартета Джорджа Гершвина . английского композитора Николаса Мо Оркестровый ноктюрн « Вечерний мир » имеет подзаголовок «Колыбельная для большого оркестра». композитора Пауля Грейнера Последняя часть сюиты немецкого «Из царства Пана» называется «Пан поет миру колыбельную».

По географии

[ редактировать ]

«Dorme neném» («Спи, малыш») поется по всей стране и включает в себя отсылку к « Куке », народному персонажу, которого очень боятся дети.

«Duérmete niño, duérmete ya, que si no viene el coco y te comerá» («Иди спать, дитя, засыпай сейчас, иначе буги-мужчина придет и съест тебя») — это колыбельная песня, которую поют родители, чтобы посоветовать детям идти. скоро спать.

На хинди и во многих индийских языках колыбельная называется «Лори». В основном колыбельные поются на народных языках. Колыбельные также являются неотъемлемой частью индийского кино. В пятидесятые годы было написано и сочинено множество колыбельных, например:

На языке малаялам существует богатая коллекция традиционных колыбельных, известных как «тараатту патту». Одним из самых известных является « Оманатинкал Кидаво », написанный поэтом-лириком Ирави Варманом Тампи, широко известным как Ираимман Тампи . Эта колыбельная была написана для королевы Траванкора , чтобы она спела своему сыну, молодому принцу Свати Тируналу , который позже стал королем и известным музыкантом (сочинил множество Киртанов в Раге Дхирасанкарабхаранам, широко известной как Шанкарабхаранам ).

На языке Одиа колыбельная называется Нанабая гита . Одноименная книга Нанды Кишоре бала, опубликованная в двух томах в 1934 году, представляет собой крупный сборник известных колыбельных на этом языке. [32]

На языке телугу колыбельная называется «Джола» или «Джола пата». Знаменитая колыбельная на телугу — «jo achuthaa nanda jo jo mukunda».

На тамильском языке колыбельная называется таалатту ( тал означает «язык»). Мелодичный звук создается частыми движениями языка в начале песни.

На языке маратхи колыбельная называется ангай гит . Успокаивающие слова и музыка помогают ребенку успокоиться и заснуть.

Филиппины

[ редактировать ]

На Филиппинах эта песня известна как ояи . В провинции Батангас существует очень специализированная форма колыбельной, известная как хулуна . Хотя он состоит только из простых слов, его очень трудно петь из-за длинных мелизмов . Как и многие традиционные песни Испании , она полна фиоритуры , но, в отличие от многих песен западного типа, в ней нет тактового размера. Sa Ugoy ng Duyan — популярная филиппинская колыбельная песня, написанная Лусио Сан Педро на слова Леви Селерио в 1948 году.

По- вьетнамски колыбельные называются «бай хат ру». Одной из известных вьетнамских колыбельных является песня «Ầu ơ ví dầu». Вьетнамские колыбельные трудно петь из-за их протяженных мелизмов . Колыбельные обычно включают пасторальные сцены деревень, бамбуковых мостов, рисовых полей, сельского хозяйства и блюд, приготовленных матерью. Обычно у них меланхоличный тон.

«Нина Бобо» из Индонезии.

« Колыбельная Эдо », « Колыбельная Ицуки », « Колыбельная региона Тюгоку », « Колыбельная Симабара » и « Колыбельная Такэда » родом из Японии.

Бангладеш

[ редактировать ]

В Бангладеш колыбельную называют «Гум-Паррани-Гаан» (песня, усыпляющая). Примерами колыбельных бангла являются «Гум-Паррани Мааши, Пиши» и «Бааш баганер матхар упор». [33]

«Лай лай, лай, лай, гол-е лаале» ( персидский : Лаай Лаай, Лаай, Лаай, Гуль Лаале ) — одна из самых известных и древнейших персидских колыбельных, родом из региона Горган на северо-востоке Ирана . [34]

«Spi, Janíčku, spi» («Спи, Джонни, усни») - эту игровую колыбельную собрал в Моравии Франтишек Сушил (1804–1868), священник и активист чешского национального возрождения. Он собирал песни в Моравии и Силезии, а также в славянских деревнях Австрии . В этой колыбельной используется конкретное имя ребенка, Яничек, знакомая форма очень распространенного мужского имени Ян. Здесь использована ерунда, поскольку мальчику обещают не только зеленое и красное яблоко, но и синее, если он заснет. .

«Уколебавка» («Колыбельная») - эта колыбельная была опубликована в 1633 году в «Информатории школы младенчества» Иоганна Амоса Коменского (1592–1670). Книга, вероятно, станет первым трактатом по развитию и обучению младенцев и детей до шести лет в семье. Коменский, среди прочего, подчеркивал необходимость сенсорных и эмоциональных раздражителей в раннем возрасте. Так, для матерей и кормилиц он включил чешский текст и партитуру первоначально немецкой колыбельной проповедника Матезиуса XVI века.

«Hajej, můj andílku» («Спи, мой маленький ангел») – это одна из самых мелодичных чешских колыбельных, впервые собранная Карелом Яромиром Эрбеном (1811–1870), чешским писателем-романтиком, поэтом и собирателем чешских народных песен и сказки. В тексте конкретно говорится о матери, качающей своего ребенка.

«Halí, dítě» («Хулли, детка») - эту колыбельную собрал Франтишек Бартош (1837–1906), педагог и этнограф, собиравший моравские песни. Во второй строке написано, что воспитатель уйдет после того, как ребенок уснет, но в третьей строке мы узнаем, что только в сад в долине собирать малину.

«Halaj, belaj, malučký» («Спи, спи, малыш») - эта колыбельная родом из восточной Моравии, где на диалект влияет словацкий язык, а также народные песни похожи на словацкие песни со всего региона. граница. Мальчику обещают самую необходимую еду для младенцев - кашицу, жидкую смесь из молока и муки.

«Elefantens vuggevise» («Колыбельная слона») - эта колыбельная считается одной из самых популярных колыбельных в Дании. В качестве темы используются экзотические животные, а тексты песен просты и легко понятны ребенку. В 1990-е годы это стало политкорректным: слово negerdreng (негритянский мальчик) было заменено на kokosnød (кокос). [35] Песня была написана в 1948 году датским писателем и поэтом Харальдом Х. Лундом на музыку писателя-музыканта Могенса Джермиина Ниссена (1906–72).

«Godnatsang» («Песня спокойной ночи») - это популярная колыбельная, написанная (слова и музыка) Сигурдом Барреттом (1967 г.р.), пианистом, композитором и ведущим детской телепрограммы в Дании, и коллегой-музыкантом Стином Николаем Хансеном. . Сигурд обычно поет эту песню в конце своего детского шоу. Темой этой колыбельной является время сна: день закончился, и нам нужно поспать и отдохнуть, чтобы утром снова быть свежими.

«Mues sang få Hansemand» («Песня матери маленькому Гансу») - эта колыбельная возникла в Южной Ютландии и очень старая (год написания неизвестен). В Дании он малоизвестен. Частично это может быть связано с тем, что оно было написано на ютландском диалекте. Тексты написала Мари Тулесен (1878–1924), а музыку написал датский музыкант Олуф Ринг (1884–1946).

«Jeg vil tælle stjernerne» («Я посчитаю звезды») – эта колыбельная была написана в 1951 году датским поэтом и писателем Хальвданом Расмуссеном (1915–2002). Расмуссен написал множество стишков и джинглов, некоторые из которых до сих пор используются в датских начальных классах в государственных школах (например, книжка с картинками «Halfdans ABC»). Музыку этой колыбельной написал Ганс Дальгаард (1919–81). Песня представляет собой простую историю о ребенке, который пытается посчитать звезды пальцами рук и ног.

«Slaap kindje slaap» - текст в основном выбран из-за его рифмы. Спи, дитя, спи. За окном гуляет овца. Овца с белыми ногами, она пьет такое сладкое молоко.

«Maantje tuurt, maantje gluurt» – старинная голландская колыбельная. Посмотрите, как луна выглядывает и шпионит в окно. Дети уже легли спать? Да, луна, они лежат в постели. Хорошо, завтра будет новый день игр и обучения.

Английский

[ редактировать ]

Многие средневековые английские стихи, связанные с рождением Иисуса, имеют форму колыбельной, в том числе « Колыбельная, мне нравится, мой сын, мой сладкий », и могут быть версиями современных колыбельных. [36] Однако большинство из тех, которые используются сегодня, датируются семнадцатым веком. Некоторые из самых известных англоязычных колыбельных родом из США, в частности « Пока, малышка Бантинг » и « Тише, малышка ».

« Der Mond ist aufgegangen » («Луна взошла»), « Guten Abend, gute Nacht » («Добрый вечер, спокойной ночи»), « Weißt du, wie viel Sternlein stehen» («Знаете ли вы, сколько там звезд?» ?») и « Schlaf, Kindlein, Schlaf » («Спи, дитя дорогое, усни») стали широко известны в XVIII и XIX веках и остаются ими до сих пор.

Венгерские слова , обозначающие «колыбельную», — altatódal , «песня для усыпления», altató , «[что-то, что] усыпляет [кого-то]» и bölcsődal , «песня колыбели». Другое, ныне архаичное и малоиспользуемое слово — csucsujgató , «[что-то, что] усыпляет [кого-то]; нюхая/обнимаясь [песня]». В Венгрии колыбельные не развились в самостоятельный жанр, и большинство народных колыбельных возникли до венгерского завоевания Карпатского бассейна (венгерский: honfoglalas , букв. «завоевание родины»). В них можно увидеть относительно небольшое иностранное влияние, но многие изменения произошли в результате их использования в школах. Заметным подтипом являются Mária-énekek , «песни Марии», рождественские колыбельные, исполняемые во имя Марии, матери Иисуса . В большинстве колыбельных песен используются рингатошавак , «качающиеся слова», которые бессмысленны, архаичны или происходят из детского лепета , а также многие ласковые термины, такие как баба, богарка, чибе, ангьял, кедвес, розсабимбо , «ребенок, жук, цыпленок». , ангелочек, дорогой, бутон розы, некоторые из которых они делятся песнями о любви . Обычно они имеют только один стихи и короткие строки . [37]

Примеры [38]
Венгерская лирика Дословный английский перевод Место происхождения Примечания

Спи, детка, спи!
Сладкие сны:
Из сияющих звезд,
О маленьких мальчиках на Дунае.

спи, детка, спи
Мечта о феях;
В маленькой лодке, покачивающейся по Дунаю
Играйте с ними красиво!

Спи, детка, спи
Сладких снов
О сияющих звездах
О маленькой лодке, качающейся на Дунае .

Спи, детка, спи
Мечтаю о феях
В маленькой лодке, качающейся на Дунае
Играйте с ними красиво.

Дунайский остров,
Жудец Дьёр-Мошон-Шопрон
Эта колыбельная демонстрирует тенденцию желать или обещать ребенку сладких снов и/или хорошего сна. Несколько необычно то, что в нем более одного стиха. [37]

Чик, детка!
его нет дома [примечание 1] его мама:
Он пошел на рынок
Приносит сахар в корзину;
Если Аннушка хорошая,
Он получит его завтра.

Тсс, детка
Ее мамы нет дома
Она пошла на рынок
Она принесет конфеты в корзинке
Если маленькая Энни будет хорошей
Она получит его завтра.

Сур, Лен Комаром-Эстергом Здесь «ringatószó», «csicsija» используются, чтобы успокоить младенца. Эта песня является примером обещания некоторой награды, если ребенок будет спать и вести себя хорошо, что также часто встречается в венгерских колыбельных. [37]

Попробуй, баба, попробуй,
Собираться [примечание 2] уже вечером.
Спи, качай бинго
Красный бутон розы!

Спи, детка, спи
Вечер уже наступил
Спать, качаясь
Красный бутон розы!

Ясарокссаллаш ,
Яс-Надькун-Сольнокский уезд
Обратите внимание на наличие еще одного слова «ringatószó», «tente», и нежного слова rózsábimbó , «бутон розы».

Тенте, тенте, детка,
У твоей мамы много вещей: [примечание 3]
Стирает, намыливает одежду;
Смывается за один раз,
Он гладит его быстро,
Он вешает его на веревку.
Когда он встает [примечание 4] ребенок
Его следует сгладить.

Спи, спи, малышка
Твой [примечание 5] у матери много дел
Она стирает, намыливает одежду
Она вымоет его в мгновение ока
И еще быстро гладит
Вешает его на веревку
Чтобы к тому времени, когда ребенок проснется
Его также следует гладить.

Страстное желание ,
Жудец Боршод-Абауй-Земплен
Помимо использования здесь слова «tente», это пример включения строк о проблемах или делах родителей, которые обычно встречаются в венгерских колыбельных. [37]

« Казачья колыбельная » — колыбельная песня, которую русский писатель и поэт Михаил Лермонтов переписал из пения терской казачки в Осетии в XIX веке.

В шотландской песенной традиции много колыбельных, хорошо известные примеры на шотландском гэльском, шотландском и английском языках. В их число входят песни, выражающие иные эмоции, чем привязанность к ребенку, в частности, « Гриогал Кридхе », посвященная обезглавливанию Грегора Роя МакГрегора его тестем, Кэмпбеллом из Гленлиона и зятем в 1570 году, и «Хиши Ба». "что может относиться к нападению банды. Ряд традиционных колыбельных также выражают социальные проблемы, и это было продолжено в современных колыбельных в Шотландии, в частности, «Улыбка во сне» Джима Маклина (также известная как «Тише, тише, пора спать»), «Шахтерская песня» Мэтта Макгинна. Колыбельная» (также известная как «Кури Дун») и «Балери Балу» Карин Полварт. Проект Кристины Стюарт «Kist o Dreams» содержит более 30 шотландских колыбельных, от дорических шотландцев Северо-Востока до диалекта Шетландских островов Северных островов, примеров шотландского гэльского и английского языка. [44]

Ой Ходит Сон Коло Викон («Сон проходит за окном») родом из Украины .

валлийский

[ редактировать ]
колыбельная сохранилась в «Книге Анейрина» XIII века , но лингвистический анализ показывает, что она намного старше.

Самая старая известная на валлийском языке колыбельная — « Халатик Диногада » ( староваллийский : Peis Dinogat ; валлийский : Pais Dinogad ). Хотя колыбельная сохранилась в « Книге Анейрина» 13-го века , ее необычная лингвистика предполагает, что оригинальная колыбельная, возможно, была написана на общебританском языке, на котором говорили на острове Британия до 6-го века нашей эры. [45] Колыбельная также дает представление о Гододдине, кельтской культуре северной Англии и южной Шотландии, а также лингвистические свидетельства особенностей вымершего камбрийского языка . Он также использовался для предоставления свидетельств фауны Центральной Британии в этот период и позднего выживания евразийской рыси в Британии.

Другая традиционная валлийская колыбельная « Суо Ган » приобрела популярность в конце двадцатого века. Хотя самые ранние отпечатки датируются примерно 1800 годом, новые аранжировки колыбельной исполнялись и записывались артистами со всего мира, а также использовались в голливудских фильмах (« Империя Солнца» ), аниме ( «Тёмный дворецкий» ) и компьютерных играх ( «Горничная»). Скера ). Отличительная мелодия Суо Гана также была использована в нескольких христианских гимнах. [46]

«Curly Headed Babby» (также известная как «Lula Lula Lula Lula Bye Bye») была написана Джорджем Х. Клутсэмом в 1897 году. [47] [48] Он стал известен благодаря записи Пола Робсона . [49]

« Hine E Hine » — колыбельная маори, написанная Те Ранги Паем в 1907 году. [50]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Форма слова «иттон» на центрально-задунайском диалекте венгерского языка.
  2. ^ Произношение слова «eljött» на палокском/северо-восточном диалекте венгерского языка .
  3. ^ Форма слова «долга» на палокском/северо-восточном диалекте венгерского языка.
  4. ^ Архаичная форма слова «фелькель».
  5. ^ В венгерских народных колыбельных всегда используется неофициальный голос («те»), который можно буквально перевести на английский язык только с помощью архаичного местоимения « ты ».
  1. ^ Доджа, Альберт. «Очарование общения: социо-антропологический подход к пению, ориентированному на детей, музыкальному образованию и культурной социализации», Международное обозрение эстетики и социологии музыки , Vol. 45, № 1 (июнь 2014 г.), стр. 118–120.
  2. ^ Трехуб, Сандра Э., Трейнор, Лорел Дж. «Пение младенцам: колыбельные и песенки» Достижения в исследованиях младенчества, (1998), стр. 43–77.
  3. ^ Иона и Питер Опи , Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 6.
  4. ^ Суханов, Анна Х. (15 июня 2015 г.). «Словарь английского языка американского наследия, 3-е издание, Энн Х. Суханова: английский язык» . Букопедия – через Google Книги.
  5. ^ Вос, Гейл Де; Харрис, Мерл; Лоттридж, Селия Баркер (15 июля 2003 г.). Рассказывание сказок: рассказывание историй в семье . Университет Альберты. п. 102 . ISBN  9780888644022 – через Интернет-архив. блин, пока, колыбельная.
  6. ^ Хайнс, Кэтлин. «Искусство музыкального Zz: культурное значение колыбельных во всем мире». Мива Ли, Джон Мёллер и Чарльз Смит, Уоффордский колледж (2013): 74. [ нужны разъяснения ]
  7. ^ Патхак, Врушали и Шефали Мишра. «Психологическое влияние колыбельных песен на развитие ребенка». Индийский журнал позитивной психологии 8.4 (2017): 677–680.
  8. ^ Левин, С. «Сглаз и недуги детей». Южноафриканский медицинский журнал 32.6 (1958).
  9. ^ Библиотека человеческих интересов: Мир чудес , Midland Press, 1921, стр. 87
  10. ^ Привет, Эмме. «Как меняющиеся изображения Лилит, «Первой Евы», прослеживают контексты и гегемонистские ценности своего времени?» Преподавание истории 46.3 (2012): 54.
  11. ^ Перейти обратно: а б Доджа, Альберт. «Очарование общения: социо-антропологический подход к пению, ориентированному на детей, музыкальному образованию и культурной социализации», Международное обозрение эстетики и социологии музыки , Vol. 45, № 1 (июнь 2014 г.), с. 120.
  12. ^ Трейнор, Лорел Дж., Цанг, Кристин Д., Чунг, Вивиан Х.В. «Предпочтение сенсорного созвучия у 2- и 4-месячных младенцев». Музыкальное восприятие , Том. 20, № 2 (зима 2002 г.), стр. 187–194.
  13. ^ Перейти обратно: а б Миттершиффталер, М.Т., Фу, ЧИ, Далтон, Дж.А., Эндрю, К.М. и Уильямс, С.К.Р. «Функциональное МРТ-исследование счастливых и грустных аффективных состояний, вызванных классической музыкой» Картирование мозга человека , Vol. 28 № 11 (ноябрь 2007 г.).
  14. ^ О'Нил, Коллин Т., Трейнор, Лорел Дж., Трехуб, Сандра Э. «Реакция младенцев на пение отцов» Восприятие музыки , Том. 18, № 4 (лето 2001 г.), с. 410.
  15. ^ Перейти обратно: а б Перри, Нина (20 января 2013 г.). «Универсальный язык колыбельных» . Новости Би-би-си .
  16. ^ Путас, В. «Развитие восприятия времени и временная регуляция действий у младенцев и детей» Музыкальное начало: истоки и развитие музыкальной компетентности (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1996), стр. 115–141.
  17. ^ Илари, Беатрис и Сундара, Мегха. «Предпочтения при прослушивании музыки в раннем возрасте: реакция младенцев на пение в сопровождении и без него», Журнал исследований в области музыкального образования , Vol. 56, № 4 (январь 2009 г.), с. 356.
  18. ^ Чанг, Мэй-Юэ; Чен, Чунг-Хей; Хуан Куо-Фэн, «Влияние музыкальной терапии на психологическое здоровье женщин во время беременности», Журнал клинического сестринского дела , Vol. 17, № 19 (октябрь 2008 г.), стр. 2580–2587.
  19. ^ Перейти обратно: а б Трейнор, Лорел Дж. (январь – март 1996 г.). «Младенческие предпочтения в отношении песен и колыбельных, ориентированных на младенцев, по сравнению с не ориентированными на них». Поведение и развитие младенцев . 19 (1): 83–92. дои : 10.1016/s0163-6383(96)90046-6 .
  20. ^ Доджа, Альберт. «Очарование общения: социо-антропологический подход к пению, ориентированному на детей, музыкальному образованию и культурной социализации», Международное обозрение эстетики и социологии музыки , Vol. 45, № 1 (июнь 2014 г.), стр. 118–122.
  21. ^ Гинцбург, Сарали; Коган, Леонид (20 ноября 2021 г.). «Убаюкивание младенцев на Сокотре: чему мы можем научиться из Сокотрийской колыбельной?» . Фольклор . 132, 4 (4): 390–411. дои : 10.1080/0015587X.2021.1905381 . S2CID   244731818 – через Тейлора и Фрэнсиса.
  22. ^ Кларк, Дэниел; Хамфрис, Рэйчел (18 июня 2013 г.). «Колыбельная медицина для недоношенных детей» . Новости АВС .
  23. ^ Кэссиди, Джейн В.; Стэндли, Джейн М. (1995). «Влияние прослушивания музыки на физиологические реакции недоношенных детей в отделении интенсивной терапии». Журнал музыкальной терапии . 32 (4): 208–227. дои : 10.1093/jmt/32.4.208 .
  24. ^ Стэндли, Джейн М. (июнь 2003 г.). «Влияние непитательного сосания под музыку на скорость кормления недоношенных детей». Журнал педиатрического сестринского дела . 18 (3): 169–73. дои : 10.1053/jpdn.2003.34 . ПМИД   12796858 .
  25. ^ Лоуи, Джоанн; Стюарт, Кристен (май 2013 г.). «Влияние музыкальной терапии на жизненно важные функции, питание и сон недоношенных детей» . Педиатрия . 131 (5): 902–18. дои : 10.1542/пед.2012-1367 . ПМИД   23589814 .
  26. ^ Перейти обратно: а б Томпсон, Уильям Ф. (2009), Музыка, мысль и чувство (2-е изд.), Oxford University Press
  27. ^ «Колыбельные и баловство», Фоглам Альба. Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine , EducationScotland.gov.uk.
  28. ^ О'Каллаган, Клэр (апрель – май 2008 г.). «Колыбельная: терапевтические качества колыбельной и плача, реализуемые посредством музыкальной терапии». Американский журнал хосписной и паллиативной медицины . 25 (2): 93–99. дои : 10.1177/1049909107310139 . ПМИД   18198359 . S2CID   206633408 .
  29. ^ ДеКаспер, Энтони Дж.; Файфер, Уильям П. (июнь 1980 г.). «О человеческих связях: новорожденные предпочитают голоса своих матерей» (PDF) . Наука . 208 (4448): 1174–76. Бибкод : 1980Sci...208.1174D . CiteSeerX   10.1.1.553.1738 . дои : 10.1126/science.7375928 . ПМИД   7375928 . Архивировано (PDF) из оригинала 14 февраля 2010 года.
  30. ^ Лай, Хуэй-Лин; Чен, Цзя-Юнг; Пэн, Тай-Чу; Чанг, Фву-Мэй; и др. (февраль 2006 г.). «Рандомизированное контролируемое исследование использования музыки во время ухода за кенгуру на тревожность матери и реакцию недоношенных детей». Международный журнал сестринского дела . 43 (2): 139–46. doi : 10.1016/j.ijnurstu.2005.04.008 . ПМИД   15996669 .
  31. ^ Марголис, Митчелл Л. (2000). «Возвращение к колыбельной Брамса: было ли у композитора обструктивное апноэ во сне?» . Грудь . 118 (1): 210–13. дои : 10.1378/сундук.118.1.210 . ПМИД   10893381 . S2CID   27196072 .
  32. ^ Питер Хант (2 сентября 2003 г.). Международная энциклопедия детской литературы . Рутледж. стр. 804–. ISBN  978-1-134-87993-9 .
  33. ^ Бернард, П.; Маккинли, Э.; Пауэлл, К.; Международный справочник Routledge по исследованиям межкультурных искусств. Нью-Йорк: Routledge, 2016. Печать.
  34. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Персидская колыбельная в шведской церкви» . ПДН . Проверено 16 января 2013 г.
  35. ^ «Политкорректность – Гильдендаль – Великие датчане» . Великий дог . Гилден-Вэлли . Проверено 31 октября 2012 г.
  36. ^ Карпентер, Х.; Причард, М. (1984), Оксфордский справочник по детской литературе , Oxford University Press, стр. 326
  37. ^ Перейти обратно: а б с д Ортутай, Дюла, изд. (1977). Венгерский этнографический словарь ( на венгерском языке). Том 1. Будапешт: Академическое издательство. ISBN  978-9630512862 . OCLC   941974058 – через Венгерскую электронную библиотеку.
  38. ^ Ортутай, Дюла, изд. (2000). «Колыбельные песни» [Колыбельные песни]. Magyar Népdalok [ Венгерские народные песни ] (на венгерском языке). Песни, собранные и аннотированные Имре Катоной. Будапешт: ISBN Neumann Ltd.  978-9631504132 . OCLC   907499983 . Проверено 17 июля 2022 г. - из Венгерской электронной библиотеки.
  39. ^ «Часть 10 англо-ирландских стихотворений Средневековья: Стихи Килдэра» . celt.ucc.ie.
  40. ^ «Колыбельная (Грейвс, постановка Чарльза Вильерса Стэнфорда, сэра) (Архив LiederNet: тексты и переводы песен, мелодии, канцони и другая классическая вокальная музыка)» . www.lieder.net .
  41. ^ «Ольстерско-шотландская колыбельная (Whisht Wee Bairn)» . www.libraryireland.com .
  42. ^ Долан, Т.П. (15 июля 2004 г.). Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка . Gill & Macmillan Ltd. ISBN  9780717135356 – через Google Книги.
  43. ^ Эоин, Майрин Ник (1 января 2010 г.). Короткий Род: Подборка современных стихов на темы детства и семейных отношений . Cois Life. ISBN  9781907494017 – через Google Книги.
  44. ^ «Кист О'Дримс | Дом» . www.kistodreams.org .
  45. ^ Кох, Джон (1993). «Мысли об Ур-Гододдине: переосмысление Анейрина и Минидавка Минвавра». Языковые науки . 15 (2): 81–89. дои : 10.1016/0388-0001(93)90019-О .
  46. ^ Колыбельная («Суо Ган») , Лесли Нельсон-Бернс, Contemplator.com. Доступ июль 2011 г.
  47. ^ «Файлы Джорджа Клутсэма Овты» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 21 февраля 2014 года . Проверено 29 октября 2021 г.
  48. ^ «Мьюзиквеб Интернешнл» . Проверено 20 октября 2021 г.
  49. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : "Пол Робсон на YouTube" . Ютуб . Проверено 29 октября 2021 г.
  50. ^ Арчер, Джон (14 июня 2003 г.). «Hine E Hine, усыпляющая песня маори» . Новозеландская народная песня . Проверено 18 июля 2020 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Сарв, Мари. 2013. «Традиционные эстонские колыбельные. Предварительный обзор». Эстония и Польша. Творчество и традиция в культурной коммуникации . 2: Перспективы национальной и региональной идентичности. Лииси Лаинесте, Дорота Бжозовска и Владислав Хлопицкий, ред., 161–176.
  • Сикора, Казимеж и Барбара Жебровска. 2013. «Традиционные польские колыбельные». Эстония и Польша. Творчество и традиции в культурной коммуникации , том 2: Перспективы национальной и региональной идентичности. Лииси Лаинесте, Дорота Бжозовска и Владислав Хлопицкий, ред., 177–190.
  • Вуландари, Алиса Путри.01.05.2023. ДЕТСКАЯ ТРАДИЦИЯ НАРОДА АЧЕХ ОТДЫХАТЬ СНА: ценности и послания, содержащиеся в поэзии Додаиди. АКАДЕМИЧЕСКИЙ: Журнал студентов-гуманистов , 3 (2), 59–65. https://doi.org/10.37481/jmh.v3i2.594
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0a4503b0b14c61d7253f704c007bff48__1721202600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/48/0a4503b0b14c61d7253f704c007bff48.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lullaby - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)