Тихая ночь
тихая ночь Тихая ночь | |
---|---|
Рождественская песнь | |
Родное имя | Тихая ночь, святая ночь |
Полное название | Тихая ночь, Святая ночь |
Текст | Джозеф Мор |
Язык | немецкий |
Мелодия | Франц Ксавьер Грубер |
Выполненный | 24 декабря 1818 г. |
Опубликовано | 1833 |
« Тихая ночь » (нем. « Тихая ночь, святая ночь » ) — популярная рождественская песнь , сочиненная в 1818 году Францем Ксавером Грубером на слова Йозефа Мора в Оберндорфе под Зальцбургом , Австрия . [1] его нематериальным культурным наследием объявило В 2011 году ЮНЕСКО . [2] Песня была впервые записана в 1905 году. [3] и сохранил популярный успех, появляясь в фильмах и многочисленных успешных записях, а также цитируясь в других музыкальных композициях. Это самая записываемая рождественская песня в мире: известно более 137 000 записей. [4]
История
[ редактировать ]« Stille Nacht » впервые была исполнена в канун Рождества 1818 года в Николаускирхе , приходской церкви Оберндорфа , деревни в Австрийской империи на реке Зальцах в современной Австрии. Годом ранее в Оберндорф приехал молодой католический священник отец Йозеф Мор. После наполеоновских войн , [1] он написал стихотворение « Stille Nacht » в 1816 году в Мариапфаре , родном городе своего отца в регионе Зальцбург- Лунгау , где Йозеф работал помощником священника. [5]
Мелодия была написана Францем Ксавером Грубером , школьным учителем и органистом из соседней деревни Арнсдорф , ныне являющейся частью Лампрехтсхаузена . В сочельник 1818 года Мор принес слова Груберу и попросил его сочинить мелодию и гитарное сопровождение для ночной мессы после того, как наводнение реки, возможно, повредило церковный орган. [1] [6] В конечном итоге церковь была разрушена неоднократными наводнениями и заменена часовней Тихой Ночи . Неизвестно, что вдохновило Мора на написание текста и что побудило его создать новую гимн. [5]
По словам Грубера, Карл Маурахер, органный мастер, обслуживавший инструмент в церкви Оберндорфа, был очарован песней и взял композицию с собой домой в Циллерталь . [7] Оттуда две путешествующие семьи фолк-певцов, Штрассеры и Райнеры, включили эту мелодию в свои выступления. Райнеры уже пели ее примерно к Рождеству 1819 года, и однажды они исполнили ее для публики, в которую входили Франц I из Австрии и Александр I из России , а также впервые исполнили песню в США, в Нью-Йорке в 1839 году. . [1] К 1840-м годам песня была хорошо известна в Нижней Саксонии и, как сообщалось, была фаворитом Фридриха Вильгельма IV Прусского . В этот период мелодия немного изменилась и стала той версией, которую обычно играют сегодня. [5] [7]
С годами, поскольку оригинальная рукопись была утеряна, имя Мора было забыто, и хотя Грубер был известен как композитор, многие люди предполагали, что мелодия была написана известным композитором, и ее по-разному приписывали Гайдну , Моцарту , Бетховену или Шуберт . [5] Однако в 1995 году была обнаружена рукопись, написанная рукой Мора и датированная исследователями ок . 1820 год . В нем говорится, что Мор написал эти слова в 1816 году, когда его направили в паломническую церковь в Мариапфаре, Австрия, и показано, что музыка была написана Грубером в 1818 году. Это самая ранняя из существующих рукописей и единственная, написанная рукой Мора. [8]
- Оригинальная мелодия
Первое издание было опубликовано Фризе в 1833 году в сборнике « Четыре подлинных тирольских песен» со следующим музыкальным текстом: [9]
Современная версия, как в хоровом примере ниже, такова:
Переводы
[ редактировать ]В 1859 году епископальный священник Джон Фримен Янг , служивший в то время в Троицкой церкви в Нью-Йорке, написал и опубликовал английский перевод, который сегодня чаще всего поется, перевод трех из шести оригинальных стихов Мора. [10] Версия мелодии, которая обычно используется сегодня, представляет собой медленную медитативную колыбельную или пасторальную песню , немного отличающуюся (особенно в финальной тональности) от оригинала Грубера, который представлял собой мелодию « умерато ». 6
8-й такт и сицилианский ритм. [11] [12] Сегодня текст и мелодия находятся в свободном доступе , хотя более новые переводы обычно таковыми не являются.
В 1998 году Музей «Тихой ночи» в Зальцбурге заказал Беттине Кляйн новый английский перевод немецких текстов Мора. По большей части Кляйн сохраняет как перевод Янга, так и интерпретационные решения, которые определяют его выбор слов. Однако Кляйн также время от времени пытается восстановить исходную формулировку Мора, меняя, например, «Святой младенец, такой нежный и кроткий» Янга на «Святой младенец с вьющимися волосами» Мора ( Holder Knab 'im lockigten Haar ). Тем не менее, она продолжает интерпретировать traute heilige Paar Мора как относящуюся к Марии и младенцу, тогда как использование Мором слова traute может означать «поддержанный», таким образом предполагая, что, возможно, «святая пара» представляет Марию и Иосифа, наблюдающих (подбирающих часы Мора). ) над кудрявым младенцем/мальчиком. [13]
Колядка переведена примерно на 300 языков. [14]
Тексты песен
[ редактировать ]Немецкая лирика [15] Английские тексты Янга [16] Тихая ночь, святая ночь,
Все спит; одинокий просыпается
Только самая святая пара.
Красивый мальчик с вьющимися волосами,
Спите в небесном мире!
Спите в небесном мире!
Тихая ночь, святая ночь,
впервые стал известен пастухам
Через ангела Аллилуйя,
Громко звучит издалека и вблизи:
Христианин, Спаситель здесь!
Христианин, Спаситель здесь!
Тихая ночь, святая ночь,
Сын Божий, ох как смеётся
Любовь из твоих божественных уст,
Тогда для нас пробьет час спасения.
Христианин, в твоем рождении!
Христианин, в твоем рождении!Тихая ночь! Святая ночь!
Все спокойно, все светло
Вокруг девственной матери и ребенка!
Святой младенец, такой нежный и кроткий,
Спите в небесном мире!
Спите в небесном мире!
Тихая ночь! Святая ночь!
Пастухи трясутся при виде этого!
Слава струится с небес издалека,
Небесные воинства поют Аллилуию!
Христос Спаситель родился!
Христос Спаситель родился!
Тихая ночь! Святая ночь!
Сын Божий, чистый свет любви
Сияющие лучи от твоего святого лица
С рассветом искупительной благодати,
Иисусе, Господи, при рождении Твоем!
Иисусе, Господи, при рождении Твоем!
Во второй строфе в некоторых английских версиях говорится «пастушьи перепела ». [17] [18] а не «пастухи трясутся». [19]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Аранжировку гимна осуществили различные композиторы, такие как Карл Райнеке , Густав Шрек , Евсевий Мандичевский , Малкольм Сарджент , Дэвид Уиллкокс , Чарльз Маккеррас , Филип Леджер , Джон Раттер , Стивен Клеобери , Джейкоб де Хаан и Тейлор Скотт Дэвис ..
Макс Регер цитирует эту мелодию в рождественском разделе своих органных пьес «Семь пьес» , соч. 145 .
Альфред Шнитке написал аранжировку «Stille Nacht» для скрипки и фортепиано в 1978 году как праздничное поздравление скрипача Гидона Кремера . Из-за своего диссонансного и кошмарного характера миниатюра вызвала скандал в Австрии. [20] [21]
В кино
[ редактировать ]В нескольких театральных и телевизионных фильмах показано, как якобы была написана песня. Большинство из них сообщают о поломке органа в церкви в Оберндорфе, которая фигурирует в вымышленной истории, опубликованной в США в 1930-х годах. [6]
- Легенда о тихой ночи (1968) телефильм, режиссер Дэниел Манн
- Тихая ночь, Святая ночь (1976) — короткометражный анимационный фильм Ханны-Барбера . [22]
- «Тихая мышь» (1988), телевизионный специальный выпуск, режиссер и продюсер Робин Крайтон, рассказчик - Линн Редгрейв . [23]
- Тихая ночь Бастера и Чонси (1998), короткометражный анимационный фильм, транслируемый прямо на видео [24]
- Тихая ночь (2012), режиссер Кристиан Вуисса [25]
- Первая тихая ночь (2014), документальный фильм, рассказанный Саймоном Кэллоу [26]
- Тихая ночь — песня для мира (2018), музыкальный документальный фильм, созданный и снятый Ханнесом М. Шалле , рассказанный Питером Симонишеком . [27] [28] Два года спустя была выпущена английская версия Silent Night – A Song for the World (2020), рассказанная Хью Бонневиллем . [29] [30]
В рекордных чартах
[ редактировать ]Несколько записей «Silent Night» достигли рекордных чартов разных стран. К ним относятся:
- 1969–1979: Перси Следж № 10 в голландских чартах. [31]
- Бельгии Ultratop Flanders. 1972–1973: Том Томсон № 21 в чарте [32] и № 10 в Валлонии. чарте [33]
- 1975–1976: The Cats № 10 в голландских чартах. [34]
- 1991–1992: Шинеад О'Коннор № 71 в голландских чартах. [35]
- 1993: Enya № 48 в австралийских чартах с версией песни на ирландском языке. [36]
- 2007–2008: Джош Гробан № 5 в норвежских чартах. [37] и № 19 в чарте Billboard Adult Contemporary в США. [38]
- 2008: Глазвегас № 42 в шведских чартах [39]
- 2009: Мэрайя Кэри № 67 в Billboard в США. чарте продаж цифровых песен [40]
- 2013–2014: Элвис Пресли № 120 во французских чартах. [41]
- 2013–2014: Нэт Кинг Коул № 125 во французских чартах. [42]
- 2017: The Temptations №11 в шведском хит-параде Heatseeker ( Sverigetopplistan ). [43]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Дейли, Джейсон (17 декабря 2018 г.). «Это двухсотлетие «Тихой ночи»: классическая рождественская мелодия была впервые написана в виде стихотворения и впервые положена на музыку зимой 1818 года» . Смитсоновский институт . Проверено 12 декабря 2020 г.
- ^ «Австрийская комиссия ЮНЕСКО – Национальное агентство нематериального культурного наследия – Австрийская инвентаризация» . Проверено 25 декабря 2014 г.
- ^ Берг, Марита (15 декабря 2013 г.). «Тихая ночь» . Немецкая волна . Проверено 8 октября 2020 г.
- ^ Мэлоун, Крис (5 декабря 2017 г.). «Рождественская классика от Мэрайи Кэри и Wham! Среди самых записываемых праздничных песен» . Рекламный щит . Проверено 12 декабря 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Иган, Билл (декабрь 1999 г.). «Тихая ночь, святая ночь» . Звуковые ландшафты . 2 . Университет Гронингена . ISSN 1567-7745 . Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Рождественские колядки» . Би-би-си. 4 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 22 мая 2009 г. . Проверено 6 декабря 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Распространение песни на местном уровне» . Ассоциация «Тихая ночь». Архивировано из оригинала 17 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 г.
- ^ «Происхождение песни» . Ассоциация «Тихая ночь». Архивировано из оригинала 15 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2017 г.
- ↑ Повторное посещение «Тихой ночи». Архивировано 27 августа 2016 года в Wayback Machine Норбертом Мюллеманом, Г. Хенле Верлагом , 24 декабря 2012 года.
- ^ Андервуд, Байрон Эдвард, «Епископ Джон Фриман Янг, переводчик « Stille Nacht »», Гимн , т. 8, вып. 4 октября 1957 г., стр. 123–132.
- ^ Мередит Эллис Литтл (2001). Сицилия. Архивировано 19 апреля 2016 года в Wayback Machine . Гроув Музыка онлайн. ISBN 978-1561592630 .
- ^ Герлинда Хайд (1994). Сицилиано как разновидность рождественской народной музыки . 175 лет «Тихой ночи! Святая ночь!» (на немецком языке), стр. 135–146. Зальцбург.
- ^ «Тихая ночь! Святая ночь!» , переведено в 1998 году Беттиной Кляйн, Музей тихой ночи.
- ^ Рональд М. Клэнси, Уильям Э. Стадвелл . Самые любимые рождественские гимны . Рождественская классика, ООО, 2000. [ нужна страница ]
- ↑ Сборник евангелических гимнов , гимн № 46. Архивировано 14 декабря 2017 г. в Wayback Machine ; Слава Богу , гимн № 249. Архивировано 14 декабря 2017 года в Wayback Machine (было 145).
- ^ Янг, Джон Фриман (1887). Великие гимны церкви . Библиотека Принстонской духовной семинарии. Нью-Йорк: Джеймс Потт и компания.
- ^ Рождественские гимны, гимны и т . д . Лондон: Ф. Питман. 1881. с. 69.
- ^ Раффер, Тим (2013). Издание «Древние и современные слова» . Лондон: Кентербери Пресс. #84 Тихая ночь! Святая ночь!. ISBN 978-1-84825-243-1 .
- ^ Хантингтон, Уильям Р., изд. (1878). Церковная паперть: Служебник и сборник гимнов для воскресных школ . Нью-Йорк: EP Dutton & Co. № 42 Holy Night.
- ^ Геррьери, Мэтью (20 декабря 2014 г.). «В «Stille Nacht» Шнитке выразил протест в традициях» . Бостон Глобус . Архивировано из оригинала 25 декабря 2017 года . Проверено 24 декабря 2017 г.
- ^ Росс, Алекс (28 сентября 1992 г.). «Знаток хаоса: Шнитке» . Новая Республика . Архивировано из оригинала 29 июня 2017 года . Проверено 24 декабря 2017 г. - через The Rest Is Noise.
- ^ «Тихая ночь, святая ночь (ТВ, 1976)» . IMDb. 27 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 10 февраля 2017 г. Проверено 17 февраля 2017 г. .
- ^ «Тихая мышь (1988)» . Классические фильмы Тернера. Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 года . Проверено 29 ноября 2015 г.
- ^ «Тихая ночь Бастера и Чонси» . Классические фильмы Тернера. Архивировано из оригинала 23 ноября 2016 года . Проверено 23 ноября 2016 г. .
- ^ « Тихая ночь | Киногид | Обзоры фильмов для христиан» . Киногид. 21 октября 2014 г. Архивировано из оригинала 10 сентября 2017 г. Проверено 17 февраля 2017 г. .
- ^ Первая тихая ночь, Архивировано 25 декабря 2014 г. в Wayback Machine , подробности производства.
- ^ «Премьера фильма «Тихая ночь» состоялась в кинотеатре Das Kino в Зальцбурге» . Salzburger Nachrichten (на немецком языке). 15 декабря 2018 года . Проверено 20 декабря 2020 г.
- ^ «Тихая ночь – послание мира распространяется по всему миру» . Реклама Австрии (на немецком языке) . Проверено 20 декабря 2020 г.
- ^ Оганесян, Наталья (18 ноября 2020 г.). «История «Тихой ночи», рассказанная и исполненная Келли Кларксон, Джошем Гробаном, Джоссом Стоуном и другими, набор для специального выпуска CW» . Разнообразие . Проверено 27 ноября 2020 г. .
- ^ Тихая ночь - Песня для мира (2018) на IMDb
- ^ «Перси Следж – Тихая ночь» . Dutchcharts.nl (на голландском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
Количество посещений: 10
- ^ «Том Томсон – Тихая ночь» . Ultratop.be (на голландском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
Количество посещений: 21
- ^ «Том Томсон – Тихая ночь» . Ultratop.be (на французском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
Топ: 10
- ^ «Коты – Тихая ночь» . Dutchcharts.nl (на голландском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
Количество посещений: 21
- ^ «Шинеад О’Коннор – Тихая ночь» . Dutchcharts.nl (на голландском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
Количество посещений: 71
- ^ «Эния – Тихая ночь» . australian-charts.com . Проверено 14 октября 2023 г.
- ^ «Джош Гробан – Ноче де Пас (Тихая ночь)» . сайт норвежских чартов . Проверено 22 августа 2021 г.
Пик: 5
- ^ «История диаграммы: Джош Гробан - современник для взрослых» . Рекламный щит . Проверено 22 августа 2021 г.
Тихая ночь – достиг 19-го места.
- ^ «Гласвегас – Тихая ночь (Noapte de Vis)» . Шведские чарты.com . Проверено 22 августа 2021 г.
Пик: 42
- ^ «История чарта: Мэрайя Кэри – продажи цифровых песен» . Рекламный щит . Проверено 22 августа 2021 г.
Тихая ночь – достиг #67 места.
- ^ «Элвис Пресли – Тихая ночь (Шансон)» . Lescharts.com (на французском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
Топ: 120
- ^ «Нат «Кинг» Коул – Тихая ночь (Шансон)» . Lescharts.com (на французском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
Топ: 125
- ^ «Еженедельный список Heatseeker, неделя 52, 2017 г.» . Топ-лист Швеции . Проверено 27 декабря 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с «Тихой ночью», на Викискладе?
- «Песня мира – «Тихая ночь» как послание мира»
- Перевод всех шести стихов немецкого оригинала.
- Бесплатные аранжировки для фортепиано и голоса с сайта Cantorion.org
- Часовня Тихая Ночь, происхождение песни
- Анимированная партитура версии Шнитке на YouTube
- "Шинейд О'Коннор - Silent Night (официальное музыкальное видео)" на YouTube
- Новая инструментальная аранжировка 2021 "Adrien Melano - Christmas Silent Night (ADRM Productions)" на YouTube