Jump to content

Список детских стишков

Термины « детский стишок » и « детская песенка » появились в 1820-х годах, хотя ранее этот тип детской литературы существовал под разными названиями, такими как « Песни Томми-пальчика» и «Песни матушки-гусыни» . [ 1 ] Первой известной книгой, содержащей сборник этих текстов, был « Симпатичный песенник Томми Тамба» , опубликованный Мэри Купер в 1744 году. [ 2 ] Работы нескольких ученых и коллекционеров помогли задокументировать и сохранить эти устные традиции , а также их историю. В их число входят Айона и Питер Опи , Джозеф Ритсон , Джеймс Орчард Холливелл и сэр Вальтер Скотт . [ 3 ]

Детские стишки

[ редактировать ]

Ниже приводится список детских стишков .

Заголовок Другие названия Место происхождения Дата первой записи
Ах! Я скажу тебе, мама 'Ой! Должен ли я сказать тебе, мама? Франция 18 век
Эйкен Драм Шотландия 1825
Яблочный пирог ABC «Яблочный пирог ABC» Англия 17 век/1672 г.
Как бонка-место неприятностей Норвегия 1888
Все милые маленькие лошадки «Все милые лошадки», «Тише-пока» олень
Яблоки и бананы Северная Америка 1985
Артур о'Бауэр Англия Конец 18 века
Моряк ушел в море «Матросская песня», «Ушел моряк в море, море», «Отец пошел в море», «Отец пошел в море, море» Англия 1885
Мудрая старая сова олень 1915
А-Тискет, А-Таскет "Тискет, задача" олень в. 1879 г.
A-Охота, мы пойдем Англия 1777
Акаи Куцу «Красные туфли» или «Красные туфли» Япония 1922
Алфавитная песня «ABC», «Песня об алфавите», «Песня ABC» олень 1835
Жаворонок 'Жаворонок' Канада 1870
Ярмарка животных олень 1898
Муравьи идут маршем «Когда Джонни возвращается домой», «Муравьи идут маршем», «Животные разошлись по двое» олень 1863
Когда я шел через Чаринг-Кросс «Когда я собирался в Чаринг-Кросс» Англия 17 век
Когда я собирался в Сент-Айвс Англия в. 1730 г.
Баа, Баа, паршивая овца Англия в. 1744 г.
Детская акула Корея или Германия 2007
Печь, печь пироги «Испеки пирог, испеки пирог» Германия 1850
Дом Хижина 'Полевой дом' Филиппины
Балу Балери Шотландия 1949
Билли Бой олень 1912
Бинго «БИНГО», «БИНГО с его именем-О», «Бинго с его именем О» Англия в. 1780 г.
Bobby Shafto's Gone to Sea 'Bobby Shafto' Англия 1805
Пока, Бэби Бантинг Англия 1784
Можешь ли ты сосчитать звезды? Германия 1837
Кот спал у костра Англия
Chizhik-Pyzhik 'Чижик-Пыжик' Россия 1994
Рождество приближается олень
Кок-а-каракули Ду Англия 1765
Иди, следуй за мной (К секвойному дереву) "Иди за мной" олень
Дейзи Белл или Дейзи Дейзи Англия 1882
Дандини Дандини Дастана 'Дан-дини Дан-дини Дастана', 'Дандини', 'Дан-дини' Турция
Вы когда-нибудь видели Лесси? США или Шотландия 1895-1900
Диддл, Диддл, Пельмени, Мой сын Джон Англия 1797
Дин Донг Белл 'Дин Донг Делл' Англия 1580
Ваши уши висят низко? Англия
Доктор Фостер Англия 1844
Донг, Донг, Тондэмун «Дон, Донг, Тондэмун» Корея
Вниз у залива США или Великобритания
Вниз по станции «На вокзале», «На вокзале рано утром» США или Англия 1948
Вниз, вниз, детка "Песня о американских горках" олень середина 20 века
Вниз по станции Америка 1931
Eeny, Meeny, Miny, Moe «Ини, Мини, Мини, Мо» Великобритания, США или Финляндия 1888
Эпер Плакальщица "Хипер Пипер" Англия конец 19 начало 20 века
Пять маленьких уток «Я видел пять уток» Филиппины 1921
Пять маленьких обезьянок «5 обезьянок», «Пять обезьянок прыгают по кровати», «5 обезьянок прыгают по кровати» олень 1871
Пять маленьких крапчатых лягушек «5 зеленых и крапчатых лягушек» олень 20 век
Потому что он очень хороший парень « Медведь перешёл через гору » Англия 1709
Фокси Дыра Англия 16 век
Брат Жак «Брат Джон», «Ты спишь», «Ты спишь, брат Джон?» Франция в. 1780 г.
Лягушка пошла на свидание «Лягушка Вэнь А-Кортин» Англия 1549-1611
Джорджи Порги Англия в. 1850 г.
Девочки и мальчики выходят поиграть «Мальчики и девочки выходят поиграть» Англия 1708
Гуси Гуси Гандер Англия 1784
Зеленый Гравий Англия в. 1835 г.
Зеленый, выращивай камыши, о Англия
С Днем рожденья тебя «Песня на день рождения», «С днем ​​рождения» олень 1893
Слушай, слушай! Собаки лают Англия
Голова, плечи, колени и пальцы ног «Голова и плечи, колени и пальцы ног», «Голова и плечи» Англия и США 1961, до 1960 г.
А вот и старый солдат из Ботани Бэй «А вот и старый солдат» или «Старый солдат» США, Австралия или Британские острова Конец 19 века
Вот и мы, Луби Лу «Луби Лу», «Петля Лу», «Петля де Лу», «А вот и Лупти Лу» олень
Здесь мы идем вокруг тутового куста «Малберри Буш», «Это путь», «Это путь (мы)» Англия в. 1850 г.
Эй, Диддл, Диддл Англия в. 1765 г.
Гикори Дикори Док "Док Хикети Дикки" Англия в. 1744 г.
Хоккей-Кокей «Хоки-поки» Англия 1826
Хорси, Хорси Англия 1937
Горячие крестовые булочки Англия 1797
Сколько миль до Вавилона? Шотландия 1801
Шалтай-Болтай Англия 1803
Тише, малышка «Тише, малышка, не говори ни слова» олень до 1918 года
Я могу спеть радугу «Пой радугу», «Я вижу радугу» олень 1955
Ичинэнсей Ни Наттара «Когда я стану первоклассником» или «Когда я стану первоклассником» Япония 1966
Если бы желания были лошадьми, нищие ездили бы верхом «Если бы желания были лошадьми» Британия 1605
Если ты счастлив и знаешь это «Если ты счастлив и знаешь это», «Если ты счастлив и знаешь это, хлопай в ладоши» олень 1916
Ты мне не нравишься, доктор Фелл Англия 1680
У меня было маленькое ореховое дерево Англия 1789
У меня две руки Филиппины начало 20 века
Я маленький чайник олень 1939
Я скажу мне, мама "Ветер" Англия, адаптированный в Ирландии 1988
Я работал на железной дороге «Работаю на железной дороге», «Я работал на железной дороге» олень 1894
Я обожаю маленькую киску «Я люблю маленькую Китти» Англия 1830
Идет дождь, льет олень 1939
Маленький паук «Eensy Weensy Spider», «Insey Winsey Spider», «Incy Wincy Spider», «Itsy Bitsy Spider» олень 1910
Джек и Джилл Англия в. 1765 г.
Джек и Нори Англия в. 1760 г.
Джек, будь ловким Англия в. 1815 г.
Джек Спратт Англия 1639
Джон Джейкоб Джинглхаймер Шмидт США или Канада 19 век
Джонни Джонни Да Папа Британская империя 20 век
Кукабарра «Кукабарра сидит на старом эвкалиптическом дереве» Австралия 1932
Божья коровка 'Божья коровка' Британия в. 1744 г.
Земля Серебряной Березы Канада 1920-е годы
Лавандовый синий 'Лавандовый синий' Англия конец 17 века
Ленивая Мэри "Ленивая Мэри, ты встанешь" США или Великобритания
Маленькая Арабелла Миллер олень 20 век
Маленький Бо-Пип «Маленькая Бо-Пип потеряла свою овцу» Англия в. 1805 г.
Маленький мальчик синий Англия в. 1744 г.
Маленький зайчик Фу Фу Англия
Маленькие цыплята «Маленькие цыпочки» или «Los Pollitos Dicen» Испания 1875
Маленький Джек Хорнер «Маленький Джек Хорнер сидел в углу» Англия 1725
Маленькая мисс Маффет «Маленькая мисс Маффет сидела на пуфике» Англия 1805
Маленький попугай-опрос Англия 1853
Маленький Робин Красногрудый Англия в. 1744 г.
Маленький Томми Такер Англия в. 1744 г.
Лондонский мост рушится «Моя прекрасная леди» или «Лондонский мост» Англия в. 1744 г.
Люси Медальон «Люси Медальон потеряла карман» Англия или США 1842
У Мэри был маленький ягненок «У Мэри был ягненок, ягненок, ягненок» олень 1830
Мэри, Мэри, совсем наоборот Англия в. 1744 г.
Мальбро идет на войну «Мальборо ушел на войну», «Смерть и конвой непобедимого Мальборо», «Смерть и похороны непобедимого Мальборо» Франция 1709
Мэтью, Марк, Люк и Джон «Чёрный Патерностер» Британия 1656
У мисс Полли была Долли «У мисс Молли была куколка», «Мисс Полли», «У мисс Полли была маленькая куколка», «У мисс Полли была куколка, которая болела, болела, болела», «У мисс Молли была куколка, которая болела, болела, болела». ' олень 1865
Дитя понедельника Англия 1838
Иглы и булавки Англия 1843
Орехи в мае 'Собираем орехи в мае' Англия 1894
О, Боже! В чем может быть дело? "Джонни так долго на ярмарке" Англия 1770-е годы
Старый король Коул Англия 1708-1709
У старого Макдональда была ферма «У старого Макдональда была ферма», «Старый Макдональд», «Старый Макдональд», «Старый Макдональд», «Старый Макдональд была ферма», «Старый Макдональд», «Старый Макдональд» олень 1917
Старая мать Хаббард Англия 1805
На вершине Олд Смоки олень 1951
Один для печали Британия в. 1780 г.
Один за деньги олень 1820-е годы
Одна картошка, две картошки «Одна картошка, две картошки» Англия 1870
Раз, два, застегни мой ботинок «1, 2, застегни мою туфлю» США или Великобритания 1805
Один, два, три, четыре, пять «1, 2, 3, 4, 5», «1, 2, 3, 4, 5, Однажды я поймал живую рыбу», «Раз, два, три, четыре, пять, Однажды я поймал живую рыбу» Англия в. 1765 г.
Апельсины и лимоны Англия в. 1744 г.
Пирожное, пирожное, пекарь «Кексик», «пирожок» или «пирожок» Англия 1698
Гороховая каша горячая «Гороховая каша горячая» или «Гороховый пудинг горячий» Англия в. 1765 г.
Питер Питер Пожиратель тыквы олень в. 1825 г.
Питер Пайпер Англия 1813
Полли поставила чайник Англия 1803
Полли Волли Дудл олень
Бедная Мэри «Бедная Дженни» или «Бедная Салли» Англия 1880-е годы
Поп идет ласка Англия 1850-е годы
Хорошенькая маленькая голландская девочка олень 1940-е годы
Королева Червей Британия 1782
Кошка-киска Кошка-киска Британия 1805
Дождь Дождь Уйди «Дождь, дождь, уйди, приходи в другой день» Англия 17 век или ранее
Поездка на петухе до Банбери-Кросс «Поездка на петухе», «Поездка на белой лошади до Банбери-Кросс» Англия 1784
Кольцо с розами «Кольцо вокруг Рози» Англия 1881
Прощай, детка «Тише, детка», «Пока пока, детка, на верхушке дерева» Англия в. 1765 г.
Розы красные Англия 1784
Вокруг сада Британия 1940-е годы
Греби, греби, греби на своей лодке олень 1852
Руб-а-Даб Дуб Англия 1798
См. «Пила Марджери Доу» Британия в. 1765 г.
Морская лачуга «чанти» или «чанти» Великобритания, Шотландия или Ирландия
Шабондама «Мыльные пузыри» или «Мыльные пузыри». Япония 1922
Она обойдет гору «Когда она придет», «Она будет обходить гору (когда придет)», «Она будет обходить (вокруг) горы (когда придет)» олень
Простой Саймон Англия 1764
Спой песню о шестипенсовике Англия в. 1744 г.
Скидамаринк «Скиннамаринк», «Ски-ди-мер-ринк-адинк-абумп», «Скидди-Мер-Ринк-А-Ду» олень 1910
Перейти к моему Лу «Перейди к моему Лу, ​​моя дорогая», «Перейди к Лу» олень
Соломон Гранди Британия 1842
Мягкая Китти олень
Звездный свет, Звезда яркая олень конец 19 века
Палки и камни Британия до 1872 г.
На Авиньонском мосту Франция 15 век
Таффи был валлиец Англия в. 1780 г.
Десять в постели «В постели было десять», «В постели было 10», «В постели было 10» олень
Десять зеленых бутылок «Десять зеленых бутылок висят на стене», «10 зеленых бутылок висят на стене», «10 зеленых бутылок» Великобритания 1830
Десять негритят олень 1868
Фермер в Делле «Фермер в своей берлоге» Германия 1820
Великий старый герцог Йоркский «Благородный герцог Йоркский» Англия 1642
Лев и Единорог Англия 1708-1709
Чем больше мы собираемся вместе олень 1679
Луна взошла Германия 1779
Человек-маффин — Ты знаешь этого человека с кексами? Англия в. 1820 г.
Старуха и ее свинья «Старуха, нашедшая серебряный пенни» Англия
Три веселых охотника Британия 1880
Колеса автобуса «Автобус», «Колеса автобуса крутятся и крутятся», «Колеса автобуса крутятся и крутятся» олень 1939
Жил-был кривой человек Британия 1842
В нашем городе был мужчина «Удивительный мудрец» или «В Фессалии есть человек» Англия 1897
Жила-была старуха, которая жила в туфле Англия 1794
Жила-была старуха, которая жила под холмом Англия 1714
Это дом, который построил Джек «Дом, который построил Джек» Англия 1755
Этот мой маленький свет «Этот мой маленький свет, я позволю ему сиять» олень
Этот маленький поросенок «Этот поросенок» Англия в. 1760 г.
Этот старик «Ник Нэк Пэдди Вак», «Ник Нэк Пэдди Вак», «Ник Нэк Пэдди Вак», «Ник Нэк Пэдди Вак» Англия 1906
Три слепые мыши Англия 1609
Три маленьких котенка олень 1843
Три мудреца из Готэма Англия в. 1765 г.
Дюймовочка олень 1951
Механик, Портной Англия 1695
На рынок, на рынок Англия 1611
Том, Том, сын волынщика Британия 1795
Твидлдум и Твидлди Британия 1805
Двенадцать дней Рождества Англия или Британия в. 1780 г.
Твинкл Твинкл Маленькая Звезда ( Текст ) Франция, Великобритания 1806
Две маленькие птицы Дикки «Две маленькие черные птицы» Британия в. 1765 г.
Два Тигра «Два маленьких тигра» или «Лян Чжи Лао Ху» Китай 1845
Прогулка, Прогулка «Иду, иду, хоп, хоп, хоп» олень
Свадьбы и похороны Англия
Горе Вилли Винки Шотландия 1841
Из чего сделаны маленькие мальчики? «Из чего сделаны маленькие девочки?» Британия в. 1820 г.
Когда я был бакалавром Англия в. 1833 г. [ 4 ]
Когда приходит лодка Северо-Восточная Англия 1826
Когда Святые маршируют олень
Где находится «Тамбкин» олень
Куда, о, куда пропала моя маленькая собачка? «Собака Дер Дейчера» Германия 1846
Кто убил Петуха Робина? "Песня петуха Робина" Англия в. 1744 г.
Кто украл печенье из банки с печеньем? «Кто украл печенье». «Кто взял печенье», «Кто взял печенье из банки с печеньем?», «Песня о банке с печеньем» Англия
Намотайте шпульку Англия 1890-е годы
Винкен, Блинкен и Нод олень 1889
Янки Дудл олень 1780-е годы
Один человек «Джон Джонсон», «Ян Янсен», «Ян Янсен», «Йон Йонсон», «Джон Джонсон» олень 1890
Палец

Семья

олень
  1. ^ Холден, Роберт (1992). Мерцай, Мерцай, Южный Крест: забытый фольклор австралийских детских стишков . Канберра: Национальная библиотека Австралии. п. 1. ISBN  064210560X .
  2. ^ Институт читателей в ванной (2011). Бесконечно увлекательное чтение для ванной от дяди Джона . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN  9781607104599 .
  3. ^ Стайлз, Мораг (1997). Из сада на улицу: триста лет поэзии для детей . Лондон: Касселл. п. 84. ИСБН  0304332240 .
  4. ^ «Когда я был маленьким мальчиком, я жил один: детский стишок» . Проверено 20 июля 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bc0b37f970cef2a0440cda0ff0d9e667__1719648060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/67/bc0b37f970cef2a0440cda0ff0d9e667.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of nursery rhymes - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)