Jump to content

Яблочный пирог ABC

Титульный лист Кейт Гринуэй , 1886 год. версии алфавита

« Яблочный пирог ABC » — это старая и устойчивая стишка для детей на английском алфавите, которая с 17 века претерпела несколько изменений.

«Яблочный пирог ABC» — это простой стишок, предназначенный для обучения детей порядку алфавита и рассказывающий о различных реакциях детей на яблочный пирог . После первой строчки А было яблочным пирогом , остальные буквы относятся к глаголам. Самые ранние печатные версии, датируемые 18 веком, имеют следующую форму: «А был яблочным пирогом; Б откусил его; С разрезал его; D раздал; Е съел; F боролся за него; G получил его; Н имел он; J присоединился к нему; L жаждал его; N кивнул ему; P заглянул в него; Q побежал за ним; T украл его; ; V посмотрел его; W захотел его; X, Y, Z и & , Все захотели получить кусок в руки». В то время написание заглавных букв I и J, а также U и V не было дифференцировано, чем и объясняется отсутствие двух гласных. В более поздних версиях к I и U добавились слова «Я проверил это» и «Ты расстроил это».

Самое раннее упоминание о рифме было в религиозном сочинении, датированном 1671 годом. [1] но охватывал только буквы AG. Впервые он появился в печатной форме в «Новой игрушке ребенка»: учебник по орфографии, предназначенный для того, чтобы сделать обучение чтению развлечением, а не заданием (Лондон, 1742 г., Бостон, 1750 г.), за которым вскоре последовала книга Тома Тамба, чтобы научить детей буквам как как только они смогут говорить, что является новым и приятным методом обучения малышей основам обучения (Лондон, 1747 г.; Бостон, 1764 г.). К концу века последний был переиздан восемь раз в США. Но к тому времени почти такая же рифма появилась под жутким названием « Трагическая смерть Яблочного пирога, которого разрезали на куски и съели двадцать пять джентльменов, с которыми все маленькие люди должны быть очень хорошо знакомы» (Лондон, 1770; Вустер, Массачусетс, 1787 г.) — также много раз переиздавалось в обеих странах.

Было высказано предположение, что фраза «в порядке яблочного пирога» относится к регулярному развитию этой алфавитной рифмы. [2]

Вариации

[ редактировать ]

Вариации в формулировках стали появляться с начала XIX века. В «Истории яблочного пирога», алфавита для маленьких Мастеров и Мисс , «написанной З» (Лондон, 1808 г.), есть «Б откусил, С плакал из-за этого, D танцевал ради этого, Е смотрел на это, F возился ради этого, G сожрал его, H спрятал, я осмотрел, J перепрыгнул, K пнул его, L посмеялся над этим, M оплакивал это, N кивнул, O открыл, P заглянул в него, Q задрожал от этого, R поскакал за этим, S проскочил за этим, T взял это, U расстроил его, V рассмотрел это, W запел за это, X Ксеркс обнажил свой меч ради этого, Y зевнул из-за этого, Z ревностно ревновал, чтобы все хорошие мальчики и девочки были познакомился со своей семьей, сел и написал ее историю». есть две американские версии В Библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке ; [3] немного другая английская версия 1835 года хранится в Открытой библиотеке. [4] Самым популярным иллюстрированным более поздним изданием стихотворения была Кейт Гринуэй книга « Яблочный пирог: старомодный алфавитный справочник» (Лондон, 1886 г.). [5] который постоянно переиздается до сих пор. Вместо жалобного стремления к куску пирога, которым заканчивается оригинальная версия, она заменяет более удовлетворенное «UVWXYZ все съели большой кусок и пошли спать», тем самым позволив себе отделаться лишь двадцатью иллюстрациями.

Рифму начали менять и другими способами, как, например, в «Настоящей истории яблочного пирога» , где есть расширенная кодировка:

Страница из книги братьев Маклафлин « Яблочный пирог ABC» , 1888 год.
Говорит А, дай мне хороший большой кусок,
Говорит Б, немного, но приятно,
Говорит С, отрежь мне корку, Возьми, говорит Д, она сухая, как пыль,
Говорит Э, я съем это быстро, буду, Говорит Ф, клянусь, я насытюсь,
Говорит Дж, дай мне это хорошо и здорово, Говорит Х, немного ненавижу,
Я говорю, что мне нужен лед, Говорит Джей, сок, который я люблю больше всего,
Говорит К, давай продолжим выше, Говорит Л, граница - это то, что я люблю,
Говорит М, зубы стучат, Н сказал, приятно, ничего страшного,
О чужие тарелки с горем обозревали, П за большой кусок просил и молился,
Q поссорился из-за верхнего куска, R потер руки и сказал: «Это приятно»,
С молча сел и просто посмотрел, подумал Т и сказал: вкусно приготовлено,
Ты понял, что это вишня, Ви исчез, когда они все развеселились.
W хотел бы, чтобы там была айва, X здесь объяснил, что его нужно убедить,
Y сказал, что съем, и никому не уступлю, Z, как дурак, сказал, что сделал,
Пока я украл блюдо, И захотел еще одного пирога. [6]

Со временем были созданы совершенно оригинальные произведения, берущие начало от рифмы. В 1871 году Эдвард Лир высмеял это в своей бессмысленной пародии «Когда-то А было яблочным пирогом», которая вскоре перешла в детский язык, а затем рассматривала другие предметы для остальной части алфавита. [7] Иллюстрации в братьев Маклафлин на полотняном принте книге « Яблочный пирог ABC» (Нью-Йорк, 1888 г.), по-видимому, во многом зависят от оригинальной работы, но стихи отличаются:

E означает Эллен, которая сидела за столом.
И старалась съесть больше, чем действительно могла.
Ф. поссорился со своими сестрами и братьями,
Заявив, что он не будет делиться с остальными. [8]

Однако в 1899 году фирма напечатала оригинальный стих под названием «Азбука яблочного пирога» . [9] Тем временем «Рафаэль Так и сыновья» публиковали свою собственную книгу «Яблочный пирог отца Така» на льняной основе (Лондон, 1899 г.), в которой снова используется совершенно другая рифма:

E означает «есть»; подождите, пока он остынет от жары.
F означает фрукты, лучше всего сладкие яблоки. [10]

Несмотря на популярность исправленных и новых версий в XIX веке, оригинальная рифма не вышла из обращения. Поздняя викторианская пьеса Кейт Гринуэй «Яблочный пирог» была во многом основана на старой рифме, как и некоторые примеры из 20-го века. [11] Однако сопровождающие иллюстрации теперь сместили акцент с использования детей в качестве главных героев на более причудливый подход этого столетия, начиная от причудливых зверей Этьена Делессера ( «Аа был яблочным пирогом» , Манкато, Миннесота, 2005 г.). [12] к анимированному алфавиту англичанина Люка Фарухи. [13]

Литературные аллюзии

[ редактировать ]
Версия Z, опубликованная в Лондоне, 1835 г.

Детский стишок, похоже, особенно понравился английскому писателю Чарльзу Диккенсу , который упоминает его в трех произведениях. Первое упоминание находится в очерке «Рождественская ёлка» (1850), на котором развешаны столь популярные в то время иллюстрированные детские книжки. «Книжки сами по себе поначалу тонкие, но многие из них, и с восхитительными гладкими обложками ярко-красного или зеленого цвета. Какие толстые черные буквы в начале! «А был лучником и стрелял в лягушку». Конечно, он тоже был яблочным пирогом, и вот он! никогда не знал, что он сможет выйти за пределы Ксеркса или Ксантиппы». [14]

Его роман «Холодный дом » (1852) вводит аллюзию в описание судебного процесса в Канцлерском суде : «Справедливость посылает вопросы к закону, закон отправляет вопросы обратно к справедливости; закон обнаруживает, что не может этого сделать, справедливость находит, что может». я не могу даже сказать, что ничего не могу сделать, если бы этот адвокат не инструктировал, и этот адвокат не давал указаний, и тот адвокат не появлялся для Б, и так далее по всему алфавиту, как в истории; яблочного пирога». [15]

Наконец, есть его рассказ «Итальянский пленник» (1860), в котором подробно описаны трудности перевозки огромной бутылки вина через Италию. «Подозрения, которые были связаны с этой невинной Бутылкой, сильно усугубили мои трудности. Солдаты это подозревали, иезуиты это подстроили». [16]

Ссылка на Ксеркса в первой из этих цитат и на «историю яблочного пирога» во второй предполагает, что Диккенс знаком с версией «Z».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Питер и Иона Опи (1997): Оксфордский словарь детских стишков (Оксфорд и Нью-Йорк, 2-е издание), стр. 53-4.
  2. ^ Эбенезер Кобэм Брюэр, Словарь фраз и басен Вордсворта, перепечатка 2001 г., стр.55
  3. ^ «Дуэль с яблочными пирогами | Комната 26 Кунсткамера» . Brblroom26.wordpress.com. 2 июля 2009 г. Проверено 2 января 2014 г.
  4. ^ «История яблочного пирога Маркса» . Проверено 2 января 2014 г.
  5. ^ «Электронная книга Кейт Гринуэй «Проект Гутенберга о яблочном пироге»» . Гутенберг.орг. 10 мая 2005 г. Проверено 2 января 2014 г.
  6. ^ «Первое дело» . Wonder.riverwillow.com.au. Архивировано из оригинала 5 февраля 2014 г. Проверено 2 января 2014 г.
  7. ^ «Электронная книга бессмысленных песен Эдварда Лира «Проект Гутенберг»» . Гутенберг.орг. 08.10.2004 . Проверено 2 января 2014 г.
  8. ^ «С этой книгой можно ознакомиться на сайте библиотеки Джорджа Смитерса при Университете Флориды» . Ufdc.ufl.edu . Проверено 2 января 2014 г.
  9. ^ «Азбука яблочного пирога – об этой книге» . Childrenslibrary.org . Проверено 2 января 2014 г.
  10. ^ Внесен в список, но больше не доступен на Goantiques.com.
  11. ^ Джеррольд, Уолтер (ред.). «Большая книга детских стишков» .
  12. ^ Аа, а был яблочный пирог: английская детская стишка — Google Книги . 2005. ISBN  9781568461960 . Проверено 2 января 2014 г.
  13. ^ Сайт художника, Яблочный пирог.
  14. ^ Диккенс, Чарльз . «Рождественская ёлка» . Классическая литература . Library.educationworld.net. п. 2.
  15. ^ Глава 8 , сайт Гутенберга.
  16. ^ Текст в викторианской сети
[ редактировать ]
  • Помимо различных изданий, перечисленных в их «Словаре детских стишков» , есть книги XIX века из личной коллекции Опи, подаренной Бодлианской библиотеке в Оксфорде. См. стр. 1–2 каталога PDF.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 14e6497466b3f0638a9966cf17d82be1__1719101580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/14/e1/14e6497466b3f0638a9966cf17d82be1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Apple Pie ABC - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)