Как я шел от Чарринг Кросс
"Как я шел от Чарринга Кросса" | |
---|---|
![]() Чаринг Кросс со статуей Карла I справа | |
Питомная рифма | |
Опубликовано | 1840 | s
Автор песен (и) | Традиционный (неизвестный) |
« Как я шел от Чаринг Кросс » (иногда называется « как я собирался на Чаринг Кросс »), это на английском языке детский сад . Рифма была впервые записана в 1840 -х годах, но у нее может быть более старое происхождение в уличных криках и стихе семнадцатого века. Это относится к конной статуе короля Чарльза I в Чаринг -Кросс , Лондон, и может быть намекается на его смерть или стать пуританской сатирой в отношении реакции роялистов на его казнь. Он не был записан в своей современной форме до середины девятнадцатого века. Он имеет номер индекса народной песни Roud 20564.
Тексты песен
[ редактировать ]Современные версии включают:
Когда я шел Чарнинг Кросс,
Я видел черного человека на черной лошади;
Они сказали мне, что это был король Чарльз первым
О, дорогой, мое сердце было готово к разрыву! [ 1 ]
Индекс народной песни Roud , который каталоги использует народные песни и их вариации по номеру, классифицирует песню как 20564. [ 2 ]
Источник
[ редактировать ]
Считается, что рифма ссылается на конную статую Чарльза I (р. 1625–49), которая была установлена после восстановления в 1660 году и была перенесена в 1675 году на место старого креста Харинг в центре Лондона. [ 1 ] Потушенная бронзовая статуя в значительной степени темная по цвету, но «черный» может относиться к цвету волос короля. [ 1 ]
Последняя строка может относиться к реакции толпы, когда он был обезглавлен, или это может быть пуританской сатирой на реакции роялистов на это событие. [ 1 ] Рифма также может быть произведена из комбинации существующих куплетов. Традиционный лондонский уличный крик был:
Я плачу свои матчи в Чарринг -Кросс,
Где сидит черного человека на черной лошади. [ 1 ]
или
Я плачу свои матчи от старого Чаринг-Кросса,
Где сидит король Чарльза на черной лошади. [ 3 ]
Примечание баллады в рукописи семнадцатого века в Оксфорде [ 4 ] Содержит линии:
Но потому что я не куда не виноград
По моему моему, мой Харт был прочитал, чтобы взрываться [ 1 ]
Первая часть была напечатана как детская рифма в вариации более известной « Ride a Tock Horse » в красивых сказках , опубликованных в 1808 году, с текстами:
Ездить на лошади,
Чаринг Кросс,
Чтобы увидеть черного человека,
На черной лошади. [ 1 ]
Современная версия, которая может сочетать элементы этой рифмы со ссылкой на исполнение Карла I, была впервые собрана и напечатана Джеймсом Орчардом Халливеллом в 1840 -х годах. [ 1 ] [ 5 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час И. Опи и П. Опи , Оксфордский словарь детских рифм (Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1951, 2-е изд., 1997), с. 114-15.
- ^ «Roud Folksong Index S303672, когда я шел от Чарринг Кросс» . Мемориальная библиотека Вогана Уильямса . Английское народное танец и песни общество . Получено 20 мая 2016 года .
- ^ Wh Pyne, мир в миниатюре; Англия, Шотландия и Ирландия (Лондон: Акерман, 1827), с. 271.
- ^ MS Ashmole, 36, Fol 113.
- ^ Jo Halliwell-Phillipps, детские рифмы Англии (Лондон: Джон Рассел Смит, 1846), с. 7