Ини, мини, мини, мо

« Eeny, meeny, miny, moe » (можно писать по-разному) — это детский счетный стишок , используемый для выбора человека в таких играх, как салки , или для выбора других вещей. Это одна из большой группы подобных стишков, в которых выбирается ребенок, на которого певец указывает на последнем слоге. Рифма существовала в различных формах задолго до 1820 года. [1] и часто встречается во многих языках, в которых используются бессмысленные слоги с похожим звучанием. В некоторых версиях используется расовый эпитет, из-за чего рифма временами вызывала споры.
Поскольку множество подобных считалок существовало и раньше, точное происхождение их узнать сложно.
Текущая версия [ править ]
Распространенная современная версия: [2]
Ини, мини, мини, мо,
Поймайте тигра за палец.
Если он кричит, отпусти его,
Ини, мини, мини, мо.
Ученые Иона и Питер Опи отметили, что было записано множество вариантов, некоторые с дополнительными словами, например: «OUT означает, И она уходит, Посреди глубокого синего моря». [3] или «Моя мама сказала мне/говорит выбрать самого лучшего, и это ТЫ/ты [не] он»; [3] в то время как другой источник цитирует «Вы уходите ВЫ». [4] « Тигр » также используется вместо слова «тигр» в некоторых версиях рифмы. [5] [6]
Происхождение [ править ]
Первая запись похожей рифмы, названной «Хана, чувак», датируется примерно 1815 годом, когда, как говорят, дети в Нью-Йорке повторяли эту рифму: [3]
Хана, чувак, Мона, Майк;
Барселона, добро, страйк;
Заяц, посуда, хмурится, ванак;
Харрико, мы написали, пожалуйста, расскажите.
Марио Арельяно де Сантьяго обнаружил, что эта версия существует в США, Ирландии и Шотландии в 1880-х годах, но была неизвестна в Англии до конца века. [3] Болтон также нашел похожую рифму на немецком языке: [3]
Эне, тене, моне, мэй,
Пастор, одинокий, кость, стрей,
Эне, фунэ, херке, берке,
ВОЗ? Как? Где? Что?
Вариации этой рифмы с бессмыслицей/счетной первой строкой собираются с 1820-х годов. Это один из многих вариантов «считалок», собранных Болтоном в 1888 году: [7]
Ини, Мини, Типси, значит;
Быть Болла Домино,
Окка, Покка доминоча,
Эй! Пон! Туш!
Корнуоллская версия , собранная в 1882 году, гласит: [8]
Вот, створка, вот, клещ,
Баскалора, бора, кусай,
Обнимаю, рот, бу,
Яйца, масло, сыр, хлеб.
Палка, приклад, мертвый камень – ВЫХОД.
Существует множество теорий о происхождении рифмы. Они включают в себя:
- Оно происходит от древнеанглийского или валлийского счета, похожего на старый пастушеский счет « Ян Тан Тетера » или корнуэльский «Эна, мена, мона, клещ». [3]
- Британские колонисты, вернувшиеся из Индии, представили собачью версию индийского детского стишка, используемого в игре в карамболь : [9]
никто не играет с тобой,
элим раздают последние.
- Оно взято из стихотворения на суахили , привезенного в Америку порабощенными африканцами: Iino ya mmiini maiini mo. [10]
- Оно происходит от многовековой, возможно, гадальной старосаксонской стишки , в пользу которой в 1957 году выступали голландские филологи Ян Наардинг и Клаас Хирома из Nedersaksisch Instituut (Нижнесаксонский институт) при Гронингенском университете . [11] Стихотворение было записано в 1904 году Нинке ван Хихтумом в Гооре в восточных Нидерландах.
Энн манне миен мукке,
Не тик-тик-тик-тик,
Дорогая леди Грей Слуга,
Не уходите.
и южноафриканская , британская версии Американская
В некоторых версиях этой рифмы » использовалось расовое оскорбление « негр вместо слова « тигр ». Айона и Питер Опи в «Оксфордском словаре детских стишков» (1951) отмечают, что слово «ниггер» было распространено в американском фольклоре, но неизвестно ни в одной традиционной английской рифме или пословице. Они приводят следующую версию: [3]
Он, Мина, я, мо,
Поймайте негра за палец;
Если он визжит, отпусти его,
Он, Мина, я, мо.
Эта версия была похожа на ту, о которой сообщил Генри Кэррингтон Болтон как наиболее распространенную версию среди американских школьников в 1888 году. [12] Он использовался в припеве песни Берта Фитцгиббона 1906 года «Eeny, Meeny, Miny, Mo»: [13]
Eeny, Meeny, Miny, Mo,
Поймайте негра за палец,
Если он не будет работать, отпустите его;
Скидум, скиди, скиду.
Но когда ты получишь деньги, твоя маленькая невеста
Обязательно узнает, где ты прячешься,
Итак, вот дверь, и когда я считаю четыре,
Затем уходите вы.
Его также использовал Редьярд Киплинг в своей «Песне-отсчете» из « Сказок о суше и море для разведчиков и проводников» , опубликованной в 1935 году. [14] Возможно, это помогло популяризировать эту версию в Соединенном Королевстве, где она, похоже, заменила все более ранние версии до конца двадцатого века. [3]
Вариации [ править ]
В тексте рифмы существуют значительные вариации, в том числе из начала двадцатого века в Соединенных Штатах Америки: [3]
Ини, мини, мини, мо,
Поймайте тигра за палец.
Если он кричит, заставит его заплатить,
Пятьдесят долларов каждый день
Во время Второй мировой войны в сообщении агентства AP из Атланты, штат Джорджия, сообщалось: «Слышалось, как дети Атланты декламировали этот военный стишок: [15]
Eenie, meenie, minie, moe,
Поймайте императора за палец ноги.
Если он кричит, заставьте его сказать:
«Я сдаюсь США».
Отдельные версии рифмы в Соединенном Королевстве, собранные в 1950-х и 1960-х годах, включают: [16] [17]
Да, я, мое, масло.
Положите ребенка на рожок.
Когда он закончит,
Вытри ему задницу.
И рассказать его матери, что он сделал. (Альтернативный вариант: засуньте бумагу в люм)
Энергия, электричество, нефть, нефть.
Маленький педераст на помойке.
Сначала пичка, а потом какашка.
Какашка вонючая, ты тоже
В Австралии дети пели: [18]
Ини-мини-мини-мо,
поймать негра за палец,
когда он визжит, отпусти его,
эй эй эйаааааааааааа
Из Непала: [4]
Ини Мини манго
Ты можешь идти
Мне жаль
Хичапохари
Гантагар ко Агади
Ранипохари
Споры [ править ]
- В 1993 году учительница средней школы в Мекуоне , штат Висконсин , спровоцировала забастовку учеников, когда она сказала, имея в виду плохую успеваемость на экзамене: «Что ты сделал? Просто иди, мини, мини, мо, поймай негра за палец? " Окружной суперинтендант школы рекомендовал учителю «потерять три дня зарплаты, пройти тренинг по расовой чувствительности и поместить в ее личное дело меморандум с подробным описанием инцидента». [19]
- Шутливое использование формы рифмы бортпроводником Airlines Southwest , призывающим пассажиров сесть, чтобы самолет мог взлететь, привело к судебному иску 2003 года, обвиняющему авиакомпанию в умышленном причинении эмоционального страдания и причинении эмоционального страдания по неосторожности . В суде были засвидетельствованы две версии рифмы; и «Eeny meeny miny mo, пожалуйста, садитесь, пора идти» и «Выберите место, пора идти». Пассажиры, о которых идет речь, были афроамериканцами и заявили, что были унижены из-за того, что они назвали «расистской историей» рифмы. Присяжные вынесли вердикт в пользу Southwest, а апелляция истцов была отклонена. [20]
- В мае 2014 года в нетранслируемом отрывке на BBC автомобильного шоу Top Gear ведущий Джереми Кларксон декламировал стишок и намеренно бормотал фразу, которую некоторые восприняли как «поймать негра за палец». [21] В ответ на обвинения в расизме Кларксон извинился перед зрителями за то, что его попытки скрыть эту фразу «не были достаточно хороши». [22]
- В 2017 году ритейлер Primark убрал из своих британских магазинов футболку , на которой была изображена первая строчка рифмы, произнесенной «Ходячих мертвецов» персонажем Ниганом , и изображение его бейсбольной биты . Покупатель, министр Ян Люкрафт, пожаловался, что футболка «фантастически оскорбительна», и заявил, что изображения «напрямую связаны с практикой нападений на чернокожих в Америке». [23]
Культурное значение

В книгах, фильмах, пьесах, мультфильмах и видеоиграх есть множество сцен, в которых вариант «Эни мини...» используется персонажем, делающим выбор, либо для серьезного, либо для комического эффекта. Примечательно, что рифма использовалась убийцами для выбора жертв в фильмах 1994 года « Криминальное чтиво» и «Прирожденные убийцы» . [24] [25] фильм 2003 года «Слон» , [26] и финал шестого сезона телесериала «Ходячие мертвецы» .
Музыка [ править ]
Текст песни "Loose Booty", единственного сингла с альбома Funkadelic 1972 года " America Eats It It Young " (1972), начинается этим куплетом:
Много полезных минералов,
Поймайте наркомана за палец,
Если он закричит, отпусти его,
Если он этого не сделает, займись свободной добычей
В виниловом выпуске « альбома Radiohead OK Computer» (1997) на этикетках сторон A, B, C и D соответственно используются слова «eeny meeny miny moe» (а не буквы или цифры). [27]
« Iniminimanimo » — песня Ким Кей, написанная в 1999 году.
Литература [ править ]
Название Честера Хаймса романа «Если он кричит, отпусти его» (1945) отсылает к рифме. [28]
Рекс Стаут написал в 1962 году Ниро Вульфа повесть под названием «Ини Мини Убийство Мо» . [ нужна ссылка ]
В Салмана Рушди фильме «Последний вздох мавра » (1995) главного героя и трех его сестер зовут Ина, Минни, Майна и Мур. [29]
Кино и телевидение [ править ]
В 1930-х годах продюсер анимации Уолтер Ланц представил героев мультфильмов Мини, Мини и Мо (позже Мини, Мини и Мо), которые сначала появились в мультфильмах «Кролик Освальда» , а затем в их собственном сериале. [30]
1933 года Looney Tunes В мультфильме «Шоу Боско» пародируется MGM как «TNT Pictures», логотип которого представляет собой рычащего и рыгающего льва с девизом «Eenie Meanie Minie Moe» вместо «Ars Gratia Artis» MGM. [ нужна ссылка ]
Рифма появляется ближе к концу британской черной комедии 1949 года «Добрые сердца и короны» . Использование слова «ниггер» было подвергнуто цензуре на американском рынке и заменено словом «моряк» . [31] Слово без цензуры было восстановлено для Criterion Collection издания фильма .
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ И. и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Оксфорд: Oxford University Press, 1951, 1952), стр. 12.
- ^ Донна Вуд (1971). Двигайтесь, пойте, слушайте, играйте . Издательство «Альфред Мьюзик 01101». п. 75. ИСБН 1-4574-9680-1 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я И. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Оксфорд: Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 156–8.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Л. и В. Бауэры, «Выбор того, кто в этом участвует» (PDF) . 2002 . Проверено 18 мая 2015 г.
- ^ «eeny-meeny-miney-mo — определение, изображения, произношение и примечания по использованию» . Оксфордский словарь для продвинутых учащихся . Проверено 21 сентября 2021 г.
- ^ «Детские стишки и другие «классические» песни, о которых вы, вероятно, никогда не подозревали, были расистскими» . Достойно . 25 июня 2020 г. Проверено 21 сентября 2021 г.
- ^ Х. Болтон, Х., Детские счетные стишки: их древность, происхождение и широкое распространение (1888)
- ^ Фред Джаго Глоссарий корнуоллского диалекта (1882)
- ^ Нихар Ранджан Мишра, Из Камахьи, социокультурное исследование (Нью-Дели: DK Printworld, 2004), стр. 157.
- ^ Беннетт, PR (1974). Замечания о малоизвестном африканизме. Ба Ширу , 6(1), 69-71.
- ^ Дж. Наардинг и К. Х. Хирома, Старая лозоходная песня и ее родственники , в: Quarterly Bladen , 1957, стр. 1957. 37-43. Онлайн в языковом банке Twentse .
- ^ Х. Болтон, Х., Детские счетные рифмы: их древность, происхождение и широкое распространение (1888, Kessinger Publishing, 2006), стр. 46 и 105.
- ^ Б. Фитцгиббон, Слова и музыка, «Ини, мини, мини, мо»Издательство FB Haviland Publishing Co (1906 г.).
- ^ Р. Киплинг, RT Джонс, Г. Оруэлл, редакторы «Произведения Редьярда Киплинга» (Wordsworth Editions, 1994), стр. 771.
- ^ Мюрдал, Гуннар (1944). Исследования чернокожих и афроамериканцев: американская дилемма, негритянская проблема и современная демократия . Издатели транзакций. ISBN 9781412815116 .
- ^ И. Опи и П. Опи, Детские игры на улице и детской площадке (Оксфорд: Oxford University Press, 1969), стр. 36.
- ^ Миллс, Энн Э. (6 декабря 2012 г.). Приобретение пола: исследование английского и немецкого языков . Springer Science & Business Media. ISBN 9783642713620 – через Google Книги.
- ^ «Отсутствующий текст может содержать истинное сообщение» . 4 января 2010 г.
- ^ Раковина, Лиза (19 января 1993 г.). «Настоятельно рекомендуется отстранить учителя от занятий» . Милуоки Сентинел .
- ^ «Сойер против Southwest Airlines» . Ca10.washburnlaw.edu. 12 августа 2005 г. Проверено 15 ноября 2011 г.
- ^ «Джереми Кларксон: Я не хотел использовать слово на букву N – видео | Новости» . Неделя Великобритании . 02 мая 2014 г. Проверено 14 мая 2014 г.
- ^ Джош Холлидей, Николас Уотт и Кевин Роулинсон. «Джереми Кларксон 'просит прощения' за кадры, состоящие из слов на букву N | СМИ» . Хранитель . Проверено 14 мая 2014 г.
- ^ Берк, Даррен (21 февраля 2017 г.). «Primark убирает из магазинов «шокирующую» и «расистскую» футболку «Ходячие мертвецы» после гневной жалобы жителя Шеффилда» . Звезда . Проверено 22 февраля 2017 г.
- ^ С. Уиллис, Высокий контраст: раса и пол в современном голливудском фильме (Duke University Press, 1997), ISBN 0-8223-2041-X , с. 199.
- ^ Дж. Нейсбитт, Н. Нейсбитт и Д. Филипс, High Tech High Touch: технологии и наш ускоренный поиск смысла (Nicholas Brealey Publishing, 2001), ISBN 1-85788-260-1 , с. 85.
- ^ А. Янг, Сцена насилия: кино, преступление, аффект (Routledge, 2009), ISBN 1-134-00872-4 , с. 39.
- ^ Д. Гриффитс, OK Computer (Continuum, 2004), с. 32.
- ^ GH Muller, Честер Хаймс (Туэйн, 1989), ISBN 0-8057-7545-5 , с. 23.
- ↑ М. Киммих, «Потомство: семейные романы Салмана Рушди». (Родопи, 2008), ISBN 9042024909 , с. 209.
- ^ Дж. Ленбург. Кто есть кто в анимационных мультфильмах: Международный путеводитель по отмеченным наградами и легендарным аниматорам кино и телевидения (Хэл Леонард, 2006), ISBN 1-55783-671-X , стр. 197.
- ^ Слайд, Энтони (1998). Запрещены в США.: Британские фильмы в США и их цензура, 1933–1966 . ИБ Таурис. п. 90. ИСБН 1-86064-254-3 . Проверено 2 октября 2008 г.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Детские считалки: их древность, происхождение и широкое распространение; исследование фольклора , Генри Кэррингтон Болтон, 1888 г. ( онлайн-версия на archive.org )
- Еще стишки для счета , Х. Кэррингтон Болтон в Журнале американского фольклора, том. 10, № 39 (октябрь - декабрь 1897 г.), стр. 313–321. Опубликовано: Американское фольклорное общество DOI: 10.2307/533282 Стабильный URL: ( онлайн-версия на JStor )
- Грегор, Вальтер, 1891: Детские считалки ( онлайн-версия на archive.org).
- SKVR XII1 2837. Алаторнио . ПЛК. А 2212.-15 ( онлайн-версия на SKVR.fi )
- Икола, Осмо: Enttente teelikamenten. Загадка детского стишка . Тюнер 1/2002. Общество домашнего языка. Цитировано 11.12.2011 ( pdf на сайте kotikielenseura.fi )