Здесь мы идем вокруг тутового куста

« Here We Go Round the Mulberry Bush » (также называемая « Mulberry Bush » или « This Is the Way ») — английская детская песенка и песенная игра . составляет Индекс народной песни Руда 7882. В нем используется мелодия, которую Нэнси Доусон станцевала, прославившись в «Опере нищих» в Лондоне середины 1700-х годов. [1] Эта же мелодия также используется в песнях «Lazy Mary, Will You Get Up» и « Nuts in May ». Вариант используется для « Колеса автобуса ».
Тексты песен
[ редактировать ]Самый распространенный современный вариант. [2] рифма такая:
Вот мы идем вокруг тутового куста,Тутовый куст, тутовый куст.Здесь мы обходим тутовый кустХолодным и морозным утром.
Вот так мы умываемся,Умываемся, умываемся.Вот так мы умываемсяХолодным и морозным утром.
Вот так мы расчесываем волосы,Расчесываем волосы, расчесываем волосы.Вот так мы расчесываем волосыХолодным и морозным утром.
Вот так мы чистим зубы,Чистим зубы, чистим зубы.Вот так мы чистим зубыХолодным и морозным утром.
Вот так мы одеваемся,Надень нашу одежду, надень нашу одежду.Вот так мы надеваем одеждуХолодным и морозным утром.
Вот мы идем вокруг тутового куста,Тутовый куст, тутовый куст.Здесь мы обходим тутовый кустХолодным и морозным утром.
В других версиях песни вместо «холодным и морозным утром» говорится «так рано утром» или просто «рано утром». Иногда используется стих «Так мы ходим в школу».
Счет
[ редактировать ]
Происхождение и значение
[ редактировать ]Стихотворение было впервые записано Джеймсом Орчардом Холливеллом как английская детская игра в середине девятнадцатого века. [3] Он отметил, что была похожая игра на слова «Вот мы идем вокруг ежевичного куста». Куст ежевики может быть более ранней версией, возможно, измененной из-за сложности аллитерации, поскольку шелковица не растет на кустах. [4]
Холливелл сказал, что последующие куплеты включали: «Вот как мы стираем нашу одежду», «Вот как мы сушим нашу одежду», «Вот как мы чиним нашу обувь», «Вот как ходят джентльмены» и «Вот как мы чиним нашу одежду». Вот так ходят дамы». [3]
Песня и связанная с ней игра традиционны и имеют параллели в Скандинавии и Нидерландах ( куст можжевельника в Скандинавии). [5]
Местный историк Р.С. Дункан предполагает, что песня возникла среди женщин-заключенных в HMP Wakefield . Веточка была взята из Хэтфилд-холла (гольф-клуб Нормантона) в Стэнли , Уэйкфилд, и выросла в полностью зрелое тутовое дерево, вокруг которого заключенные занимались спортом при лунном свете. [6] Тутовое дерево погибло в 2017 году, его срубили и удалили 19 мая 2019 года. Черенки, полученные в 1980-х годах, превратились в взрослые деревья. Дальнейшие черенки, взятые с этих деревьев, будут пересажены в HMP Wakefield, чтобы заменить тутовое дерево. [7]
Рождественская песнь «Как я сидел на солнечном берегу», собранная Сесилом Шарпом в Вустершире , имеет очень похожую мелодию; как и связанный с ним « Я видел три корабля ». [ нужна ссылка ]
Другая возможная интерпретация рифмы заключается в том, что она отсылает к борьбе Британии за производство шелка, а тутовые деревья являются ключевой средой обитания для выращивания тутового шелкопряда. Как объясняет Билл Брайсон , Британия в восемнадцатом и девятнадцатом веках пыталась подражать успеху Китая в производстве шелка, но эту отрасль тормозили периодические суровые зимы, а тутовые деревья оказались слишком чувствительными к морозам, чтобы процветать. [8] Поэтому традиционная лирика «Вот мы идем вокруг тутового куста / Холодным и морозным утром» может быть шуткой о проблемах, с которыми сталкивается отрасль.
Игра и песня
[ редактировать ]Простая игра заключается в том, чтобы держаться за руки по кругу и переходить к первому куплету, который чередуется с конкретным куплетом, в котором игроки расходятся, чтобы имитировать различные соответствующие действия. [3]
Вариант этой рифмы - « Орехи в мае », разделяющий мелодию и традиционную заключительную строчку «Холодным и морозным утром». [9]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Биографический словарь актеров, актрис, музыкантов, танцоров, менеджеров и других сценических служащих в Лондоне, 1660-1800 гг . Издательство Университета Южного Иллинойса. 1975. с. 239.
- ^ «Каков текст песни «Мы идем вокруг тутового куста»?» . Классическая музыка . Проверено 20 апреля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Дж. Орчард Холливелл-Филлиппс, Популярные стишки и детские сказки: продолжение «Детских стишков Англии» (Лондон: Джон Рассел Смит, 1849), стр. 127.
- ^ Э. Годфри, Домашняя жизнь при Стюартах - 1603–1649 (Лондон, 1903), с. 19.
- ^ «Старые датские песни: Потом обходим куст можжевельника» .
- ^ Р. С. Дункан, Здесь мы идем вокруг тутового куста » Исправительный дом 1595 г. / Тюрьма Его Величества Уэйкфилд 1995 г. (частное издание, 1994 г.).
- ^ «Срублено дерево «Малберри Буш» в тюрьме Уэйкфилд» . Би-би-си . 8 мая 2019 года . Проверено 16 июня 2024 г.
- ^ Брайсон, Б. (2011). Дома: Краткая история частной жизни . Черный лебедь. п. 536.
- ^ А. Гомм , Традиционные игры Англии, Шотландии и Ирландии , том i, (Лондон, 1894), стр. 424–433.